po: Update translation (Russian)
Update po/ru.po at 98.4% https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/ibus/ru/ BUG=https://github.com/ibus/ibus/pull/2305
This commit is contained in:
Родитель
883f517273
Коммит
a7ebfc9462
138
po/ru.po
138
po/ru.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Russian translation of ibus.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2015-2021 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
|
@ -10,21 +10,23 @@
|
|||
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2013-2014
|
||||
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IBus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-18 11:47+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/"
|
||||
"ibus/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 03:37-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:1
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
|
@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Параметры IBus"
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:12
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий метод ввода в списке:"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий метод ввода в списке"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:13
|
||||
msgid "Next input method:"
|
||||
|
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Следующий метод ввода:"
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:14
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий метод ввода в списке:"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий метод ввода в списке"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:15
|
||||
msgid "Previous input method:"
|
||||
|
@ -88,11 +90,11 @@ msgstr "Предыдущий метод ввода:"
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:16
|
||||
msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для вызова диалога с Емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17
|
||||
msgid "Emoji dialog:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диалог Емодзи:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:18
|
||||
msgid "..."
|
||||
|
@ -165,19 +167,19 @@ msgstr "Выбрать шрифт:"
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:35
|
||||
msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить шрифт с вариантами емодзи в диалоге емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:36
|
||||
msgid "Emoji font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрифт емодзи:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:37
|
||||
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить язык для аннотаций емодзи в диалоге емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:38
|
||||
msgid "Emoji annotation language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык аннотаций емодзи:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:39
|
||||
msgid "<b>Font and Style</b>"
|
||||
|
@ -294,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:68
|
||||
msgid "Start ibus on login"
|
||||
msgstr "Запускать iBus при входе в систему:"
|
||||
msgstr "Запускать iBus при входе в систему"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:69
|
||||
msgid "<b>Startup</b>"
|
||||
|
@ -369,6 +371,8 @@ msgstr "Использовать xmodmap"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запускать xmodmap при переключении систем ibus, если существует файл ."
|
||||
"xmodmap или .Xmodmap."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||||
|
@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш для включения/выключе
|
|||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для gtk_accelerator_parse"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||||
|
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Клавиши для следующего метода ввода"
|
|||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для переключения на следующий метод ввода в списке:"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для переключения на следующий метод ввода в списке"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||||
|
@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Клавиши для предыдущего метода ввода"
|
|||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для переключения на предыдущий метод ввода в списке:"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для переключения на предыдущий метод ввода в списке"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Auto hide"
|
||||
|
@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "Ориентация таблицы поиска"
|
|||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||||
msgstr "Ориентация таблицы: 0 = горизонтально, 1 = вертикально."
|
||||
msgstr "Ориентация таблицы: 0 = горизонтально, 1 = вертикально"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Show input method name"
|
||||
|
@ -485,10 +489,17 @@ msgid ""
|
|||
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
|
||||
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значок XKB показывает строку раскладки и она отрисована с тоном RGBA. Тон "
|
||||
"RGBA может быть 1. именем цвета из X11, 2. шестнадцатеричным значением "
|
||||
"формата «#rrggbb» где «r», «g» и «b» - шестнадцатеричные цифры для красного, "
|
||||
"зелёного и синего, 3. цвет RGB в формате «rgb(r,g,b)» иои 4. цвет RGBA в "
|
||||
"формате «rgba(r,g,b,a)», где «r», «g», и «b» - или целые в границах от 0 до "
|
||||
"255 или процентные значения от 0% до 100%, и 'a - это число с плавающей "
|
||||
"запятой в значении от 0 до 1, устанавливающее прозрачность."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество миллисекунд для показа иконки панели для свойства"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -516,35 +527,39 @@ msgstr "Свой шрифт для языковой панели"
|
|||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш емодзи для gtk_accelerator_parse"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для включения/выключения ввода емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя пользовательского шрифта емодзи в диалоге"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
|
||||
msgid "Default language for emoji dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык по-умолчанию в словаре емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
|
||||
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбрать словарь по-умолчанию для емодзи на диалоге емодзи. Значение $lang "
|
||||
"применяется к /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "список избранных емодзи в диалоге емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете вывести избранные емодзи в списке, если в этом списке содержит "
|
||||
"какие-либо символы."
