ibus/po/de.po

3095 строки
88 KiB
Plaintext

# German translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# Copyright (C) 2015-2018 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011
# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013
# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Thomas Eichhorn <tomislav@posteo.de>, 2017. #zanata
# Tobias Weise <tobias.weise@web.de>, 2017. #zanata
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 17:31+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 04:22-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "Ecke oben links"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "Ecke oben rechts"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Ecke unten links"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Ecke unten rechts"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr "Nicht anzeigen"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr "Automatisch ausblenden"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus-Einstellungen"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr ""
"Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "Nächste Eingabemethode:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode in der Liste"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "Vorherige Eingabemethode:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Tastenkombination zum An- oder Ausschalten der Eingabemethode"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr "Aktivieren:"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr "Deaktivieren:"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Ausrichtung der Kandidaten in Lookup-Tabelle einstellen"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Ausrichtung der Kandidaten:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr ""
"Verhalten von IBus einstellen, das Sprach-Panel anzuzeigen oder zu "
"verstecken"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr "Zeige Einstellungsleiste:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "Position des Sprach-Panels:"
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Name der Eingabemethode auf Sprachleiste anzeigen"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr ""
"Name der gewählten Eingabemethode auf Sprach-Panel anzeigen, wenn "
"Ankreuzfeld aktiviert"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "Den Preedit-Text der Eingabemethode in Anwendungsfenster einbetten"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Schriftart und Stil</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61
#: ../setup/keyboardshortcut.py:124
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr ""
"Fügen Sie die gewählte Eingabemethode zu den aktivierten Eingabemethoden "
"hinzu"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr ""
"Entfernen Sie die gewählte Eingabemethode aus den aktivierten "
"Eingabemethoden"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Hoch"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden "
"nach oben"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "_Down"
msgstr "_Runter"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden "
"nach unten"
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Informationen zur gewählten Eingabemethode anzeigen"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "Einstellungen der gewählten Eingabemethode anzeigen"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Die aktive Eingabemethode kann aus der angezeigten Liste durch die "
"Tastenkombination oder durch einen Klick auf das Icon ausgewählt werden</i></"
"small>"
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68
msgid "Input Method"
msgstr "Eingabemethode"
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
msgstr "Tastenkombination zum Anzeigen des Emoji-Dialogs"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Emoji choice:"
msgstr "Emoji-Auswahl:"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
msgstr "Font von Emoji-Kandidaten im Emoji-Dialog einstellen"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Emoji font:"
msgstr "Emoji Font:"
#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr "Einstellen einer Sprache für Emoji-Annotationen im Emoji-Dialog"
#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr "Emoji-Annotationssprache:"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
"the number of characters:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid ""
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
"exact match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:57
msgid "Prefix match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:58
msgid "Suffix match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "Containing match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "System-Tastaturbelegung verwenden"
#: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "System-Tastatur (XKB) Belegung verwenden"
#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../data/ibus.schemas.in.h:68
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Dieselbe Eingabemethode für alle Anwendungen verwenden"
#: ../setup/setup.ui.h:65
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "Eingabemethode wählen"
#: ../setup/setup.ui.h:66
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: ../setup/setup.ui.h:67
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Der intelligente Eingabe-Bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:74
msgid "Start ibus on login"
msgstr "IBus bei der Anmeldung starten"
#: ../setup/setup.ui.h:75
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Starten</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:76 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1175
msgid "About"
msgstr "Info"
#: ../setup/setup.ui.h:77 ../setup/engineabout.py:40
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "Engines vorladen"
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Engines vorladen, während IBus startet"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr "Engine-Reihenfolge"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "Gespeicherte Engine-Reihenfolge in der Eingabemethoden-Liste"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "Popup-Verzögerung für IME-Wechsel-Fenster in Millisekunden"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
" 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not "
"show the window and switch prev/next engines."
msgstr ""
"Popup-Verzögerung für IME-Wechsel-Fenster setzen. Standardmäßig ist der Wert "
"von 400 gesetzt. 0 = Fenster sofort anzeigen. 0 &lt; Verzögerung in "
"Millisekunden. 0 &gt; Fenster nicht anzeigen und zur vorhergehenden/ "
"nachfolgenden Engine wechseln."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "Gespeicherte Versions-Numnner"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr ""
"Die gespeicherte Versions-Nummer wird verwendet, um den Unterschied zwischen "
"der Version der zuvor installierten ibus und der aktuellen ibus zu "
"überprüfen."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr "Latin Tastaturbelegungen ohne ASCII"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
msgstr ""
"US Tastaturbelegung wird den Latin Tastaturbelegungen angefügt. Varianten "
"können vernachlässigt werden."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Use xmodmap"
msgstr "Verwenden von xmodmap"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
"xmodmap ausführen wenn .xmodmap oder .Xmodmap vorhanden ist wenn ibus "
"Engines gewechselt werden."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Auslöser-Tastenkombination"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "Tastenkombinationen auslösen für gtk_accelerator_parse"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "Tastenkürzel zum Einschalten der Eingabemethoden"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "Tastenkürzel zum Ausschalten der Eingabemethoden"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Nächste Engine-Tastenkombination"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Vorherige Engine-Tastenkombination"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Auto hide"
msgstr "Automatisch verstecken"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
"Verhalten des Eigenschaften-Panels. 0 = nicht anzeigen, 1 = automatisch "
"verstecken, 2 = immer anzeigen"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Language panel position"
msgstr "Position des Sprach-Panels"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"Die Position des Sprach-Panels: 0 = Ecke oben links, 1 = Ecke oben rechts, 2 "
"= Ecke unten links, 3 = Ecke unten rechts, 4 = Benutzerdefiniert"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "Den Input-Cursor verfolgen falls das Panel immer angezeigt wird"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
"Wenn wahr folgt das Panel dem Input-Cursor wenn das Panel immer angezeigt "
"wird. Wenn falsch wird das Panel an einer festen Position angezeigt."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "Millisekunden bis die Einstellungsleiste angezeigt wird"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
"Millisekunden bis zum Anzeigen der Eigenschaftenleiste nach Fokuswechsel "
"oder Eigenschaftenwechsel."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle. 0 = Horizontal, 1 = Vertikal"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Show input method name"
msgstr "Name der Eingabemethode anzeigen"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "RGBA Werte des XKB Icons"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
"Das XKB Icon zeigt den Layout-String und der String wird mit dem RGBA Wert "
"gerendert. Der RGBA Wert kann sein 1. eine X11-Farbe , 2. ein Hex-Wert in "
"der Form '#rrggbb' wobei 'r', 'g' und 'b' HEX-Werte für Rot, Grün und Blau "
"sind, 3. eine RGB-Farbe in der Form 'rgb(r,g,b)' oder 4. eine RGBA-Farbe in "
"der Form 'rgba(r,g,b,a)' wobei 'r', 'g', und 'b' entweder Integer im Bereich "
"0 bis 255 oder Prozentwerte von 0-100% sind und 'a' ein Gleitkommawert im "
"Bereich 0 bis 1 für das Alpha ist."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr "Millisekunden bis zum Anzeigen der Panel-Icons einer Eigenschaft"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use custom font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für Sprach-Panel verwenden"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Custom font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Name der benutzerdefinierten Schriftart für Sprach-Panel"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "Emoji Tastenkombination für gtk_accelerator_parse"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr "Tastenkombination zum Ein- und Ausschalten der Emoji-Eingabe"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
msgstr "Benutzerdefinierter Font-Name für Emoji-Zeichen im Emoji-Dialog"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr "Standard-Sprache für das Emoji-Wörterbuch"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
msgstr ""
"Auswahl einer Standard-Sprache der Emoji-Wörterbücher im Emoji-Dialog. Der "
"Wert $lang wird auf /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict angewendet."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr "Emoji-Favoriteneliste im Emoji-Dialog"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr ""
"Sie können die favorisierten Emoji in der Emoji-Liste anzeigen wenn die "
"Liste Zeichen enthält."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:59
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
"the exact match or not."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:61
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:62
msgid ""
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
"characters instead of the exact match."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:63
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
msgid ""
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:65
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "Preedit-Text einbetten"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:66
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:67
msgid "Use global input method"
msgstr "Globale Eingabemethode wählen"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:69
msgid "Enable input method by default"
msgstr "Eingabemethode standardmäßig aktivieren"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:70
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
"Eingabemethode standardmäßig aktivieren, wenn die Anwendung Eingabefokus "
"erlangt"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:71
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "Dconf bewahrt Namenspräfixe"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:72
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "Namenspräfixe von Dconf-Schlüsseln, um Namenskonvertierung anzuhalten"
#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: ../setup/emojilang.py:67
msgid "Select a language"
msgstr "Eine Sprache auswählen"
#: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
#: ../setup/main.py:553
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
msgid "More…"
msgstr "Mehr..."
#: ../setup/engineabout.py:72
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Sprache: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:75
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastaturbelegung: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:78
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Autor: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:81
msgid "Description:\n"
msgstr "Beschreibung:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
msgid "Select an input method"
msgstr "Eingabemethode wählen"
#: ../setup/enginetreeview.py:96
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus-Einstellungen konfigurieren"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr "Tasten-Code:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr "Hilfstasten:"
#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:130
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken).\n"
"Der Dialog wird geschlossen, wenn die Taste losgelassen wird."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:255
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken)"
#: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:580
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr ""
"Tastenkombination mit Umschalttaste benutzen, um zur vorherigen "
"Eingabemethode zu wechseln"
#: ../setup/main.py:507
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "Der IBus-Dienst läuft nicht. Möchten Sie ihn starten?"
#: ../setup/main.py:528
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus wurde gestartet! Falls Sie IBus nicht nutzen können, fügen Sie bitte in "
"$HOME/.bashrc die nachfolgenden Zeilen an und loggen Sie sich anschließend "
"erneut ein.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:542
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "IBus-Dienst konnte innerhalb von %d Sekunden nicht gestartet werden"
#: ../setup/main.py:554
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Wählen Sie eine Tastenkombination für %s"
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:556
msgid "switching input methods"
msgstr "Eingabemethoden wechseln"
#: ../src/ibusemojigen.h:30
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: ../src/ibusemojigen.h:31
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Tiere & Natur"
#: ../src/ibusemojigen.h:32
msgid "Flags"
msgstr "Flaggen"
#: ../src/ibusemojigen.h:33
msgid "Food & Drink"
msgstr "Essen & Trinken"
#: ../src/ibusemojigen.h:34
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: ../src/ibusemojigen.h:35
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys & Leute"
#: ../src/ibusemojigen.h:36
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
#: ../src/ibusemojigen.h:37
msgid "Travel & Places"
msgstr "Reisen & Orte"
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:33
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:37
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:41
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:45
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:49
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:53
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:57
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:61
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:65
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:69
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:73
msgid "Armenian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:77
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:81
msgid "Arabic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:85
msgid "Syriac"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:89
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:93
msgid "Thaana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:97
msgid "NKo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:101
msgid "Samaritan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:105
msgid "Mandaic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:109
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:113
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:117
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:121
msgid "Bengali"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:125
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:129
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:133
msgid "Oriya"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:137
msgid "Tamil"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:141
msgid "Telugu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:145
msgid "Kannada"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:149
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:153
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:157
msgid "Thai"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:161
msgid "Lao"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:165
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:169
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:173
msgid "Georgian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:177
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:181
msgid "Ethiopic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:185
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:189
msgid "Cherokee"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:193
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:197
msgid "Ogham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:201
msgid "Runic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:205
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:209
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:213
msgid "Buhid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:217
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:221
msgid "Khmer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:225
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:229
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:233
msgid "Limbu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:237
msgid "Tai Le"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:241
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:245
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:249
msgid "Buginese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:253
msgid "Tai Tham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:257
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:261
msgid "Balinese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:265
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:269
msgid "Batak"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:273
msgid "Lepcha"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:277
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:281
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:285
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:289
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:293
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:297
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:301
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:305
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:309
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:313
msgid "General Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:317
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:321
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:325
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:329
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:333
msgid "Number Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:337
msgid "Arrows"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:341
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:345
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:349
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:353
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:357
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:361
msgid "Box Drawing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:365
msgid "Block Elements"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:369
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:373
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:377
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:381
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:385
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:389
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:393
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:397
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:401
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:405
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:409
msgid "Glagolitic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:413
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:417
msgid "Coptic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:421
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:425
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:429
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:433
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:437
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:441
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:445
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:449
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:453
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:457
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:461
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:465
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:469
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:473
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:477
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:481
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:485
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:489
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:493
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:497
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:501
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:505
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:509
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:513
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:517
msgid "Lisu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:521
msgid "Vai"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:525
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:529
msgid "Bamum"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:533
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:537
msgid "Latin Extended-D"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:541
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:545
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:549
msgid "Phags-pa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:553
msgid "Saurashtra"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:557
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:561
msgid "Kayah Li"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:565
msgid "Rejang"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:569
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:573
msgid "Javanese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:577
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:581
msgid "Cham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:585
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:589
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:593
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:597
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:601
msgid "Latin Extended-E"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:605
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:609
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:613
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:617
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:621
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:625
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:629
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:633
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:637
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:641
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:645
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:649
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:653
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:657
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:661
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:665
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:669
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:673
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:677
msgid "Specials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:681
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:685
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:689
msgid "Aegean Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:693
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:697
msgid "Ancient Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:701
msgid "Phaistos Disc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:705
msgid "Lycian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:709
msgid "Carian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:713
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:717
msgid "Old Italic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:721
msgid "Gothic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:725
msgid "Old Permic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:729
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:733
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:737
msgid "Deseret"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:741
msgid "Shavian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:745
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:749
msgid "Osage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:753
msgid "Elbasan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:757
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:761
msgid "Linear A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:765
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:769
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:773
msgid "Palmyrene"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:777
msgid "Nabataean"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:781
msgid "Hatran"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:785
msgid "Phoenician"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:789
msgid "Lydian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:793
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:797
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:801
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:805
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:809
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:813
msgid "Manichaean"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:817
msgid "Avestan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:821
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:825
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:829
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:833
msgid "Old Turkic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:837
msgid "Old Hungarian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:841
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:845
msgid "Brahmi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:849
msgid "Kaithi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:853
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:857
msgid "Chakma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:861
msgid "Mahajani"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:865
msgid "Sharada"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:869
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:873
msgid "Khojki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:877
msgid "Multani"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:881
msgid "Khudawadi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:885
msgid "Grantha"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:889
msgid "Newa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:893
msgid "Tirhuta"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:897
msgid "Siddham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:901
msgid "Modi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:905
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:909
msgid "Takri"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:913
msgid "Ahom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:917
msgid "Warang Citi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:921
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:925
msgid "Soyombo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:929
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:933
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:937
msgid "Marchen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:941
msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:945
msgid "Cuneiform"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:949
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:953
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:957
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:961
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:965
msgid "Bamum Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:969
msgid "Mro"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:973
msgid "Bassa Vah"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:977
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:981
msgid "Miao"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:985
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:989
msgid "Tangut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:993
msgid "Tangut Components"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:997
msgid "Kana Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1001
msgid "Kana Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1005
msgid "Nushu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1009
msgid "Duployan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1013
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1017
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1021
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1025
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1029
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1033
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1037
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1041
msgid "Sutton SignWriting"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1045
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1049
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1053
msgid "Adlam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1057
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1061
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1065
msgid "Domino Tiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1069
msgid "Playing Cards"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1073
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1077
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1081
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1085
msgid "Emoticons"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1089
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1093
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1097
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1101
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1105
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1109
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1113
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1117
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1121
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1125
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1129
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1133
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1137
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1141
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1149
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:54
msgid "List engine name only"
msgstr "Nur Engine-Name auflisten"
#: ../tools/main.vala:70 ../tools/main.vala:195 ../tools/main.vala:205
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "Keine Verbindung zu IBus.\n"
#: ../tools/main.vala:96
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "Sprache: %s\n"
#: ../tools/main.vala:164
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "Keine Engine gesetzt.\n"
"\n"
#: ../tools/main.vala:172
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "Setzen der globalen Engine fehlgeschlagen.\n"
#: ../tools/main.vala:177
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "Auslesen der globalen Engine fehlgeschlagen.\n"
#: ../tools/main.vala:220
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "Lesen Sie den System-Registry-Cache."
#: ../tools/main.vala:222
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "Lesen Sie die Registry-Cache DATEI."
#: ../tools/main.vala:240 ../tools/main.vala:245
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "Der Registry-Cache ist ungültig.\n"
#: ../tools/main.vala:260
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "Schreiben Sie den System-Registry-Cache."
#: ../tools/main.vala:262
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "Schreiben Sie die Registry-Cache DATEI."
#: ../tools/main.vala:314
msgid "Resetting…"
msgstr "Neustarten..."
#: ../tools/main.vala:328
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: ../tools/main.vala:373
msgid "Set or get engine"
msgstr "Setzen oder erhalten Modul"
#: ../tools/main.vala:374
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "Beenden ibus-daemon"
#: ../tools/main.vala:375
msgid "Show available engines"
msgstr "Anzeigen verfügbare Module"
#: ../tools/main.vala:376
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(Nicht implementiert)"
#: ../tools/main.vala:377
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "Neustart ibus-daemon"
#: ../tools/main.vala:378
msgid "Show version"
msgstr "Anzeigen Version"
#: ../tools/main.vala:379
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "Anzeigen Inhalt des Registry-Cache."
#: ../tools/main.vala:380
msgid "Create registry cache"
msgstr "Erstellen Registry-Cache"
#: ../tools/main.vala:381
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "Ausgabe der D-Bus-Adresse des ibus-Daemon"
#: ../tools/main.vala:382
msgid "Show the configuration values"
msgstr "Anzeigen der Konfigurationswerte"
#: ../tools/main.vala:383
msgid "Reset the configuration values"
msgstr "Zurücksetzen der Konfigurationswerte"
#: ../tools/main.vala:385
msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
msgstr "Kopieren des ausgewählten Emoji in die Zwischenablage"
#: ../tools/main.vala:387
msgid "Show this information"
msgstr "Anzeige dieser Information"
#: ../tools/main.vala:393
#, c-format
msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr "Anwendung: %s BEFEHL [OPTION...]\n"
"\n"
#: ../tools/main.vala:394
msgid "Commands:\n"
msgstr "Befehle:\n"
#: ../tools/main.vala:423
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s ist ein unbekannter Befehl!\n"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:245
msgid "Show emoji variants"
msgstr "Emoji-Varianten anzeigen"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:250
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:273
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:274
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:275
msgid "Open Unicode choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:445 ../ui/gtk3/emojier.vala:826
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1149
msgid "Emoji Choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:451
msgid "Type annotation or choose emoji"
msgstr "Emoji-Annotationen eingeben oder Emoji auswählen"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:948
msgid "Unicode Choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:950
msgid "Bring back emoji choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1016
msgid "Loading a Unicode dictionary:"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1071
msgid "Page Down"
msgstr "Seite runter"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1082
msgid "Page Up"
msgstr "Seite hoch"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1236
#, c-format
msgid "Code point: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1242
msgid "Has emoji variants"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1377 ../ui/gtk3/emojier.vala:1391
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1377
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1402
#, c-format
msgid "Annotations: %s"
msgstr "Annotationen: %s"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1428
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1436
#, c-format
msgid "Alias: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:56
msgid "Canceled to choose an emoji."
msgstr "Abbrechen der Emoji-Auswahl."
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:77
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
msgstr "Emoji in die Zwischenablage kopiert."
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --font=FONT
#.
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:97
msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:98
msgid "FONT"
msgstr "SCHRIFT"
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
#.
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:103
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:104
msgid "LANG"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:106
msgid "Emoji annotations can be match partially"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:110
msgid "Match with the length of the specified integer"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:114
msgid "Match with the condition of the specified integer"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:282 ../ui/gtk3/panel.vala:313
msgid "IBus Panel"
msgstr "IBus Panel"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:710
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus Aktualisierung"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711 ../ui/gtk3/panel.vala:722
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+Leerzeichen ist nun der Standard-Hotkey."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1121
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus ist ein intelligenter Eingabe-Bus für Linux/Unix."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.\n"
"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1144
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1181
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1185
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:376
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"