ibus/po/bn.po

793 строки
26 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# translation of ibus.pot to Bengali
# Bengali translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012
# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012
# newton <newton@ankur.org.bd>, 2012
# newton <newton@ankur.org.bd>, 2012
# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009
# runab <runab@redhat.com>, 2009, 2010
# runab <runab@redhat.com>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 19:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:45-0500\n"
"Last-Translator: Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <trans-bn@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "উল্লম্ব"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "উপরে বাঁদিকের কোণায়"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "উপরে ডানদিকের কোণায়"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "নীচে বাঁদিকের কোণায়"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "নীচে ডানদিকের কোণায়"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr ""
"তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতি:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট "
"কি"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতি:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"ইনপুট পদ্ধতি খোলা ও বন্ধ করার জন্য প্রয়োজনীয় শর্ট-কাট কি নির্ধারণ করুন"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "সক্রিয় অথা নিষ্ক্রিয় করুন:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr "সক্রিয়:"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr "নিষ্ক্রিয়:"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>কি-বোর্ড শর্ট-কাট</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবিলের মধ্যে প্রযোজ্য বিকল্পগুলির দিশা নির্ধারণ করুন"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "নির্বাচিত বস্তুর দিশা:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "ভাষার বার প্রদর্শন ও আড়াল করার উদ্দেশ্যে ibus-র আচরণ নির্ধারণ করুন"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "ভাষার প্যানেলের অবস্থান:"
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রের মধ্যে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr ""
"চেকবক্স নির্বাচিত হলে, ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর মধ্যে প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr ""
"অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট প্রয়োগ করুন:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ফন্ট ও বিন্যাস</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61
#: ../setup/keyboardshortcut.py:124
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকা যোগ করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "_Remove"
msgstr "অপসারণ (_R)"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr ""
"সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকা থেকে নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি মুছে ফেলা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Up"
msgstr "উপরে (_U)"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় উপরে স্থানান্তর করা "
"হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "_Down"
msgstr "নীচে (_D)"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় নীচে স্থানান্তর করা "
"হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "নির্বাচিত ইনপুট মেথডের সেটআপ প্রদর্শন করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68
msgid "Input Method"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড (XKB) বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>কি-বোর্ডের বিন্যাস</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:53
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "সকল অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে একই ইনপুট পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>ইনপুট পদ্ধতির সার্বজনীন বৈশিষ্ট্য</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:62
msgid "Start ibus on login"
msgstr "লগ-ইন করার সময় ibus আরম্ভ করা হবে"
#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>প্রারম্ভ</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:37
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1113
msgid "About"
msgstr "পরিচিতি"
#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:40
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ (_C)"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "ইঞ্জিন পূর্বে লোড করা হবে"
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus আরম্ভের সময় ইঞ্জিনগুলি পূর্বে লোড করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
" 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not "
"show the window and switch prev/next engines."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Use xmodmap"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ট্রিগারের শর্টকাট-কি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "শর্টকাট কী সক্রিয় করুন"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি চালু করার জন্য শর্টকাট কী"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "শর্টকাট কী নিষ্ক্রিয় করুন"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি বন্ধ করার জন্য শর্টকাট কী"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "পরবর্তী ইঞ্জিনের জন্য শর্টকাট-কি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "পূর্ববর্তী ইঞ্জিনের শর্টকাট-কি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr ""
"তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট "
"কি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Auto hide"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Language panel position"
msgstr "ভাষার প্যানেলের অবস্থান"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"ভাষার প্যানেলের অবস্থান। 0 = উপরে বাঁদিকের কোণায়, 1 = উপরে ডানদিকের কোণায়, 2 "
"= নীচে বাঁদিকের কোণায়, 3 = নীচে ডানদিকের কোণায়, 4 = স্বনির্ধারিত"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা। 0 () = অনুভুমিক, 1 (১) = উল্লম্ব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Show input method name"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use custom font"
msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট প্রয়োগ করুন"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম ব্যবহার করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Custom font"
msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর মধ্যে প্রি-এডিট টেক্সট সন্নিবেশ করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
msgid "Use global input method"
msgstr "সার্বজনীন ইনপুট পদ্ধতি "
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
msgid "Enable input method by default"
msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় ইনপুট পদ্ধতি সক্রিয় করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
"ইনপুট প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে অ্যাপ্লিকেশনে ফোকাস করা হলে, ডিফল্ট রূপে ইনপুট "
"পদ্ধতি সক্রিয় করা হবে"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr ""
#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"স্বত্বাধিকার (c) ২০০৭-২০০৯ পেং হুয়াং\n"
"স্বত্বাধিকার (c) ২০০৭-২০০৯ Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: ../setup/engineabout.py:72
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ভাষা: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:75
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:78
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "নির্মাতা: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:81
msgid "Description:\n"
msgstr "বিবরণ:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
msgid "Select an input method"
msgstr "একটি ইনপুট পদ্ধতি নির্বাচন করুন"
#: ../setup/enginedialog.py:60 ../setup/keyboardshortcut.py:339
#: ../setup/main.py:414
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
#: ../setup/enginedialog.py:205
msgid "More…"
msgstr ""
#: ../setup/enginetreeview.py:96
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr "কি-র কোড:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr "পরিবর্তক:"
#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:130
msgid "_Apply"
msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:136
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে কোনো কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন।\n"
"কি মুক্ত করা হলে এই ডায়লগ বক্সটি বন্ধ করা হবে।"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:255
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:340 ../setup/main.py:415
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
#: ../setup/main.py:114 ../setup/main.py:439
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:369
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:390
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:404
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:416
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s-র জন্য কি-বোর্ড শর্ট-কাট ধার্য করুন"
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:418
msgid "switching input methods"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:48
msgid "List engine name only"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:90
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:158
msgid "No engine is set.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:166
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:171
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:210
msgid "Read the system registry cache."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:212
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:250
msgid "Write the system registry cache."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:252
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:304
msgid "Resetting…"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:318
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:337
msgid "Set or get engine"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:338
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:339
msgid "Show available engines"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:340
msgid "(Not implemented)"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:341
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:342
msgid "Show version"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:343
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:344
msgid "Create registry cache"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:345
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:346
msgid "Show the configuration values"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:347
msgid "Reset the configuration values"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:348
msgid "Show this information"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:354
#, c-format
msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:355
msgid "Commands:\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:384
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:235 ../ui/gtk3/panel.vala:266
msgid "IBus Panel"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:731
msgid "IBus Update"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732 ../ui/gtk3/panel.vala:743
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1086
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "Linux/Unix-র সাথে ব্যবহারযোগ্য বুদ্ধিবিশিষ্ট ইনপুট বাস হল IBus"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1090
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@fedoraproject.org)"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1109
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1119
msgid "Restart"
msgstr "পুনরারম্ভ"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1123
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:400 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:408
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"