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||||
|
@ -569,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:63
|
||||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||||
msgstr "DConf сохраняет префиксы имен."
|
||||
msgstr "DConf сохраняет префиксы имен"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
|
||||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||||
|
@ -588,7 +603,7 @@ msgstr "Другие"
|
|||
|
||||
#: ../setup/emojilang.py:67
|
||||
msgid "Select a language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите язык"
|
||||
|
||||
#: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
|
||||
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457
|
||||
|
@ -602,7 +617,7 @@ msgstr "_OK"
|
|||
|
||||
#: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Больше…"
|
||||
|
||||
#: ../setup/engineabout.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -754,31 +769,31 @@ msgstr "Запись в файл кэша реестра."
|
|||
|
||||
#: ../tools/main.vala:307
|
||||
msgid "Resetting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбрасываю…"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:321
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:366
|
||||
msgid "Set or get engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка или получение глобального модуля"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:367
|
||||
msgid "Exit ibus-daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остановить ibus-daemon"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:368
|
||||
msgid "Show available engines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать доступные глобальные модули"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:369
|
||||
msgid "(Not implemented)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(не реализовано)"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:370
|
||||
msgid "Restart ibus-daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезапустить ibus-daemon"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:371
|
||||
msgid "Show version"
|
||||
|
@ -786,31 +801,31 @@ msgstr "Показать версию"
|
|||
|
||||
#: ../tools/main.vala:372
|
||||
msgid "Show the content of registry cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать содержимое кеша реестра"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:373
|
||||
msgid "Create registry cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать кеш реестра"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:374
|
||||
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести адрес D-Bus сервиса ibus-daemon"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:375
|
||||
msgid "Show the configuration values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать значения параметров настройки"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:376
|
||||
msgid "Reset the configuration values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить значения параметров настройки"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:378
|
||||
msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить емодзи с диалога в буфер обмена "
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:380
|
||||
msgid "Show this information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать эту информацию"
|
||||
|
||||
#: ../tools/main.vala:386
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -830,48 +845,48 @@ msgstr "Неизвестная команда: %s\n"
|
|||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:289 ../ui/gtk3/panel.vala:1224
|
||||
msgid "Emoji Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диалог Емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:293
|
||||
msgid "Type annotation or choose emoji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите аннотацию, чтобы выбрать емодзи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:564 ../ui/gtk3/emojier.vala:603
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избранные"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:628
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стр. вниз"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:639
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стр. вверх"
|
||||
|
||||
#. TODO: Provide a custom description and annotation for
|
||||
#. the favorite emojis.
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:813 ../ui/gtk3/emojier.vala:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание: %s"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:813
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:818 ../ui/gtk3/emojier.vala:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Code point: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точка кода: %s"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotations: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аннотации: %s"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302
|
||||
msgid "IBus Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель IBus"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:823
|
||||
msgid "IBus Update"
|
||||
|
@ -879,7 +894,7 @@ msgstr "Обновление IBus"
|
|||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:824 ../ui/gtk3/panel.vala:835
|
||||
msgid "Super+space is now the default hotkey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь горячей кнопкой служит Super+пробел."
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1196
|
||||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||||
|
@ -888,8 +903,9 @@ msgstr "IBus — интеллектуальная система ввода
|
|||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1200
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>, 2009.\n"
|
||||
"Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010."
|
||||
"Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>, 2009\n"
|
||||
"Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010\n"
|
||||
"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1219
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -911,11 +927,11 @@ msgstr "default:LTR"
|
|||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:45
|
||||
msgid "Canceled to choose an emoji."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор емодзи отменён."
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:52
|
||||
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Емодзи скопировано в буфер обмена."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
|
||||
#. * It's used for an argument command --font=FONT
|
||||
|
@ -926,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83
|
||||
msgid "FONT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ШРИФТ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
|
||||
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
|
||||
|
@ -937,4 +953,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:89
|
||||
msgid "LANG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ЯЗЫК"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче