3376 строки
102 KiB
Plaintext
3376 строки
102 KiB
Plaintext
# Danish translation of ibus.
|
|
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
|
|
# Copyright (C) 2015-2021 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009,2011
|
|
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
|
|
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020.
|
|
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2019. #zanata, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ibus 1.5.20\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:21+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 11:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/"
|
|
"ibus/da/>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
#. Translators: Here “Preload” is a verb
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11
|
|
msgid "Preload engines"
|
|
msgstr "Forindlæs motorer"
|
|
|
|
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13
|
|
msgid "Preload engines during ibus starts up"
|
|
msgstr "Forindlæs motorer under opstarten af IBus"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17
|
|
msgid "Engines order"
|
|
msgstr "Rækkefølge for motorer"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18
|
|
msgid "Saved engines order in input method list"
|
|
msgstr "Gemte rækkefølge på motorer i indtastningsmetodeliste"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22
|
|
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
|
|
msgstr "Pop op-forsinkelse i millisekunder for IME-skifter-vindue"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23
|
|
msgid ""
|
|
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
|
|
"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not "
|
|
"show the window and switch prev/next engines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sæt pop op-forsinkelse millisekunder som IME-skifter-vindue skal vises. "
|
|
"Standarden er 400. 0 = Vis vinduet med det samme. 0 < Forsinkelse "
|
|
"millisekunder. 0 > Vis ikke vinduet og skift til forrige/næste motorer."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27
|
|
msgid "Saved version number"
|
|
msgstr "Gemt versionsnummer"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28
|
|
msgid ""
|
|
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
|
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det gemte versionnummer vil blive brugt til at tjekke forskellen mellem "
|
|
"versionen af den tidligere installerede ibus og en af den nuværende ibus."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32
|
|
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
|
|
msgstr "Latinske layout som ikke har nogen ASCII"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33
|
|
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
|
|
msgstr "US-layout tilføjes til de Latinske layouts. Variant kan udelades."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37
|
|
msgid "Use xmodmap"
|
|
msgstr "Brug xmodmap"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38
|
|
msgid ""
|
|
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kør xmodmap hvis .xmodmap eller .Xmodmap findes når der skiftes ibus-motorer."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208
|
|
msgid "Use system keyboard layout"
|
|
msgstr "Brug systemets tastaturlayout"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213
|
|
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
|
msgstr "Brug systemets tastaturlayout (XKB)"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47
|
|
msgid "Embed Preedit Text"
|
|
msgstr "Indbyg forudredigeret tekst"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48
|
|
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
|
msgstr "Indlejr forudredigeret tekst i programvindue"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52
|
|
msgid "Use global input method"
|
|
msgstr "Brug global indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257
|
|
msgid "Share the same input method among all applications"
|
|
msgstr "Brug den samme indtastningsmetode i alle programmer"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57
|
|
msgid "Enable input method by default"
|
|
msgstr "Aktivér indtastningsmetode som standard"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58
|
|
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivér indtastningsmetode som standard når programmet modtager "
|
|
"indtastningsfokus"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62
|
|
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
|
msgstr "DConf bevar navnepræfiks"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63
|
|
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
|
msgstr "Præfiks af DConf-taster til stop af navnekonvertering"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70
|
|
msgid "Trigger shortcut keys"
|
|
msgstr "Udløs tastaturgenveje"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224
|
|
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
|
msgstr "Genvejstasterne for at tænde og slukke indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75
|
|
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
|
msgstr "Udløs tastaturgenveje for gtk_accelerator_parse"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80
|
|
msgid "Enable shortcut keys"
|
|
msgstr "Aktivér genvejstaster"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81
|
|
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
|
msgstr "Genvejstasterne for at tænde indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85
|
|
msgid "Disable shortcut keys"
|
|
msgstr "Deaktivér genvejstaster"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86
|
|
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
|
msgstr "Genvejstasterne for slukning af indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95
|
|
msgid "Next engine shortcut keys"
|
|
msgstr "Genvejstaster for næste motor"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
|
msgstr "Genvejstasterne for at skrive til næste indtastningsmetode i listen"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105
|
|
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
|
msgstr "Genvejstaster for forrige motor"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
|
msgstr "Genvejstasterne for at skifte til forrige indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112
|
|
msgid "Auto hide"
|
|
msgstr "Skjul automatisk"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113
|
|
msgid ""
|
|
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
|
|
"show"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opførsel for egenskabspanelet. 0 = Vis ikke, 1 = Skjul automatisk, 2 = Vis "
|
|
"altid"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121
|
|
msgid "Language panel position"
|
|
msgstr "Placering for sprogpanel"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
|
|
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
|
|
msgstr "Følg inputmarkøren hvis panelet altid vises"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
|
|
msgid ""
|
|
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
|
|
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis sand, følger panelet inputmarkøren hvis panelet altid vises. Hvis "
|
|
"falsk, vises panelet på en fastsat placering."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
|
|
msgid "The milliseconds to show property panel"
|
|
msgstr "Millisekunder som egenskabspanelet skal vises i"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
|
|
msgid ""
|
|
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
|
|
"changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Millisekunderne som egenskabspanelet skal vises i efter fokus-ind eller "
|
|
"egenskaber ændres."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
|
|
msgid "Orientation of lookup table"
|
|
msgstr "Orientering af opslagstabel"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
|
|
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
|
msgstr "Orientering af opslagstabel. 0 = Horisontal, 1 = Vertikal"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470
|
|
#: setup/setup.ui:475
|
|
msgid "Show icon on system tray"
|
|
msgstr "Vis ikon i systembakke"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
|
|
msgid "Show input method name"
|
|
msgstr "Vis navn på indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489
|
|
msgid "Show input method name on language bar"
|
|
msgstr "Vis navn på indtastningsmetode i sprogpanel"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
|
|
msgid "RGBA value of XKB icon"
|
|
msgstr "RGBA-værdi for XKB-ikon"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
|
|
msgid ""
|
|
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
|
|
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
|
|
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
|
|
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form 'rgba(r,"
|
|
"g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 to 255 or "
|
|
"percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating point value "
|
|
"in the range 0 to 1 of the alpha."
