Update translations.
Update po/gu.po po/ml.po po/or.po po/pa.po Review URL: https://codereview.appspot.com/13514044
This commit is contained in:
Родитель
e91f403a8e
Коммит
84f3510427
209
po/gu.po
209
po/gu.po
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2010
|
||||
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2009-2010
|
||||
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011-2012
|
||||
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011-2013
|
||||
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IBus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 15:35+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 06:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:07+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિ:"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ફેરબદલી કરવાનું ચાલુ અથવા ા બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
|
@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "ભાષા પેનલને બતાવો:"
|
|||
msgid "Language panel position:"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલનું સ્થાન:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Show icon on system tray"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે પર ચિહ્નને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Show input method name on language bar"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલ પર ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો"
|
||||
|
||||
|
@ -189,15 +189,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "<small><i>મૂળભૂત ઇનપુટ પદ્દતિ યાદીમાં ઉપર છે.\nતેને બદલવા માટે તમે ઉપર કરો/નીચે કરો બટનોને વાપરી શકો છો.</i></small>"
|
||||
|
||||
#. create im name & icon column
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:66
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Use system keyboard layout"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ લેઆઉટને વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ (XKB) લેઆઉટને વાપરો"
|
||||
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ (XKB) લેઆઉટને વ
|
|||
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
||||
msgstr "<b>કિબોર્ડ લેઆઉટ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Share the same input method among all applications"
|
||||
msgstr "બધા કાર્યક્રમોમાં એજ ઇનપુટ પદ્દતિને વહેંચો"
|
||||
|
||||
|
@ -239,18 +239,6 @@ msgstr "<b>શરૂઆત કરો</b>"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "વિશે"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "IBus"
|
||||
msgstr "IBus"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Input Method Framework"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ ફ્રેમવર્ક"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Start IBus Input Method Framework"
|
||||
msgstr "IBus ઇનપુટ પદ્દતિ ફ્રેમવર્કને શરૂ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Preload engines"
|
||||
msgstr "એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો"
|
||||
|
@ -279,118 +267,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "IME સ્વીચર વિન્ડોને બતાવવા માટે મિલિસેકંડનો વિલંબ સુયોજિત કરો. મૂળભૂત 400 છે. 0 = વિન્ડોને તરત જ બતાવો. 0 < મિલિસેકંડમાં વિલંબ. 0 > વિન્ડોને બતાવો નહિં અને પહેલાંનુ/પછીનાં એંજિનને બદલો."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Saved version number"
|
||||
msgstr "સંગ્રહેલ આવૃત્તિ નંબર"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
||||
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
||||
msgstr "પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ ibus અને હાલની ibus ની એકની આવૃત્તિ વચ્ચે તફાવત ચકાસવા માટે સંગ્રહેલ આવૃત્તિ નંબરને વાપરેલ હશે."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||||
msgstr "ટ્રીગર ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "gtk_accelerator_parse માટે ટ્રીગર ટૂંકાણ કી"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||||
msgstr "ટૂંકાણ કીઓને સક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ચાલુ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Disable shortcut keys"
|
||||
msgstr "ટૂંકાણ કીઓને નિષ્ક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Next engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "પછીની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||||
msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને બદલવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "પહેલાંની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||||
msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને લાવવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Auto hide"
|
||||
msgstr "આપમેળે છુપાવો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
|
||||
"Always show"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલની વર્ણતૂક. 0 = હંમેશા છુપાવો, 1 = આપમેળે છુપાવો, 2 = હંમેશા બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Language panel position"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલ સ્થાન"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
|
||||
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલનું સ્થાન. ૦ = ઉંચે ડાબી બાજુનો ખૂણો, ૧ = ઉંચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૨ = નીચે ડાબી બાજુનો ખૂણો, ૩ = નીચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૪ = વૈવિધ્ય"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Orientation of lookup table"
|
||||
msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||||
msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા. 0 = આડુ, 1 = ઊભુ "
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Show input method name"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Use custom font"
|
||||
msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટને વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધેય ફોન્ટ નામ ને વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Custom font"
|
||||
msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધ્ય ફોન્ટ નામ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||||
msgstr "બેસાડેલ Preedit લખાણ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોમાં બેસાડેલ Preedit લખાણ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Use global input method"
|
||||
msgstr "વૈશ્ર્વિક ઇનપુટ પદ્દતિને વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Enable input method by default"
|
||||
msgstr "મૂળભૂત રીતે ઇનપુટ પદ્દતિને સક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
||||
msgstr "મૂળભૂત રીતે ઇનપુટ પદ્દતિને સક્રિય કરો જ્યારે કાર્યક્રમને ઇનપુટ ફોકસ મળે છે"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||||
msgstr "DConf નામ ઉપસર્ગને સાચવે છે"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||||
msgstr "નામનું રૂપાંતરણને બંધ કરવા માટે DConf કીઓનાં ઉપસર્ગો"
|
||||
|
||||
|
@ -427,7 +425,7 @@ msgstr "વર્ણન:\n"
|
|||
msgid "Select an input method"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:92
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:94
|
||||
msgid "Kbd"
|
||||
msgstr "Kbd"
|
||||
|
||||
|
@ -457,15 +455,15 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને કીને દબાવો (
|
|||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને કી ને દબાવો (અથવા કી સંયોજન)"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:99 ../setup/main.py:398
|
||||
#: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:397
|
||||
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
||||
msgstr "પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને બદલવા shift સાથે ટૂંકાણ વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:332
|
||||
#: ../setup/main.py:331
|
||||
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
||||
msgstr "IBus ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી. શું તમે તેને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:353
|
||||
#: ../setup/main.py:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
||||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||||
|
@ -474,82 +472,147 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "IBus ને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે! જો તમે IBus ને વાપરી શકતા ન હોય તો, તમારી $HOME/.bashrc માં નીચેના વાક્યોને ઉમેરો; પછી ડેસ્કટોપમાં પુન:લોગ કરો.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d == 5 currently
|
||||
#: ../setup/main.py:367
|
||||
#: ../setup/main.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
|
||||
msgstr "IBus ડિમન %d સેકંડમાં શરૂ કરી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
#: ../setup/main.py:378
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||||
msgstr "%s માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણોને પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:380
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
msgid "switching input methods"
|
||||
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બદલી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:40
|
||||
#: ../tools/main.vala:42
|
||||
msgid "List engine name only"
|
||||
msgstr "ફક્ત એંજિન નામની યાદી કરો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:44
|
||||
msgid "command [OPTIONS]"
|
||||
msgstr "આદેશ [OPTIONS]"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:177 ../tools/main.vala:187
|
||||
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
||||
msgstr "IBus માં જોડી શકાતુ નથી.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:82
|
||||
#: ../tools/main.vala:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "language: %s\n"
|
||||
msgstr "ભાષા: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:150
|
||||
#: ../tools/main.vala:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No engine is set.\n"
|
||||
msgstr "એજિંન સુયોજિત નથી.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:158
|
||||
#: ../tools/main.vala:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "વૈશ્ર્વિક એંજિનને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:163
|
||||
#: ../tools/main.vala:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "વૈશ્ર્વિક એંજિનને મેળવવામાં નિષ્ફળતા.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224
|
||||
#: ../tools/main.vala:204
|
||||
msgid "Read the system registry cache."
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ રજીસ્ટરી કેશને વાંચો."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:206
|
||||
msgid "Read the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "રજીસ્ટરી કેશ FILE ને વાંચો."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
||||
msgstr "રજીસ્ટરી કેશ અયોગ્ય છે.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:244
|
||||
msgid "Write the system registry cache."
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ રજીસ્ટરી કેશને લખો."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:246
|
||||
msgid "Write the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "રજીસ્ટરી કેશ FILE ને લખો."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:292
|
||||
msgid "Set or get engine"
|
||||
msgstr "એંજિનને સુયોજિત અથવા મેળવો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:293
|
||||
msgid "Exit ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon માંથી બહાર નીકળો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:294
|
||||
msgid "Show available engines"
|
||||
msgstr "ઉપલબ્ધ એંજિનને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:295
|
||||
msgid "(Not implemented)"
|
||||
msgstr "(અમલીકરણ થયેલ નથી)"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:296
|
||||
msgid "Restart ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon ને પુન:શરૂ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:297
|
||||
msgid "Show version"
|
||||
msgstr "આવૃત્તિને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:298
|
||||
msgid "Show the content of registry cache"
|
||||
msgstr "રજીસ્ટરી કેશનાં સમાવિષ્ટને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:299
|
||||
msgid "Create registry cache"
|
||||
msgstr "રજીસ્ટરી કેશને બનાવો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:300
|
||||
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon નાં D-Bus સરનામાંને છાપો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:301
|
||||
msgid "Show this information"
|
||||
msgstr "આ જાણકારીને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "વપરાશ: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:225
|
||||
#: ../tools/main.vala:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commands:\n"
|
||||
msgstr "આદેશો:\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:247
|
||||
#: ../tools/main.vala:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is unknown command!\n"
|
||||
msgstr "%s એ અજ્ઞાત આદેશ છે!\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:498
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:348
|
||||
msgid "IBus Update"
|
||||
msgstr "IBus સુધારો"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:349 ../ui/gtk3/panel.vala:360
|
||||
msgid "Super+space is now the default hotkey."
|
||||
msgstr "Super+space એ હવે મૂળભૂત હોટકી છે."
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:657
|
||||
msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:503
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:662
|
||||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||||
msgstr "IBus એ Linux/Unix માટે હોશિયાર ઇનપુટ બસ છે."
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:507
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:666
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:539
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:698
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "પુન:શરૂ કરો"
|
||||
|
|
207
po/ml.po
207
po/ml.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IBus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 15:35+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 14:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:07+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേ
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
|
@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കുക:"
|
|||
msgid "Language panel position:"
|
||||
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Show icon on system tray"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയില് ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Show input method name on language bar"
|
||||
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "<small><i>പട്ടികയില് ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്.\nഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
|
||||
|
||||
#. create im name & icon column
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:66
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Use system keyboard layout"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃ
|
|||
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
||||
msgstr "<b>കീബോര്ഡ് മാതൃക</b>"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Share the same input method among all applications"
|
||||
msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലും ഒരേ ഇന്പുട്ട് രീതി ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
|
@ -236,18 +236,6 @@ msgstr "<b>ആരംഭത്തില്</b>"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "IBus"
|
||||
msgstr "IBus"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Input Method Framework"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Start IBus Input Method Framework"
|
||||
msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി ആരംഭിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Preload engines"
|
||||
msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
|
||||
|
@ -276,118 +264,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ഐഎംഇ സ്വിച്ചര് ജാലകം കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി പോപ്പപ്പ് താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില് സജ്ജമാക്കുക. സ്വതവേയുള്ളതു് 400. 0 = ജാലകം ഉടന് കാണിയ്ക്കുക. 0 < താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില്. 0 > ജാലകം കാണിയ്ക്കരുതു്, അടുത്തതു്/മുമ്പുള്ള എഞ്ചിനുകളിലേക്കു് മാറുക."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Saved version number"
|
||||
msgstr "സൂക്ഷിച്ച പതിപ്പു്"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
||||
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
||||
msgstr "മുമ്പു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത ibus-ന്റെ പതിപ്പും നിലവിലുള്ള ibus-ന്റെ പതിപ്പും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||||
msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "gtk_accelerator_parse-നു് കുറുക്കുവഴികള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||||
msgstr "കുറുക്കുവഴി കീകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട രീതി ഓണ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കുറുക്കുവഴി കീകള്"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Disable shortcut keys"
|
||||
msgstr "കുറുക്കുവഴി കീകള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട രീതി ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കുറുക്കുവഴി കീകള്"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Next engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||||
msgstr "പട്ടികയിലുള്ള അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||||
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Auto hide"
|
||||
msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
|
||||
"Always show"
|
||||
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = മെനുവില് ഉള്പ്പെടുത്തുക, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Language panel position"
|
||||
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
|
||||
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
|
||||
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ സ്ഥാനം. 0 = മുകളില് ഇടതു് കോണ്, 1 = മുകളില് വലതു് കോണ്, 2 = താഴെ ഇടതു് കോണ്, 3 = താഴെ വലതു് കോണ്, 4 = യഥേഷ്ടം"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Orientation of lookup table"
|
||||
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||||
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Show input method name"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Use custom font"
|
||||
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Custom font"
|
||||
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം യഥേഷ്ടമാക്കുക:"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||||
msgstr "പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
||||
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Use global input method"
|
||||
msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Enable input method by default"
|
||||
msgstr "സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
||||
msgstr "പ്രയോഗത്തിലേക്കു് ഇന്പുട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുമ്പോള് സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||||
msgstr "എഞ്ചിന് ക്രമങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് പട്ടികയില് സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള എഞ്ചിന് ക്രമങ്ങള്"
|
||||
|
||||
|
@ -424,7 +422,7 @@ msgstr "വിവരണം:\n"
|
|||
msgid "Select an input method"
|
||||
msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:92
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:94
|
||||
msgid "Kbd"
|
||||
msgstr "Kbd"
|
||||
|
||||
|
@ -454,15 +452,15 @@ msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അ
|
|||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||||
msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:99 ../setup/main.py:398
|
||||
#: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:397
|
||||
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
||||
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് രീതിയിലേക്കു് പോകുന്നതിനായി shift-നൊപ്പമുള്ള കുറുക്കുവഴി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:332
|
||||
#: ../setup/main.py:331
|
||||
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
||||
msgstr "IBus ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഇതു് ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:353
|
||||
#: ../setup/main.py:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
||||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||||
|
@ -471,82 +469,147 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "IBus തുടങ്ങി! IBus ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ലെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ $HOME/.bashrc;-ലേക്കു് ഈ വരികള് ചേര്ത്തു് വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d == 5 currently
|
||||
#: ../setup/main.py:367
|
||||
#: ../setup/main.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
|
||||
msgstr "IBus ഡെമണ് %d സെക്കന്ഡുകളില് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
#: ../setup/main.py:378
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||||
msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:380
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
msgid "switching input methods"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് രീതികള് തമ്മില് മാറുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:40
|
||||
#: ../tools/main.vala:42
|
||||
msgid "List engine name only"
|
||||
msgstr "എഞ്ചിന് പേരു് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:44
|
||||
msgid "command [OPTIONS]"
|
||||
msgstr "കമാന്ഡ് [OPTIONS]"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:177 ../tools/main.vala:187
|
||||
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
||||
msgstr "IBus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:82
|
||||
#: ../tools/main.vala:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "language: %s\n"
|
||||
msgstr "ഭാഷ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:150
|
||||
#: ../tools/main.vala:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No engine is set.\n"
|
||||
msgstr "എഞ്ചിന് സജ്ജമല്ല.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:158
|
||||
#: ../tools/main.vala:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "ഗ്ലോബല് എഞ്ചിന് സജ്ജമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:163
|
||||
#: ../tools/main.vala:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "ഗ്ലോബല് എഞ്ചിന് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224
|
||||
#: ../tools/main.vala:204
|
||||
msgid "Read the system registry cache."
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ട്രി കാഷ് ലഭ്യമാക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:206
|
||||
msgid "Read the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
||||
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് അസാധു.\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:244
|
||||
msgid "Write the system registry cache."
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ട്രി ക്യാഷിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:246
|
||||
msgid "Write the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:292
|
||||
msgid "Set or get engine"
|
||||
msgstr "എഞ്ചിന് സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:293
|
||||
msgid "Exit ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:294
|
||||
msgid "Show available engines"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമായ എഞ്ചിനുകള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:295
|
||||
msgid "(Not implemented)"
|
||||
msgstr "(ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല)"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:296
|
||||
msgid "Restart ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:297
|
||||
msgid "Show version"
|
||||
msgstr "പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:298
|
||||
msgid "Show the content of registry cache"
|
||||
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷിന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:299
|
||||
msgid "Create registry cache"
|
||||
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് തയ്യാറാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:300
|
||||
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon-ന്റെ ഡി-ബസ് വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:301
|
||||
msgid "Show this information"
|
||||
msgstr "ഈ വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:225
|
||||
#: ../tools/main.vala:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commands:\n"
|
||||
msgstr "കമാന്ഡുകള്:\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:247
|
||||
#: ../tools/main.vala:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is unknown command!\n"
|
||||
msgstr "%s ഒരു അപചിരിത കമാന്ഡാകുന്നു!\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:498
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:348
|
||||
msgid "IBus Update"
|
||||
msgstr "IBus പരിഷ്കരണം"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:349 ../ui/gtk3/panel.vala:360
|
||||
msgid "Super+space is now the default hotkey."
|
||||
msgstr "ഇപ്പോള് സ്വതവേയുള്ള എളുപ്പവഴി Super+space ആകുന്നു."
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:657
|
||||
msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
msgstr "പകര്പ്പവകാശം (c) 2007-2012 പെങ് ഹുവാങ്\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:503
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:662
|
||||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||||
msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസാണു് IBus."
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:507
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:666
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:539
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:698
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
|
||||
|
|
209
po/or.po
209
po/or.po
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009,2011-2012
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009,2011-2013
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IBus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 15:35+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 09:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:07+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
|
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ:"
|
|||
msgid "Language panel position:"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ଫଳକ ଅବସ୍ଥାନ:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Show icon on system tray"
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେରେ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Show input method name on language bar"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -187,15 +187,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "<small><i>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିଟି ତାଲିକା ଉପରେ ଅଛି।\nଆପଣ ଉପର/ତଳ ବଟନକୁ ବ୍ୟାବହାର କରି ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।</i></small>"
|
||||
|
||||
#. create im name & icon column
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:66
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Use system keyboard layout"
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ (XKB) ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର କିବୋର୍ଡ (XKB) ବିନ୍ୟାସକ
|
|||
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
||||
msgstr "<b>କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Share the same input method among all applications"
|
||||
msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଏକା ପ୍ରକାରର ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
@ -237,18 +237,6 @@ msgstr "<b>ଆରମ୍ଭ</b>"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ବିବରଣୀ"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "IBus"
|
||||
msgstr "IBus"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Input Method Framework"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଫ୍ରେମୱର୍କ"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Start IBus Input Method Framework"
|
||||
msgstr "IBus ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଫ୍ରେମୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Preload engines"
|
||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
@ -277,118 +265,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "IME ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପପ୍ଅପ୍ ବିଳମ୍ବ ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି400. 0 = ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ୱିଣ୍ଡୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। 0 < ବିଳମ୍ବ ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ। 0 > ୱିଣ୍ଡୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ ଏବଂ ପୂର୍ବ/ପର ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Saved version number"
|
||||
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
||||
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
||||
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସଂସ୍କରଣ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ibus ଏବଂ ପ୍ରଚଳିତ ibus ମଧ୍ଯରେ ପାର୍ଥକ୍ୟକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||||
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "gtk_accelerator_parse ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||||
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି ଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Disable shortcut keys"
|
||||
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି ଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Next engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||||
msgstr "ତାଲିକାରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ରର ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ କି'ଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||||
msgstr "ତାଲିକାରେ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Auto hide"
|
||||
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
|
||||
"Always show"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ତାଲିକାର ଆଚରଣ। 0 = ତାଲିକାରେ ସନ୍ନିହିତ, 1 = ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ, 2 = ସର୍ବଦା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Language panel position"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ଫଳକ ଅବସ୍ଥାନ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
|
||||
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ଫଳକର ଅବସ୍ଥାନ। 0 = ଉପର ପାଖ ବାମ କୋଣ, 1 = ଉପର ପାଖ ଡାହାଣ କୋଣ, 2 = ତଳ ପାଖ ବାମ କୋଣ, 3 = ତଳ ପାଖ ଡ଼ାହାଣ କୋଣ, 4 = ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Orientation of lookup table"
|
||||
msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||||
msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ। 0 = ଭୂ-ସମାନ୍ତର, 1 = ଭୂ-ଲମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Show input method name"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପଦ୍ଧତି ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Use custom font"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Custom font"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଅକ୍ଷରରୂପ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||||
msgstr "ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅନ୍ତସ୍ଥାପିତ ପ୍ରୀଡିତ ପାଠ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Use global input method"
|
||||
msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Enable input method by default"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ପ୍ରୟୋଗକୁ ନିବେଶ ଲକ୍ଷ୍ଯ ମିଳିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||||
msgstr "DConf ନାମ ଉପସର୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||||
msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ DConf କିଗୁଡ଼ିକର ଉପସର୍ଗଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
|
@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:\n"
|
|||
msgid "Select an input method"
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ବାଛନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:92
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:94
|
||||
msgid "Kbd"
|
||||
msgstr "Kbd"
|
||||
|
||||
|
@ -455,15 +453,15 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟ
|
|||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||||
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:99 ../setup/main.py:398
|
||||
#: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:397
|
||||
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
||||
msgstr "shift ସହିତ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପଦ୍ଧତିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:332
|
||||
#: ../setup/main.py:331
|
||||
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
||||
msgstr "IBus ଡେମନ ଚାଲୁ ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:353
|
||||
#: ../setup/main.py:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
||||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||||
|
@ -472,82 +470,147 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "IBus ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି! ଯଦି ଆପଣ IBus ବ୍ୟବହାର କରି ନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ $HOME/.bashrcରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡେସ୍କଟପକୁ ପୁଣି ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ।\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d == 5 currently
