ibus/po/fi.po

916 строки
22 KiB
Plaintext

# Finnish translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata
# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-18 11:47+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:26-0400\n"
"Last-Translator: Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "Vasen yläkulma"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "Oikea yläkulma"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Vasen alakulma"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Oikea alakulma"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr "Älä näytä"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr "Piilota automaattisesti"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus-asetukset"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Emoji dialog:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Enable:"
msgstr "Ota käyttöön:"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Disable:"
msgstr "Poista käytöstä:"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Candidates orientation:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Määritä miten ibus näyttää tai piilotaa kielivalikon"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Show property panel:"
msgstr "Näytä ominaisuuspaneeli:"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "Language panel position:"
msgstr "Kielipaneelin sijainti:"
#: ../setup/setup.ui.h:29 ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
#: ../setup/setup.ui.h:30 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Näytä syötetavan nimi kielipalkissa"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Use custom font:"
msgstr "Käytä mukautettua fonttia:"
#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Emoji font:"
msgstr "Hymiöfontti"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Fontti ja tyyli</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:41 ../setup/enginedialog.py:61
#: ../setup/keyboardshortcut.py:124
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Up"
msgstr "_Ylös"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "_Down"
msgstr "_Alas"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Näytä tietoja valitusta syötetavasta"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "Näytä valitun syötetavan asetukset"
#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Aktiivinen syötetapa voidaan vaihtaa valitusta ylläolevasta "
"listasta painamalla pikanäppäiimä tai klikkaamalla paneelin kuvaketta. </i></"
"small>"
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:54 ../setup/enginetreeview.py:68
msgid "Input Method"
msgstr "Syötetapa"
#: ../setup/setup.ui.h:55 ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Käytä järjestelmän näppäimistön asettelua"
#: ../setup/setup.ui.h:56 ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Käytä järjestelmän näppäimistön (XKB) asettelua"
#: ../setup/setup.ui.h:57
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Näppäimistön asettelu</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:58 ../data/ibus.schemas.in.h:60
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Jaa sama syötetapa kaikkien sovellusten välillä"
#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>Yleiset syötetavan asetukset</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
#: ../setup/setup.ui.h:61
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Älykäs syöteväylä</small>\n"
"Sivusto: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:68
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Käynnistä IBus kirjautumisen yhteydessä"
#: ../setup/setup.ui.h:69
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Käynnistys</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1232
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr ""
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
" 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not "
"show the window and switch prev/next engines."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "Tallennettu versionumero"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Use xmodmap"
msgstr "Käytä xmodmapia"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Poista pikanäppäimet käytöstä"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Auto hide"
msgstr "Automaattinen piilotus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Language panel position"
msgstr "Kielipaneelin sijainti"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Show input method name"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB-kuvakkeen RGBA-arvo"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use custom font"
msgstr "Käytä omavalintaista fonttia"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Custom font"
msgstr "Omavalintainen fontti"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:59
msgid "Use global input method"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:61
msgid "Enable input method by default"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:62
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:63
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr ""
#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Tekijänoikeus (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Tekijänoikeus (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: ../setup/emojilang.py:67
msgid "Select a language"
msgstr ""
#: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
#: ../setup/main.py:458
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
msgid "More…"
msgstr "Lisää…"
#: ../setup/engineabout.py:72
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Kieli: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:75
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:78
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Tekijä: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:81
msgid "Description:\n"
msgstr "Kuvaus:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
msgid "Select an input method"
msgstr "Valitse syötetapa"
#: ../setup/enginetreeview.py:96
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "Määritä IBusin asetukset"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr "Avain koodi"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr "Muokkaajat:"
#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:130
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
#: ../setup/keyboardshortcut.py:255
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:412
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "IBus-taustapalvelu ei ole käynnissä. Haluatko käynnistää sen?"
#: ../setup/main.py:433
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus on käynnistetty! Jos et voi käyttää IBusia, lisää seuraavat rivit $HOME/"
".bashrc-tiedostoon ja kirjaudu uudelleen.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:447
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:459
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr ""
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:461
msgid "switching input methods"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:51
msgid "List engine name only"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "Yhteys IBusiin ei onnistu.\n"
#: ../tools/main.vala:93
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "kieli: %s\n"
#: ../tools/main.vala:161
msgid "No engine is set.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:169
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:174
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:213
msgid "Read the system registry cache."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:215
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:233 ../tools/main.vala:238
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:253
msgid "Write the system registry cache."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:255
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:307
msgid "Resetting…"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:321
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: ../tools/main.vala:366
msgid "Set or get engine"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:367
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:368
msgid "Show available engines"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:369
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(Ei toteutettu)"
#: ../tools/main.vala:370
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "Käynnistä ibus-daemon uudelleen"
#: ../tools/main.vala:371
msgid "Show version"
msgstr "Näytä versio"
#: ../tools/main.vala:372
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:373
msgid "Create registry cache"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:374
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:375
msgid "Show the configuration values"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:376
msgid "Reset the configuration values"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:378
msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:380
msgid "Show this information"
msgstr "Näytä tämä tieto"
#: ../tools/main.vala:386
#, c-format
msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:387
msgid "Commands:\n"
msgstr "Komennot:\n"
#: ../tools/main.vala:416
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s on tuntematon komento!\n"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:289 ../ui/gtk3/panel.vala:1224
msgid "Emoji Dialog"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:293
msgid "Type annotation or choose emoji"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:564 ../ui/gtk3/emojier.vala:603
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:628
msgid "Page Down"
msgstr "Sivu alas"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:639
msgid "Page Up"
msgstr "Sivu ylös"
#. TODO: Provide a custom description and annotation for
#. the favorite emojis.
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:813 ../ui/gtk3/emojier.vala:827
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Kuvaus: %s"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:813
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:818 ../ui/gtk3/emojier.vala:857
#, c-format
msgid "Code point: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:838
#, c-format
msgid "Annotations: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302
msgid "IBus Panel"
msgstr "IBus-paneeli"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:823
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus-päivitys"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:824 ../ui/gtk3/panel.vala:835
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1196
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus on älykäs syöteväylä Linuxille/Unixille."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1200
msgid "translator-credits"
msgstr "kääntäjät"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1219
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1238
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1242
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:45
msgid "Canceled to choose an emoji."
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:52
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --font=FONT
#.
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:82
msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83
msgid "FONT"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
#.
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:88
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:89
msgid "LANG"
msgstr ""