|
|
msgstr ""
|
|
"XKB-ikon viser layoutstrengen og strengen gengives med RGBA-værdien. RGBA-"
|
|
"værdien kan være 1. Et farvenavn fra X11, 2. En heksadecimalværdi i formatet "
|
|
"'#rrggbb' hvor 'r', 'g' og 'b' er heksadecimale cifre af den røde, grønne og "
|
|
"blå, 3. En RGB-farve i formatet 'rgb(r,g,b)' eller 4. En RGBA-farve i "
|
|
"formatet 'rgba(r,g,b,a)' hvor 'r', 'g', og 'b' enten er heltal fra 0 til 255 "
|
|
"eller procentværdier fra 0% til 100%, og 'a' hvis det er en kommatalværdi "
|
|
"fra 0 til 1 af alfaen."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155
|
|
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
|
|
msgstr "Millisekunder som panelikonet for en egenskab skal vises i"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156
|
|
msgid ""
|
|
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
|
|
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
|
|
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
|
|
"property icon is shown immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Millisekunder som panelikonet vises fra motorikonet til et egenskabsikon når "
|
|
"motorer skiftes hvis egenskaben er angivet af værdien af icon-prop-key i "
|
|
"IBusEngineDesc. Hvis værdien er 0, er der ingen forsinkelsestid og "
|
|
"egenskabsikonet vises med det samme."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160
|
|
msgid "Use custom font"
|
|
msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161
|
|
msgid "Use custom font name for language panel"
|
|
msgstr "Brug tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192
|
|
msgid "Custom font"
|
|
msgstr "Tilpasset skrifttype"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
|
|
msgid "Custom font name for language panel"
|
|
msgstr "Tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305
|
|
msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window"
|
|
msgstr "Vælg glyffer med inputmetodens sprog i kandidatvinduet"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
|
|
msgid ""
|
|
"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs "
|
|
"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's "
|
|
"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the "
|
|
"value is false."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nogle kodepunkter beslutter glyffer for de forskellige glyffer og Pango fra "
|
|
"sprogattributten. Pango vælger glyffer fra IBus-motorens sprog hvis værdien "
|
|
"er sand og vælger dem fra skrivebordets lokalitet hvis værdien er falsk."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182
|
|
msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
|
msgstr "Unicode-genvejstaster til gtk_accelerator_parse"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183
|
|
msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off"
|
|
msgstr "Genvejstasterne til at slå Unicode-skrivning til eller fra"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187
|
|
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
|
msgstr "Emoji-genvejstaster for gtk_accelerator_parse"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188
|
|
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
|
|
msgstr "Genvejstasterne til at slå emoji-indtastning til eller fra"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193
|
|
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
|
|
msgstr "Tilpasset skrifttypenavn for emoji-tegn i emoji-dialog"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197
|
|
msgid "Default language for emoji dictionary"
|
|
msgstr "Standardsprog for emojiordbog"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
|
|
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg et standardsprog af emoji-ordbøger i emoji-dialogen. Værdien $lang "
|
|
"anvendes på /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202
|
|
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
|
|
msgstr "favorit emojiliste i emoji-dialog"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203
|
|
msgid ""
|
|
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan vise favorit emojierne i emojiliste hvis denne liste har nogen tegn."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207
|
|
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
|
|
msgstr "favorit emoji-annonteringsliste i emoji-dialog"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208
|
|
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
|
|
msgstr "Du kan tildele en annotering til en favorit-emoji i denne liste."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212
|
|
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
|
|
msgstr "Hvorvidt emoji-annonteringer kan matches delvist eller ej"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213
|
|
msgid ""
|
|
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
|
|
"the exact match or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorvidt emoji-annoteringer kan matches med en delvis streng i stedet for "
|
|
"det præcise match eller ej."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217
|
|
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
|
|
msgstr "Match emoji-annoteringer med den angivne længde"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218
|
|
msgid ""
|
|
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
|
|
"characters instead of the exact match."
|
|
msgstr ""
|
|
"Match emoji-annoteringer delvist med flere end det angivne antal tegn i "
|
|
"stedet for det præcise match."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222
|
|
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
|
|
msgstr "Vælg en betingelse til delvist at matche emoji-annonteringer"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223
|
|
msgid ""
|
|
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
|
|
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg en af følgende betingelser for at matche emoji-annoteringer delvist: 0 "
|
|
"== Præfiks match, 1 == Suffiks match, 2 == Indeholdende match"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227
|
|
msgid "Load the emoji data at the time of startup"
|
|
msgstr "Indlæs emoji-dataene ved opstart"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228
|
|
msgid ""
|
|
"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is "
|
|
"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at "
|
|
"the beginning if false."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indlæs emoji-dataene ved opstart hvis sand. Det behøves omkring 10 MB "
|
|
"hukommelse for at indlæse dataene. Indlæs emoji-dataene når emoji-dialogen "
|
|
"åbnes ved begyndelsen hvis falsk."
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232
|
|
msgid "Load the Unicode data at the time of startup"
|
|
msgstr "Indlæs unicode-dataene ved opstart"
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233
|
|
msgid ""
|
|
"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is "
|
|
"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at "
|
|
"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji "
|
|
"data is loaded even if true."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indlæs unicode-dataene ved opstart hvis sand. Det behøves omkring 15 MB "
|
|
"hukommelse for at indlæse dataene. Indlæs unicode-dataene når emoji-dialogen "
|
|
"åbnes ved begyndelsen hvis falsk. Unicode-dataene indlæses altid efter emoji-"
|
|
"dataene indlæses selv hvis sand."
|
|
|
|
#: ibus/_config.py.in:41
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
|
|
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ophavsret (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
|
|
"Ophavsret (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:67
|
|
msgid "Select a language"
|
|
msgstr "Vælg et sprog"
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339
|
|
#: setup/main.py:560
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Annuller"
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205
|
|
msgid "More…"
|
|
msgstr "Mere…"
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1162
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Luk"
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %s\n"
|
|
msgstr "Sprog: %s\n"
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n"
|
|
msgstr "Tastaturlayout: %s\n"
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
msgstr "Forfatter: %s\n"
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:81
|
|
msgid "Description:\n"
|
|
msgstr "Beskrivelse:\n"
|
|
|
|
#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57
|
|
msgid "Select an input method"
|
|
msgstr "Vælg en indtastningsmetode"
|
|
|
|
#. add button
|
|
#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Tilføj"
|
|
|
|
#. create im name & icon column
|
|
#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838
|
|
msgid "Input Method"
|
|
msgstr "Indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69
|
|
msgid "IBus Preferences"
|
|
msgstr "IBus-præferencer"
|
|
|
|
#: setup/ibus-setup.desktop:4
|
|
msgid "Set IBus Preferences"
|
|
msgstr "Angiv IBus-præferencer"
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:55
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturgenveje"
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:67
|
|
msgid "Key code:"
|
|
msgstr "Nøglekode:"
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:82
|
|
msgid "Modifiers:"
|
|
msgstr "Kombinationstaster:"
|
|
|
|
#. apply button
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:130
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Anvend"
|
|
|
|
#. delete button
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:136
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Slet"
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:252
|
|
msgid ""
|
|
"Please press a key (or a key combination).\n"
|
|
"The dialog will be closed when the key is released."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination).\n"
|
|
"Dialogen bliver lukket, når tasten slippes."
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:255
|
|
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
|
msgstr "Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination)"
|
|
|
|
#: setup/main.py:121 setup/main.py:588
|
|
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
|
msgstr "Brug genvej med skift for at skifte til forrige indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: setup/main.py:515
|
|
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
|
msgstr "IBus-dæmonen kører. Vil du starte den?"
|
|
|
|
#: setup/main.py:536
|
|
msgid ""
|
|
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
|
|
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
|
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
|
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
|
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
|
msgstr ""
|
|
"IBus er blevet startet! Hvis du ikke kan bruge IBus, så tilføj følgende "
|
|
"linjer til din $HOME/.bashrc; og så log ind på dit skrivebord igen.\n"
|
|
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
|
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
|
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
|
|
|
#. Translators: %d == 5 currently
|
|
#: setup/main.py:550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds."
|
|
msgstr "IBus-dæmon kunne ikke startes på %d sekunder."
|
|
|
|
#: setup/main.py:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
|
msgstr "Vælg tastaturgenveje til %s"
|
|
|
|
#. Translators: Title of the window
|
|
#: setup/main.py:564
|
|
msgid "switching input methods"
|
|
msgstr "skifter indtastningsmetoder"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:11
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vandret"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:14
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Lodret"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:25
|
|
msgid "Top left corner"
|
|
msgstr "Øverste venstre hjørne"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:28
|
|
msgid "Top right corner"
|
|
msgstr "Øverste højre hjørne"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:31
|
|
msgid "Bottom left corner"
|
|
msgstr "Nederste venstre hjørne"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:34
|
|
msgid "Bottom right corner"
|
|
msgstr "Nederste højre hjørne"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:37
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Tilpasset"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:48
|
|
msgid "Do not show"
|
|
msgstr "Vis ikke"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:51
|
|
msgid "Hide automatically"
|
|
msgstr "Skjul automatisk"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:54
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Altid"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:113
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
|
|
msgstr "Genvejstaster for skift til den næste indtastningsmetode i listen"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:115
|
|
msgid "Next input method:"
|
|
msgstr "Næste indtastningsmetode:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:127
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
|
|
msgstr "Genvejstaster for skift til den forrige indtastningsmetode i listen"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:129
|
|
msgid "Previous input method:"
|
|
msgstr "Forrige indtastningsmetode:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319
|
|
#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:226
|
|
msgid "Enable or disable:"
|
|
msgstr "Aktivér eller deaktivér:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:238
|
|
msgid "Enable:"
|
|
msgstr "Aktivér:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:291
|
|
msgid "Disable:"
|
|
msgstr "Deaktivér:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983
|
|
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
|
|
msgstr "<b>Tastaturgenveje</b>"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:374
|
|
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
|
|
msgstr "Angiv orientering af kandidater i opslagstabel"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:376
|
|
msgid "Candidates orientation:"
|
|
msgstr "Orientering for kandidater:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:407
|
|
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
|
|
msgstr "Angiv opførsel for hvordan IBus skal vises eller sprogpanelet"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:409
|
|
msgid "Show property panel:"
|
|
msgstr "Vis egenskabspanel:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:423
|
|
msgid "Language panel position:"
|
|
msgstr "Placering af sprogpanel:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:494
|
|
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vis indtastningsmetodens navn i sprogpanelet når tjek-boksen er vinget af"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:508
|
|
msgid "Embed preedit text in application window"
|
|
msgstr "Indlejr forudredigeret tekst i programvindue"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:513
|
|
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
|
|
msgstr "Indlejr forudredigeret tekst for indtastningsmetode i programvinduet"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:527
|
|
msgid "Use custom font:"
|
|
msgstr "Brug tilpasset skrifttype:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156
|
|
msgid "<b>Font and Style</b>"
|
|
msgstr "<b>Skrifttype og stil</b>"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:579
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:671
|
|
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilføj den valgte indtastningsmetode i de aktiverede indtastningsmetoder"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:682
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Fjern"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:689
|
|
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjern den valgte indtastningsmetode fra de aktiverede indtastningsmetoder"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:700
|
|
msgid "_Up"
|
|
msgstr "_Op"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:707
|
|
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Flyt den valgte indtastningsmetode op i listen over aktiverede "
|
|
"indtastningsmetoder"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:718
|
|
msgid "_Down"
|
|
msgstr "_Ned"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:725
|
|
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
|
|
msgstr ""
|
|
"Flyt den valgte indtastningsmetode ned i listen over aktiverede "
|
|
"indtastningsmetoder"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:736
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_Om"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:743
|
|
msgid "Show information of the selected input method"
|
|
msgstr "Vis information om den valgte indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:754
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Præferencer"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:761
|
|
msgid "Show setup of the selected input method"
|
|
msgstr "Vis opsætning for den valgte indtastningsmetode"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:812
|
|
msgid ""
|
|
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
|
|
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
|
|
"the panel icon.</i></small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><i>Den aktive indtastningsmetode kan skiftes til en anden i listen "
|
|
"ovenfor, ved at trykke på tastaturgenvejene eller ved at klikke på "
|
|
"panelikonet.</i></small>"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:873
|
|
msgid ""
|
|
"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genvejstasterne til at aktivere samtaler med emoji-annoteringer eller "
|
|
"unicode-navne"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:875
|
|
msgid "Emoji annotation:"
|
|
msgstr "Emoji-annotering:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:927
|
|
msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions"
|
|
msgstr "Genvejstasterne til at aktivere konvertering af unicode-kodepunkt"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:929
|
|
msgid "Unicode code point:"
|
|
msgstr "Unicode-kodepunkt:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1013
|
|
msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog"
|
|
msgstr "Sæt en skrifttype af unicode-kandidater i emoji-dialogen"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1015
|
|
msgid "Unicode font:"
|
|
msgstr "Unicode-skrifttype:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1038
|
|
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
|
|
msgstr "Sæt et sprog af emoji-kandidater i emoji-dialogen"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1040
|
|
msgid "Emoji annotation language:"
|
|
msgstr "Emoji-annoteringssprog:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1062
|
|
msgid ""
|
|
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
|
|
"the number of characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Match emoji-annoteringer delvist med følgende betingelse og flere end "
|
|
"antallet af tegn:"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1067
|
|
msgid ""
|
|
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
|
|
"exact match"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorvidt emoji-annonteringer kan matches med en delvis streng i stedet for "
|
|
"det præcise match"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1101
|
|
msgid "Prefix match"
|
|
msgstr "Præfiks match"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1115
|
|
msgid "Suffix match"
|
|
msgstr "Suffiks match"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1130
|
|
msgid "Containing match"
|
|
msgstr "Indeholdende match"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1176
|
|
msgid "Emoji"
|
|
msgstr "Emoji"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1230
|
|
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
|
msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1278
|
|
msgid "<b>Global input method settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Indstillinger for global indtastningsmetode</b>"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1310
|
|
msgid ""
|
|
"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for "
|
|
"the duplicated code points"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg glyffer med inputmetodens sprog i kandidatvinduet for de duplikerede "
|
|
"kodepunkter"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1327
|
|
msgid "<b>Fonts</b>"
|
|
msgstr "<b>Skrifttyper</b>"
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1347
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanceret"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:30
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktiviteter"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:31
|
|
msgid "Animals & Nature"
|
|
msgstr "Dyr og natur"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:32
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "Komponent"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:33
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Flag"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:34
|
|
msgid "Food & Drink"
|
|
msgstr "Mad og drikke"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:35
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekter"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:36
|
|
msgid "People & Body"
|
|
msgstr "Personer og kroppe"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:37
|
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
|
msgstr "Smileyer og emotikoner"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:38
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Symboler"
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:39
|
|
msgid "Travel & Places"
|
|
msgstr "Rejser og steder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:33
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Grundlæggende latinsk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:37
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
|
msgstr "Latin-1 supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:41
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Latinsk udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:45
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Latinsk udvidet-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:49
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "IPA-udvidelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:53
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Mellemrumsændringer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:57
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Kombinerende diakritiske tegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:61
|
|
msgid "Greek and Coptic"
|
|
msgstr "Græsk og koptisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:65
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Kyrillisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:69
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
|
msgstr "Kyrillisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:73
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armensk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:77
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebraisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:81
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:85
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Syrisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:89
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
|
msgstr "Arabisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:93
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:97
|
|
msgid "NKo"
|
|
msgstr "NKo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:101
|
|
msgid "Samaritan"
|
|
msgstr "Samaritansk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:105
|
|
msgid "Mandaic"
|
|
msgstr "Mandæisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:109
|
|
msgid "Syriac Supplement"
|
|
msgstr "Syrisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:113
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
|
msgstr "Arabisk udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:117
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:121
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengali"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:125
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:129
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:133
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:137
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamilsk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:141
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:145
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:149
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:153
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Sinhala"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:157
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:161
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:165
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetansk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:169
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:173
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:177
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:181
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "Ethiopisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:185
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
|
msgstr "Etiopisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:189
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:193
|
|
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
|
|
msgstr "Forenede canadisk-indiansk stavelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:197
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:201
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Runer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:205
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:209
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunoo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:213
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:217
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanwa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:221
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:225
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolsk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:229
|
|
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
|
msgstr "Forenede canadisk-indianske stavelser, udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:233
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "Limbu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:237
|
|
msgid "Tai Le"
|
|
msgstr "Tai Le"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:241
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
|
msgstr "Ny Tai Lue"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:245
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
|
msgstr "Khmer-symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:249
|
|
msgid "Buginese"
|
|
msgstr "Buginesisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:253
|
|
msgid "Tai Tham"
|
|
msgstr "Tai Tham"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:257
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
|
msgstr "Kombinerede diakritiske tegn udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:261
|
|
msgid "Balinese"
|
|
msgstr "Balinesisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:265
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sundanesisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:269
|
|
msgid "Batak"
|
|
msgstr "Batak"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:273
|
|
msgid "Lepcha"
|
|
msgstr "Lepcha"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:277
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:281
|
|
msgid "Cyrillic Extended-C"
|
|
msgstr "Kyrillisk udvidet-C"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:285
|
|
msgid "Georgian Extended"
|
|
msgstr "Georgisk udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:289
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
|
msgstr "Sudanesisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:293
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
|
msgstr "Vediske udvidelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:297
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Fonetiske udvidelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:301
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
|
msgstr "Supplement til fonetiske udvidelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:305
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
|
msgstr "Supplement til kombination af diakritiske tegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:309
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Latisk ekstra udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:313
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Græsk udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:317
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Generel tegnsætning"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:321
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Hævede og sænkede tegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:325
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Valutasymboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:329
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
|
msgstr "Kombinerende diakritiske tegn til symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:333
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Bogstavlignende symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:337
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Talformer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:341
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Pile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:345
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Matematiske operatorer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:349
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Diverse teknisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:353
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Kontrolbilleder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:357
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Optisk tegngenkendelse"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:361
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Indrammede alfanumeriske"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:365
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Rammetegning"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:369
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Blokelementer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:373
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Geometriske former"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:377
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Diverse symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:381
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Tingester"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:385
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:389
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Ekstra pile-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:393
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "Braille-mønstre"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:397
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Ekstra pile-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:401
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Diverse matematiske symboler-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:405
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Ekstra matematiske operatorer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:409
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
|
|
msgstr "Diverse symboler og pile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:413
|
|
msgid "Glagolitic"
|
|
msgstr "Glagolitisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:417
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
|
msgstr "Latinsk udvidet-C"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:421
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "Koptisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:425
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
|
msgstr "Georgisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:429
|
|
msgid "Tifinagh"
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:433
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
|
msgstr "Etiopisk udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:437
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
|
msgstr "Kyrillisk udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:441
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
|
msgstr "Supplerende tegnsætning"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:445
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
|
msgstr "CJK-radikaler-supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:449
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Kangxi-radikaler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:453
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Ideografiske beskrivelsestegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:457
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "CJK-symboler og punktueringer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:461
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:465
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:469
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:473
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Hangul kompatibilitets-Jamo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:477
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:481
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:485
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
|
msgstr "CJK-streger"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:489
|
|
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Katakana-fonetiske udvidelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:493
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Indrammede CJK-bogstaver og -måneder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:497
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "CJK-kompatibilitet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:501
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
|
msgstr "CJK-forenede ideografer-udvidelse A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:505
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
|
msgstr "Yijing-hexagramsymboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:509
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "CJK-forenede ideografer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:513
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
|
msgstr "Yi-stavelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:517
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
|
msgstr "Yi-radikaler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:521
|
|
msgid "Lisu"
|
|
msgstr "Lisu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:525
|
|
msgid "Vai"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:529
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
|
msgstr "Kyrillisk udvidet-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:533
|
|
msgid "Bamum"
|
|
msgstr "Bamum"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:537
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
|
msgstr "Toneændringstegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:541
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
|
msgstr "Latinsk udvidet-D"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:545
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
|
msgstr "Syloti Nagri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:549
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
|
msgstr "Almindelige indiske talformer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:553
|
|
msgid "Phags-pa"
|
|
msgstr "Phags-pa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:557
|
|
msgid "Saurashtra"
|
|
msgstr "Saurashtra"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:561
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
|
msgstr "Devanagari udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:565
|
|
msgid "Kayah Li"
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:569
|
|
msgid "Rejang"
|
|
msgstr "Rejang"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:573
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
msgstr "Hangul Jamo udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:577
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "Javanesisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:581
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
|
msgstr "Myanmar udvidet-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:585
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "Cham"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:589
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
|
msgstr "Myanmar udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:593
|
|
msgid "Tai Viet"
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:597
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
|
msgstr "Meetei Mayek udvidelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:601
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
|
msgstr "Etiopisk udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:605
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
|
msgstr "Latinsk udvidet-E"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:609
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
|
msgstr "Cherokee-supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:613
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
|
msgstr "Meetei Mayek"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:617
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
|
msgstr "Hangul-stavelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:621
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
msgstr "Hangul Jamo udvidet-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:625
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "Høje surrogater"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:629
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
|
msgstr "Høje surrogater til privat brug"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:633
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Lave surrogater"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:637
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Område til privat brug"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:641
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "CJK-kompatibilitetsideografer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:645
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Alfabetiske præsentationsformer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:649
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Arabiske præsentationsformer-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:653
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
|
msgstr "Variationsvælgere"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:657
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
|
msgstr "Vertikale former"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:661
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Kombinerende halvtegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:665
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "CJK-kombatibilitetsformer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:669
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Små former-varianter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:673
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Arabiske præsentationsformer-B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:677
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Halvbredde og fuldbredde former"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:681
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Specialtegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:685
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Linear B-stavelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:689
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Linear B-ideogrammer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:693
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Aegæiske tal"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:697
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Oldgræske tal"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:701
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
|
msgstr "Oldtidssymboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:705
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
|
msgstr "Festosdiskossen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:709
|
|
msgid "Lycian"
|
|
msgstr "Lykisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:713
|
|
msgid "Carian"
|
|
msgstr "Karisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:717
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
|
msgstr "Koptisk epact tal"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:721
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Olditalisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:725
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gotisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:729
|
|
msgid "Old Permic"
|
|
msgstr "Oldpermisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:733
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:737
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Oldpersisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:741
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Deseret"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:745
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Shaviansk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:749
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmanya"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:753
|
|
msgid "Osage"
|
|
msgstr "Osage"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:757
|
|
msgid "Elbasan"
|
|
msgstr "Elbasan"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:761
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
|
msgstr "Kaukasisk Albansk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:765
|
|
msgid "Linear A"
|
|
msgstr "Linear A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:769
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Cypriske stavelser"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:773
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
|
msgstr "Fyrstetidsaramæisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:777
|
|
msgid "Palmyrene"
|
|
msgstr "Palmyrisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:781
|
|
msgid "Nabataean"
|
|
msgstr "Nabatæisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:785
|
|
msgid "Hatran"
|
|
msgstr "Hatran"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:789
|
|
msgid "Phoenician"
|
|
msgstr "Fønikisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:793
|
|
msgid "Lydian"
|
|
msgstr "Lydisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:797
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Meroitiske hieroglyffer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:801
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
|
msgstr "Meroitisk skrift"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:805
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:809
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
|
msgstr "Oldsydarabisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:813
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
|
msgstr "Oldnordarabisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:817
|
|
msgid "Manichaean"
|
|
msgstr "Manikæisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:821
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Avestisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:825
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
|
msgstr "Inskriptions-parthisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:829
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
|
msgstr "Inskriptions-pahlavi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:833
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
|
msgstr "Psalter Pahlavi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:837
|
|
msgid "Old Turkic"
|
|
msgstr "Oldtyrkisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:841
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
|
msgstr "Oldungarsk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:845
|
|
msgid "Hanifi Rohingya"
|
|
msgstr "Hanifi rohingya"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:849
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
|
msgstr "Rumi numeriske symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:853
|
|
msgid "Yezidi"
|
|
msgstr "Yezidi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:857
|
|
msgid "Old Sogdian"
|
|
msgstr "Oldsogdian"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:861
|
|
msgid "Sogdian"
|
|
msgstr "Sogdian"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:865
|
|
msgid "Chorasmian"
|
|
msgstr "Chorasmian"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:869
|
|
msgid "Elymaic"
|
|
msgstr "Elym"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:873
|
|
msgid "Brahmi"
|
|
msgstr "Bramisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:877
|
|
msgid "Kaithi"
|
|
msgstr "Kaithi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:881
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
|
msgstr "Sora Sompeng"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:885
|
|
msgid "Chakma"
|
|
msgstr "Chakma"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:889
|
|
msgid "Mahajani"
|
|
msgstr "Mahajani"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:893
|
|
msgid "Sharada"
|
|
msgstr "Sharada"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:897
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
|
msgstr "Sinhala-arkaiske tal"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:901
|
|
msgid "Khojki"
|
|
msgstr "Khojki"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:905
|
|
msgid "Multani"
|
|
msgstr "Multani"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:909
|
|
msgid "Khudawadi"
|
|
msgstr "Khudawadi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:913
|
|
msgid "Grantha"
|
|
msgstr "Grantha"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:917
|
|
msgid "Newa"
|
|
msgstr "Newa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:921
|
|
msgid "Tirhuta"
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:925
|
|
msgid "Siddham"
|
|
msgstr "Siddham"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:929
|
|
msgid "Modi"
|
|
msgstr "Modi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:933
|
|
msgid "Mongolian Supplement"
|
|
msgstr "Mongolsk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:937
|
|
msgid "Takri"
|
|
msgstr "Takri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:941
|
|
msgid "Ahom"
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:945
|
|
msgid "Dogra"
|
|
msgstr "Dogra"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:949
|
|
msgid "Warang Citi"
|
|
msgstr "Warang Citi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:953
|
|
msgid "Dives Akuru"
|
|
msgstr "Dives Akuru"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:957
|
|
msgid "Nandinagari"
|
|
msgstr "Nand"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:961
|
|
msgid "Zanabazar Square"
|
|
msgstr "Zanabazar kvadratisk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:965
|
|
msgid "Soyombo"
|
|
msgstr "Soyombo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:969
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:973
|
|
msgid "Bhaiksuki"
|
|
msgstr "Bhaiksuki"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:977
|
|
msgid "Marchen"
|
|
msgstr "Marchen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:981
|
|
msgid "Masaram Gondi"
|
|
msgstr "Masaram Gondi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:985
|
|
msgid "Gunjala Gondi"
|
|
msgstr "Gunjala gondi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:989
|
|
msgid "Makasar"
|
|
msgstr "Makasar"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:993
|
|
msgid "Lisu Supplement"
|
|
msgstr "Lisu supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:997
|
|
msgid "Tamil Supplement"
|
|
msgstr "Tamilsk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1001
|
|
msgid "Cuneiform"
|
|
msgstr "Kileskrift"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1005
|
|
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
|
|
msgstr "Kileskriftstal og -tegnsætning"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1009
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
|
msgstr "Tidlig dynastisk kileskrift"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1013
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Ægyptiske hieroglyffer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1017
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
|
|
msgstr "Ægyptiske hieroglyffer formatteringskontroltegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1021
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Anatoliske hieroglyffer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1025
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
|
msgstr "Bamum-supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1029
|
|
msgid "Mro"
|
|
msgstr "Mro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1033
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1037
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1041
|
|
msgid "Medefaidrin"
|
|
msgstr "Medefaidrin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1045
|
|
msgid "Miao"
|
|
msgstr "Miao"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1049
|
|
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "Ideografiske symboler og tegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1053
|
|
msgid "Tangut"
|
|
msgstr "Tangut"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1057
|
|
msgid "Tangut Components"
|
|
msgstr "Tangut-komponenter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1061
|
|
msgid "Khitan Small Script"
|
|
msgstr "Khitan lille skrift"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1065
|
|
msgid "Tangut Supplement"
|
|
msgstr "Tangut supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1069
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
|
msgstr "Kana-supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1073
|
|
msgid "Kana Extended-A"
|
|
msgstr "Kana udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1077
|
|
msgid "Small Kana Extension"
|
|
msgstr "Små kana udvidelse"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1081
|
|
msgid "Nushu"
|
|
msgstr "Nushu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1085
|
|
msgid "Duployan"
|
|
msgstr "Duployan"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1089
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
|
msgstr "Forkortede formatteringskontroltegn"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1093
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Byzantiske musiske symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1097
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Musiske symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1101
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Oldgræsk musiknotation"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1105
|
|
msgid "Mayan Numerals"
|
|
msgstr "Maya talsystem"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1109
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1113
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
|
msgstr "Kinesisk stregtalsystem"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1117
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
|
msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1121
|
|
msgid "Sutton SignWriting"
|
|
msgstr "Sutton tegnsprogskrift"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1125
|
|
msgid "Glagolitic Supplement"
|
|
msgstr "Glagolitisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1129
|
|
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
|
msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1133
|
|
msgid "Wancho"
|
|
msgstr "Wancho"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1137
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
|
msgstr "Mende Kikakui"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1141
|
|
msgid "Adlam"
|
|
msgstr "Adlam"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1145
|
|
msgid "Indic Siyaq Numbers"
|
|
msgstr "Indisk siyaq tal"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1149
|
|
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
|
|
msgstr "Ottomanske siyaq tal"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1153
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
|
msgstr "Arabiske matematiske alfabetiske symboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1157
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
|
msgstr "Mahjong-brikker"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1161
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
|
msgstr "Domino-brikker"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1165
|
|
msgid "Playing Cards"
|
|
msgstr "Spillekort"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1169
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
|
msgstr "Indrammet alfanumerisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1173
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
|
msgstr "Indrammet ideografisk supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1177
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
|
|
msgstr "Diverse symboler og piktogrammer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1181
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Emotikoner"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1185
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
|
msgstr "Pyntedingbatter"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1189
|
|
msgid "Transport and Map Symbols"
|
|
msgstr "Transport- og kortsymboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1193
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
|
msgstr "Alkymisymboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1197
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
|
msgstr "Geometriske former udvidet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1201
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
|
msgstr "Ekstra pile-C"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1205
|
|
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
|
|
msgstr "Supplerende symboler og piktogrammer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1209
|
|
msgid "Chess Symbols"
|
|
msgstr "Skaksymboler"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1213
|
|
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
|
|
msgstr "Symboler og piktogrammer udvidet-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1217
|
|
msgid "Symbols for Legacy Computing"
|
|
msgstr "Symboler for udgået computer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1221
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Forenede CJK-ideografer, udvidelse B"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1225
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
|
msgstr "Forenede CJK-ideografer, udvidelse C"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1229
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
|
msgstr "Forenede CJK-ideografer, udvidelse D"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1233
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
|
msgstr "Forenede CJK-ideografer, udvidelse E"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1237
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
|
|
msgstr "CJK-forenede ideografer-udvidelse F"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1241
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "Supplerende CJK-kompatibilitetsideografer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1245
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
|
|
msgstr "CJK-forenede ideografer-udvidelse G"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1249
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Mærkater"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1253
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Variationsvælgere-supplement"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1257
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Ekstra privat brug-område-A"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
#. the following command:
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1261
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Ekstra privat brug-område-B"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:51
|
|
msgid "List engine name only"
|
|
msgstr "Vis kun motornavn"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202
|
|
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
|
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til IBus.\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "language: %s\n"
|
|
msgstr "sprog: %s\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:161
|
|
msgid "No engine is set.\n"
|
|
msgstr "Ingen motor er sat.\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:169
|
|
msgid "Set global engine failed.\n"
|
|
msgstr "Sætning af global motor mislykkedes.\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:174
|
|
msgid "Get global engine failed.\n"
|
|
msgstr "Hentning af global motor mislykkedes.\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:217
|
|
msgid "Read the system registry cache."
|
|
msgstr "Læs systemets registreringsmellemlager."
|
|
|
|
#: tools/main.vala:219
|
|
msgid "Read the registry cache FILE."
|
|
msgstr "Læs den registreringsmellemlageret FIL."
|
|
|
|
#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242
|
|
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
|
msgstr "Registreringsmellemlageret er ugyldigt.\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:257
|
|
msgid "Write the system registry cache."
|
|
msgstr "Skriv systemets registreringsmellemlager."
|
|
|
|
#: tools/main.vala:259
|
|
msgid "Write the registry cache FILE."
|
|
msgstr "Skriv den registreringsmellemlageret FIL."
|
|
|
|
#: tools/main.vala:295
|
|
msgid ""
|
|
"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated "
|
|
"values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug motorskema-stier i stedet for ibus-kerne, hvilket kan være "
|
|
"kommaseparerede værdier."
|
|
|
|
#: tools/main.vala:381
|
|
msgid "Resetting…"
|
|
msgstr "Nulstiller…"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:399
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Færdig"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:444
|
|
msgid "Set or get engine"
|
|
msgstr "Sæt eller hent motor"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:445
|
|
msgid "Exit ibus-daemon"
|
|
msgstr "Forlad ibus-daemon"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:446
|
|
msgid "Show available engines"
|
|
msgstr "Vis tilgængelige motorer"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:447
|
|
msgid "(Not implemented)"
|
|
msgstr "(ikke implementeret)"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:448
|
|
msgid "Restart ibus-daemon"
|
|
msgstr "Genstart ibus-daemon"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:449
|
|
msgid "Show version"
|
|
msgstr "Vis version"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:450
|
|
msgid "Show the content of registry cache"
|
|
msgstr "Vis indholdet af registreringsmellemlager"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:451
|
|
msgid "Create registry cache"
|
|
msgstr "Opret registreringsmellemlager"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:452
|
|
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
|
msgstr "Print D-Bus-adressen af ibus-daemon"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:453
|
|
msgid "Show the configuration values"
|
|
msgstr "Vis konfigurationsværdierne"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:454
|
|
msgid "Reset the configuration values"
|
|
msgstr "Nulstil konfigurationsværdierne"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:456
|
|
msgid "Save emoji on dialog to clipboard"
|
|
msgstr "Gem emoji i dialog til udklipsholder"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:458
|
|
msgid "Show this information"
|
|
msgstr "Vis denne information"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anvendelse: %s KOMMANDO [TILVALG...]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:465
|
|
msgid "Commands:\n"
|
|
msgstr "Kommandoer:\n"
|
|
|
|
#: tools/main.vala:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is unknown command!\n"
|
|
msgstr "%s er ukendt kommando!\n"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:233
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritter"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:234
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:235
|
|
msgid "Open Unicode choice"
|
|
msgstr "Åbn valg af unicode"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:995
|
|
msgid "Bring back emoji choice"
|
|
msgstr "Tilbage til valg af emoji"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1097
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Page Down"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1108
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Page Up"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1111
|
|
msgid "Show emoji variants"
|
|
msgstr "Vis emoji-varianter"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1112
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1118
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1129
|
|
msgid "Click to view a warning message"
|
|
msgstr "Klik for at vise en advarselsmeddelelse"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1173
|
|
msgid "Loading a Unicode dictionary:"
|
|
msgstr "Indlæser en unicode-ordbog:"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Code point: %s"
|
|
msgstr "Kodepunkt: %s"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1425
|
|
msgid "Has emoji variants"
|
|
msgstr "Har emoji-varianter"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 ui/gtk3/emojier.vala:1605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s"
|
|
msgstr "Beskrivelse: %s"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1592
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Annotations: %s"
|
|
msgstr "Annoteringer: %s"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s"
|
|
msgstr "Navn: %s"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alias: %s"
|
|
msgstr "Alias: %s"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
|
|
#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1147
|
|
msgid "Emoji Choice"
|
|
msgstr "Valg af emoji"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:2142
|
|
msgid "Unicode Choice"
|
|
msgstr "Valg af unicode"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:2432
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to get the current text application. Please re-focus your "
|
|
"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing "
|
|
"mode, click your desktop and click your text application again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke hente det nuværende tekstprogram. Giv venligst fokus til dit "
|
|
"program igen. Tryk f.eks. på Esc-tasten flere gange for at slippe fri fra "
|
|
"emoji-indtastningstilstanden, klik på dit skrivebord og klik på "
|
|
"tekstprogrammet igen."
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47
|
|
msgid "Canceled to choose an emoji."
|
|
msgstr "Annulleret for at vælge en emoji."
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67
|
|
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
|
|
msgstr "Kopierede en emoji til dit skrivebord."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
|
|
#. * It's used for an argument command --font=FONT
|
|
#.
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126
|
|
msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog"
|
|
msgstr "\"SKRIFTTYPE\" for emoji-tegn i emoji-dialog"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127
|
|
msgid "FONT"
|
|
msgstr "SKRIFTTYPE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
|
|
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
|
|
#.
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132
|
|
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
|
|
msgstr "\"SPROG\" for annoteringer i emoji-dialog. F.eks. \"en\""
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133
|
|
msgid "LANG"
|
|
msgstr "SPROG"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135
|
|
msgid "Emoji annotations can be match partially"
|
|
msgstr "Emoji-annoteringer kan matches delvist"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139
|
|
msgid "Match with the length of the specified integer"
|
|
msgstr "Match med længen af det angive heltal"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143
|
|
msgid "Match with the condition of the specified integer"
|
|
msgstr "Match med betingelsen af det angive heltal"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:292 ui/gtk3/panel.vala:323
|
|
msgid "IBus Panel"
|
|
msgstr "IBus-panel"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1119
|
|
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
|
msgstr "IBus er en intelligent indtastningsbus til Linux/Unix."
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1123
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kris Thomsen\n"
|
|
"scootergrisen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dansk-gruppen\n"
|
|
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
|
|
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1142
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Præferencer"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1168
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Genstart"
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1172
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Afslut"
|
|
|
|
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
|
|
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
|
|
#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<big><b>IBus</b></big>\n"
|
|
#~ "<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
|
#~ "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<big><b>IBus</b></big>\n"
|
|
#~ "<small>Den intelligente indtastningsbus</small>\n"
|
|
#~ "Hjemmeside: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Start ibus on login"
|
|
#~ msgstr "Start ibus ved login"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Startup</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Opstart</b>"
|