|
||||
#: ../setup/main.py:367
|
||||
#: ../setup/main.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
|
||||
msgstr "IBus ଡେମନ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
#: ../setup/main.py:378
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||||
msgstr "%s ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:380
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
msgid "switching input methods"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:40
|
||||
#: ../tools/main.vala:42
|
||||
msgid "List engine name only"
|
||||
msgstr "କେବଳ ଯନ୍ତ୍ର ନାମକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:44
|
||||
msgid "command [OPTIONS]"
|
||||
msgstr "command [OPTIONS]"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:177 ../tools/main.vala:187
|
||||
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
||||
msgstr "IBus ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:82
|
||||
#: ../tools/main.vala:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "language: %s\n"
|
||||
msgstr "ଭାଷା: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:150
|
||||
#: ../tools/main.vala:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No engine is set.\n"
|
||||
msgstr "କୋଣସି ଯନ୍ତ୍ର ସେଟ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:158
|
||||
#: ../tools/main.vala:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ଯନ୍ତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:163
|
||||
#: ../tools/main.vala:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224
|
||||
#: ../tools/main.vala:204
|
||||
msgid "Read the system registry cache."
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:206
|
||||
msgid "Read the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ଅବୈଧ ଅଟେ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:244
|
||||
msgid "Write the system registry cache."
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେକୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:246
|
||||
msgid "Write the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ଫାଇଲକୁ ଲେଖନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:292
|
||||
msgid "Set or get engine"
|
||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଆଣନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:293
|
||||
msgid "Exit ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-ଡେମନରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:294
|
||||
msgid "Show available engines"
|
||||
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:295
|
||||
msgid "(Not implemented)"
|
||||
msgstr "(କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ)"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:296
|
||||
msgid "Restart ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-ଡେମନକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:297
|
||||
msgid "Show version"
|
||||
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:298
|
||||
msgid "Show the content of registry cache"
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:299
|
||||
msgid "Create registry cache"
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ କ୍ୟାଶେ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:300
|
||||
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-ଡେମନର D-Bus ଠିକଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:301
|
||||
msgid "Show this information"
|
||||
msgstr "ଏହି ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "ବ୍ୟବହାର: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:225
|
||||
#: ../tools/main.vala:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commands:\n"
|
||||
msgstr "ଆଦେଶଗୁଡିକ:\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:247
|
||||
#: ../tools/main.vala:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is unknown command!\n"
|
||||
msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ!\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:498
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:348
|
||||
msgid "IBus Update"
|
||||
msgstr "IBus ଅଦ୍ୟତନ"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:349 ../ui/gtk3/panel.vala:360
|
||||
msgid "Super+space is now the default hotkey."
|
||||
msgstr "Super+space ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହଟକି ଅଟେ।"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:657
|
||||
msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:503
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:662
|
||||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||||
msgstr "IBus ହେଉଛି Linux/Unix ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁଦ୍ଧିମାନ ନିବେଶ ପରିପଥ।"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:507
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:666
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:539
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:698
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ"
|
||||
|
|
210
po/pa.po
210
po/pa.po
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# asaini <asaini@redhat.com>, 2013
|
||||
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009
|
||||
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
|
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IBus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 15:35+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaswinder Singh <phulewala.j@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:07+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
|
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ:"
|
|||
msgid "Language panel position:"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Show icon on system tray"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Show input method name on language bar"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
|
@ -190,15 +191,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\nਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
|
||||
|
||||
#. create im name & icon column
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:66
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Use system keyboard layout"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"
|
||||
|
||||
|
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"
|
|||
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
||||
msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Share the same input method among all applications"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
|
@ -240,18 +241,6 @@ msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "IBus"
|
||||
msgstr "IBus"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Input Method Framework"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
|
||||
|
||||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Start IBus Input Method Framework"
|
||||
msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Preload engines"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
|
||||
|
@ -280,118 +269,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show the window and switch prev/next engines."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Saved version number"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
||||
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ ਪੁਰਾਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ibus ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ibus ਦੇ ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਚਲੇ ਫ਼ਰਕ ਨੂੰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਏਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||||
msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "gtk_accelerator_parse ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਟਰਿੱਗਰ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Disable shortcut keys"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Next engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Auto hide"
|
||||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
|
||||
"Always show"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ। 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Language panel position"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
|
||||
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 3 = ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Orientation of lookup table"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਲੇਟਵਾਂ, 1 =ਖੜ੍ਹਵਾ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Show input method name"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Use custom font"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Custom font"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Use global input method"
|
||||
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Enable input method by default"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਲਾਉ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||||
msgstr "DConf ਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||||
msgstr "DConf ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕਣ ਲਈ"
|
||||
|
||||
|
@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n"
|
|||
msgid "Select an input method"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:92
|
||||
#: ../setup/enginetreeview.py:94
|
||||
msgid "Kbd"
|
||||
msgstr "Kbd"
|
||||
|
||||
|
@ -458,15 +457,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸ
|
|||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:99 ../setup/main.py:398
|
||||
#: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:397
|
||||
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
||||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:332
|
||||
#: ../setup/main.py:331
|
||||
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
||||
msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:353
|
||||
#: ../setup/main.py:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
||||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||||
|
@ -475,82 +474,147 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "IBus ਚੱਲ ਪਿਆ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਸੀਂ IBus ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕੇ, ਤਾਂ ਹੇਠਲੀ ਲਾਈਨ ਆਪਣੀ $HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ; ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ।\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d == 5 currently
|
||||
#: ../setup/main.py:367
|
||||
#: ../setup/main.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
|
||||
msgstr "IBus ਡੈਮਨ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
#: ../setup/main.py:378
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||||
msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:380
|
||||
#: ../setup/main.py:379
|
||||
msgid "switching input methods"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਨਾ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:40
|
||||
#: ../tools/main.vala:42
|
||||
msgid "List engine name only"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ ਇੰਜਣ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:44
|
||||
msgid "command [OPTIONS]"
|
||||
msgstr "command [OPTIONS]"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:177 ../tools/main.vala:187
|
||||
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
||||
msgstr "IBus ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜ ਸਕਿਆ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:82
|
||||
#: ../tools/main.vala:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "language: %s\n"
|
||||
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:150
|
||||
#: ../tools/main.vala:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No engine is set.\n"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:158
|
||||
#: ../tools/main.vala:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:163
|
||||
#: ../tools/main.vala:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get global engine failed.\n"
|
||||
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224
|
||||
#: ../tools/main.vala:204
|
||||
msgid "Read the system registry cache."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:206
|
||||
msgid "Read the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਈਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਅਯੋਗ ਹੈ।\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:244
|
||||
msgid "Write the system registry cache."
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਲਿਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:246
|
||||
msgid "Write the registry cache FILE."
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਾਈਲ ਲਿਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:292
|
||||
msgid "Set or get engine"
|
||||
msgstr "ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:293
|
||||
msgid "Exit ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਓ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:294
|
||||
msgid "Show available engines"
|
||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਜਣ ਵਿਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:295
|
||||
msgid "(Not implemented)"
|
||||
msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਈ)"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:296
|
||||
msgid "Restart ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:297
|
||||
msgid "Show version"
|
||||
msgstr "ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:298
|
||||
msgid "Show the content of registry cache"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਵਿਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:299
|
||||
msgid "Create registry cache"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਬਣਾਓ।"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:300
|
||||
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
||||
msgstr "ibus-daemon ਦਾ D-Bus ਪਤਾ ਛਾਪੋ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:301
|
||||
msgid "Show this information"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:225
|
||||
#: ../tools/main.vala:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commands:\n"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ:\n"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:247
|
||||
#: ../tools/main.vala:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is unknown command!\n"
|
||||
msgstr "%s ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ!\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:498
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:348
|
||||
msgid "IBus Update"
|
||||
msgstr "IBus ਅੱਪਡੇਟ"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:349 ../ui/gtk3/panel.vala:360
|
||||
msgid "Super+space is now the default hotkey."
|
||||
msgstr "Super+space ਹੁਣ ਮੂਲ ਹੌਟ-ਕੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:657
|
||||
msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:503
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:662
|
||||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||||
msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:507
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:666
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੧੨\nਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <j.phulewala@gmail.com>\nhttp://www.satluj.com/"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:539
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:698
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче