ibus/po/te.po

3066 строки
95 KiB
Plaintext

# Telugu translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# Copyright (C) 2015-2018 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009
# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2012-2013
# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2014
# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2011,2014
# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2011
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 17:31+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 04:23-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Telugu <trans-te@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "అడ్డము"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "నిలువు"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "పై ఎడమ మూల"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "పై కుడి మూల"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "క్రింది ఎడమ మూల"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "క్రింది కుడి మూల"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "అనురూపితం"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr "చూపించవద్దు"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr "స్వయంచాలకంగా దాయి"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "ఐబస్ ప్రాధాన్యతలు"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "జాబితాలో ఉన్న తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "జాబితానందలి ముందరి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "మునుపటి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని చేతనించుటకు లేదా అచేతనించుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "చేతనించు లేదా అచేతనించు:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr "చేతనించు:"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr "అచేతనపరుచు:"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>కీబోర్డు అడ్డదార్లు</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "లుకప్ పట్టికనందు కాండిడేట్ల సర్దుబాటును అమర్చండి"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "సభ్యుల దృక్పథం:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr ""
"భాషా పట్టీని ఎలా చూపాలి మరియు దాయాలి అనేదానికి ఐబస్ ప్రవర్తనను అమర్చండి"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr "ప్రాపర్టీ ప్యానలును చూపించు:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానం:"
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "వ్యవస్థ పళ్లెము పై ప్రతీకను చూపించు"
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "భాషా పట్టీపై ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr ""
"చెక్‌బాక్సు చెక్ చేసినప్పుడు భాషా పట్టీపై ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "అనువర్తనము కిటికీ నందు ముందుగా సరికూర్చిన పాఠ్యాన్ని ఎంబెడెడ్ చేయి"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr ""
"అనువర్తనము కిటికీ నందు ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క ముందుగా సరికూర్చిన పాఠమును "
"ఎంబెడెడ్ చేయి"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "అనురూపిత ఖతిని ఉపయోగించు:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ఖతి మరియు శైలి</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "సాధారణం"
#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61
#: ../setup/keyboardshortcut.py:124
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయి (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతులలోనికి జతచేయి"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయి (_R)"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతుల నుంచి ఎంపికచేసిన ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని తొలగించు"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Up"
msgstr "పైన (_U)"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతుల జాబితాలో ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని పైకి కదుపు"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "_Down"
msgstr "క్రింద (_D)"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతులలో ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని క్రిందకి కదుపు"
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క సమాచారాన్ని చూపించు"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఇన్పుట్ పద్ధతి యొక్క అమర్పును చూపించు"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>పై జాబితాలోని ఇన్పుట్ పద్దతిని కీబోర్డ్ షార్ట్‌కట్ కీలతో గాని లేదా "
"పానల్ ఐకాన్ నొక్కిగాని ఎంపికచేసి, ఏక్టివ్ ఇన్పుట్ పద్దతిని దానికి మార్చవచ్చు."
"</i></small>"
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68
msgid "Input Method"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి"
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Emoji choice:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Emoji font:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
"the number of characters:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid ""
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
"exact match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:57
msgid "Prefix match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:58
msgid "Suffix match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "Containing match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "Emoji"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు నమూనా ఉపయోగించు"
#: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు (XKB) నమూనా ఉపయోగించు"
#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>కీబోర్డు నమూనా</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../data/ibus.schemas.in.h:68
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "అన్ని అనువర్తనాలలోనూ ఇన్పుట్ పద్దతిని పంచుకొను"
#: ../setup/setup.ui.h:65
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>సార్వత్రిక ఇన్‌పుట్ పద్ధతి అమరికలు</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:66
msgid "Advanced"
msgstr "అధునాతనం"
#: ../setup/setup.ui.h:67
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>ఐబస్</b></big>\n"
"<small>తెలివైన ఇన్‌పుట్ బస్</small>\n"
"నివాసపుట: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:74
msgid "Start ibus on login"
msgstr "ప్రవేశించేప్పుడు ఐబస్‌ను ప్రారంభించు"
#: ../setup/setup.ui.h:75
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ప్రారంభము</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:76 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1175
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#: ../setup/setup.ui.h:77 ../setup/engineabout.py:40
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "ముందుగా లోడైన యంత్రాలు"
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ఐబస్ ప్రారంభము నందు యంత్రాలను ముందుగా లోడుచేయి"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr "యంత్రాల క్రమం"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతి జాబితా నందు భద్రపరచిన యంత్రాల క్రమం"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "IME స్విచర్ విండో కొరకు పాపప్ ఆలస్యం మిల్లీసెకన్లలో"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
" 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not "
"show the window and switch prev/next engines."
msgstr ""
"IME స్విజర్ విండోను చూపుటకు పాపప్ ఆలస్యాన్ని మిల్లీసెకన్లలో అమర్చు. అప్రమేయం "
"400. 0 = విండోను తక్షణమే చూపును. 0 &lt; ఆలస్యం మిల్లీసెకన్లలో. 0 &gt; "
"విండోను చూపదు మరియు క్రితం/తరువాతి యింజన్లకు మారును."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "భద్రపరచిన రూపాంతరం సంఖ్య"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr ""
"భద్రపరచిన రూపాంతరం సంఖ్య అనునది గతంలో స్థాపించిన ఐబస్ రూపాంతరానికి మరియు "
"ప్రస్తుత ఐబస్ రూపాంతరానికి మధ్యని తేడాను పరిశీలించుటకు ఉపయోగించును."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr "ASCII లేని లాటిన్ నమూనాలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
msgstr "US నమూనా లాటిన్ నమూనాలకు కలుపబడెను. వేరియంట్‌ను విస్మరించవచ్చు."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Use xmodmap"
msgstr "xmodmap ఉపయోగించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
"ibus ఇంజన్లు మార్చినప్పుడు .xmodmap లేదా .Xmodmap ఉంటే గనుక xmodmap నడుపుము."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "అడ్డదారి మీటలను నొక్కండి"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse కొరకు ట్రిగ్గర్ అడ్డదారి మీటలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "అడ్డదారి మీటలను చేతనించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి చేతనించుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "అడ్డదారి మీటలను అచేతనించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి అచేతనించుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "తరువాతి యంత్రానికి అడ్డదార్లు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "జాబితాలోని తరువాతి ఇన్పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "మునుపటి యంత్ర అడ్డదారి మీటలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "జాబితాలోని మునుపటి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు అడ్డదారి మీటలు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Auto hide"
msgstr "స్వయంగా దాగు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
"ప్రోపర్టీ పానల్ యొక్క ప్రవర్తన. 0 = చూపవద్దు, 1 = స్వయంచాలకంగా దాచివేయి, 2 = "
"ఎల్లప్పుడూ చూపు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Language panel position"
msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానం"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ "
"మూల, 3 = క్రింది కుడి మూల, 4 = అనురూపితం"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "పానల్ గనుక ఎల్లప్పుడూ చూపబడుతూంటే ఇన్పుప్ కర్సర్‌ను అనుసరించుము"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
"true అయితే, పానల్ ఎల్లప్పుడూ చూపబడుతూన్న సందర్బంలో ఇన్పుప్ కర్సర్‌ను "
"అనుసరించును. false అయితే, పానల్ ఒక స్థిరమైన స్థానంలో చూపబడును."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "ప్రోపర్టీ పానల్ చూపుటకు మిల్లీసెకన్లు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
"దృష్టిసారించిన తరువాత లేదా లక్షణాలు మార్చిన తరువాత ప్రోపర్టీ పానల్ చూపుటకు "
"మిల్లీసెకన్లు."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు. 0 = అడ్డము, 1 = నిలువు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Show input method name"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB ప్రతిమ యొక్క RGBA విలువ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
"XKB ప్రతిమ అనేది నమూనా స్ట్రింగ్ చూపును మరియు ఆ స్ట్రింగ్ RGBA విలువతో "
"రెండర్ అగును. RGBA విలువ ఇలా ఉండగలదు 1. X11 నుండి ఒక రంగు, 2. '#rrggbb' "
"నుండి హెక్స్ విలువ ఇచట 'r', 'g' మరియు 'b' లు ఎరుపు, పచ్చ, మరియు నీలం యొక్క "
"హెక్స్ అంకెలు, 3. RGB రంగు 'rgb(r,g,b)' నుండి లేదా 4. RGBA రంగు "
"'rgba(r,g,b,a)' రూపంలో ఇచట 'r', 'g', మరియు 'b' లు 0 నుండి 255 వరకు "
"పూర్ణాంకాలు గాని లేదా 0% నుండి 100% విస్తృతిలో శాతపు విలువలు గాని అవుతాయి, "
"మరియు 'a' అనేది అల్ఫా యొక్క 0 నుండి 1 విస్తృతిలో ఫ్లోటింగ్ పాయింట్ విలువ "
"అవుతుంది."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use custom font"
msgstr "అనురూపిత ఖతిని ఉపయోగించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "భాషా ప్యానల్ కొరకు అనురూపిత ఖతి పేరును ఉపయోగించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Custom font"
msgstr "అనురూపిత ఖతి"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "భాష ప్యానల్ కొరకు అనురూపించిన ఖతి పేరు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:59
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
"the exact match or not."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:61
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:62
msgid ""
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
"characters instead of the exact match."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:63
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
msgid ""
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:65
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠ్యం"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:66
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "అనువర్తన కిటికీ నందు ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠ్యం"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:67
msgid "Use global input method"
msgstr "సార్వత్రిక ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఉపయోగించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:69
msgid "Enable input method by default"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:70
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
"అనువర్తనము ఇన్‌పుట్ ఫోకస్‌ను పొందగానే ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనించు"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:71
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf వుంచిన పేరు ప్రిఫిక్సెస్"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:72
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "పేరు మార్పును ఆపుటకు DConf మీటల ప్రిఫిక్సులు"
#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"
#: ../setup/emojilang.py:67
msgid "Select a language"
msgstr ""
#: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:552
msgid "_Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
#: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
#: ../setup/main.py:553
msgid "_OK"
msgstr "సరే (_O)"
#: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
msgid "More…"
msgstr "మరిన్ని..."
#: ../setup/engineabout.py:72
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "భాష: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:75
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "కీబోర్డు నమూనా: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:78
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "మూలకర్త: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:81
msgid "Description:\n"
msgstr "వివరణ:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
msgid "Select an input method"
msgstr "ఒక ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఎంచుకోండి"
#: ../setup/enginetreeview.py:96
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "ఐబస్ ప్రాధాన్యతలను అమర్చు"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "కీబోర్డు అడ్డదార్లు"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr "మీట సంకేతం:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr "సవరణిలు:"
#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:130
msgid "_Apply"
msgstr "అనువర్తించు (_A)"
#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:136
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\n"
"కీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:255
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "దయచేసి మీటను వత్తండి (లేదా మీటల సమ్మేళనం)"
#: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:580
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "మునుపటి ఇన్పుట్ పద్దతికి మారుటకు అడ్డదారిని shift తో ఉపయోగించు"
#: ../setup/main.py:507
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "ఐబస్ డెమోన్ నడుచుటలేదు. మీరు ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../setup/main.py:528
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"ఐబస్ ప్రారంభమైంది! మీరు ఐబస్ ఉపయోగించలేకుంటే, మీ $HOME/.bashrc కు కింది "
"పంక్తులను జతచేయండి; అప్పుడు తిరిగి డెస్కుటాప్‌కు ప్రవేశించండి.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:542
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "ఐబస్ డీమన్ %d క్షణాలలో ప్రారంభం కాలేకపోయింది"
#: ../setup/main.py:554
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s కొరకు కీబోర్డు లఘువును ఎంచుకోండి"
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:556
msgid "switching input methods"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతులు మార్చుట"
#: ../src/ibusemojigen.h:30
msgid "Activities"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:31
msgid "Animals & Nature"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:32
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:33
msgid "Food & Drink"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:34
msgid "Objects"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:35
msgid "Smileys & People"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:36
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:37
msgid "Travel & Places"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:33
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:37
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:41
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:45
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:49
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:53
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:57
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:61
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:65
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:69
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:73
msgid "Armenian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:77
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:81
msgid "Arabic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:85
msgid "Syriac"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:89
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:93
msgid "Thaana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:97
msgid "NKo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:101
msgid "Samaritan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:105
msgid "Mandaic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:109
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:113
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:117
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:121
msgid "Bengali"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:125
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:129
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:133
msgid "Oriya"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:137
msgid "Tamil"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:141
msgid "Telugu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:145
msgid "Kannada"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:149
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:153
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:157
msgid "Thai"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:161
msgid "Lao"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:165
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:169
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:173
msgid "Georgian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:177
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:181
msgid "Ethiopic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:185
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:189
msgid "Cherokee"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:193
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:197
msgid "Ogham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:201
msgid "Runic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:205
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:209
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:213
msgid "Buhid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:217
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:221
msgid "Khmer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:225
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:229
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:233
msgid "Limbu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:237
msgid "Tai Le"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:241
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:245
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:249
msgid "Buginese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:253
msgid "Tai Tham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:257
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:261
msgid "Balinese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:265
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:269
msgid "Batak"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:273
msgid "Lepcha"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:277
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:281
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:285
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:289
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:293
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:297
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:301
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:305
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:309
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:313
msgid "General Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:317
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:321
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:325
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:329
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:333
msgid "Number Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:337
msgid "Arrows"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:341
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:345
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:349
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:353
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:357
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:361
msgid "Box Drawing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:365
msgid "Block Elements"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:369
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:373
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:377
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:381
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:385
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:389
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:393
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:397
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:401
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:405
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:409
msgid "Glagolitic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:413
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:417
msgid "Coptic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:421
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:425
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:429
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:433
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:437
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:441
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:445
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:449
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:453
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:457
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:461
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:465
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:469
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:473
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:477
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:481
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:485
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:489
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:493
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:497
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:501
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:505
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:509
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:513
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:517
msgid "Lisu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:521
msgid "Vai"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:525
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:529
msgid "Bamum"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:533
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:537
msgid "Latin Extended-D"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:541
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:545
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:549
msgid "Phags-pa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:553
msgid "Saurashtra"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:557
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:561
msgid "Kayah Li"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:565
msgid "Rejang"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:569
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:573
msgid "Javanese"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:577
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:581
msgid "Cham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:585
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:589
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:593
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:597
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:601
msgid "Latin Extended-E"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:605
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:609
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:613
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:617
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:621
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:625
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:629
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:633
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:637
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:641
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:645
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:649
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:653
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:657
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:661
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:665
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:669
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:673
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:677
msgid "Specials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:681
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:685
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:689
msgid "Aegean Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:693
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:697
msgid "Ancient Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:701
msgid "Phaistos Disc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:705
msgid "Lycian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:709
msgid "Carian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:713
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:717
msgid "Old Italic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:721
msgid "Gothic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:725
msgid "Old Permic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:729
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:733
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:737
msgid "Deseret"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:741
msgid "Shavian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:745
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:749
msgid "Osage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:753
msgid "Elbasan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:757
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:761
msgid "Linear A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:765
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:769
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:773
msgid "Palmyrene"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:777
msgid "Nabataean"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:781
msgid "Hatran"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:785
msgid "Phoenician"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:789
msgid "Lydian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:793
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:797
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:801
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:805
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:809
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:813
msgid "Manichaean"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:817
msgid "Avestan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:821
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:825
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:829
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:833
msgid "Old Turkic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:837
msgid "Old Hungarian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:841
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:845
msgid "Brahmi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:849
msgid "Kaithi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:853
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:857
msgid "Chakma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:861
msgid "Mahajani"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:865
msgid "Sharada"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:869
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:873
msgid "Khojki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:877
msgid "Multani"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:881
msgid "Khudawadi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:885
msgid "Grantha"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:889
msgid "Newa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:893
msgid "Tirhuta"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:897
msgid "Siddham"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:901
msgid "Modi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:905
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:909
msgid "Takri"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:913
msgid "Ahom"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:917
msgid "Warang Citi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:921
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:925
msgid "Soyombo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:929
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:933
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:937
msgid "Marchen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:941
msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:945
msgid "Cuneiform"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:949
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:953
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:957
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:961
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:965
msgid "Bamum Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:969
msgid "Mro"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:973
msgid "Bassa Vah"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:977
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:981
msgid "Miao"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:985
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:989
msgid "Tangut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:993
msgid "Tangut Components"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:997
msgid "Kana Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1001
msgid "Kana Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1005
msgid "Nushu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1009
msgid "Duployan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1013
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1017
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1021
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1025
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1029
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1033
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1037
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1041
msgid "Sutton SignWriting"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1045
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1049
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1053
msgid "Adlam"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1057
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1061
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1065
msgid "Domino Tiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1069
msgid "Playing Cards"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1073
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1077
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1081
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1085
msgid "Emoticons"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1089
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1093
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1097
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1101
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1105
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1109
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1113
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1117
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1121
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1125
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1129
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1133
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1137
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1141
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:1149
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:54
msgid "List engine name only"
msgstr "యంత్రం పేరు మాత్రమే జాబితాచేయి"
#: ../tools/main.vala:70 ../tools/main.vala:195 ../tools/main.vala:205
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "ఐబస్‌కు అనుసంధానం కాలేదు.\n"
#: ../tools/main.vala:96
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "భాష: %s\n"
#: ../tools/main.vala:164
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "ఏ యంత్రము అమర్చలేదు.\n"
#: ../tools/main.vala:172
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "సార్వత్రిక యంత్రం అమర్చుట విఫలమైంది.\n"
#: ../tools/main.vala:177
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "సార్వత్రిక యంత్రం పొందుట విఫలమైంది.\n"
#: ../tools/main.vala:220
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "వ్యవస్థ రిజిస్ట్రీ క్యాచీ చదువు."
#: ../tools/main.vala:222
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "రిజిస్ట్రీ క్యాచీ FILE చదువు."
#: ../tools/main.vala:240 ../tools/main.vala:245
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "రిజిస్ట్రీ క్యాచీ చెల్లనిది.\n"
#: ../tools/main.vala:260
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "వ్యవస్థ రిజిస్ట్రీ క్యాచీ వ్రాయి."
#: ../tools/main.vala:262
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "రిజిస్ట్రీ క్యాచీ FILE వ్రాయి."
#: ../tools/main.vala:314
msgid "Resetting…"
msgstr "తిరిగివుంచుతోంది..."
#: ../tools/main.vala:328
msgid "Done"
msgstr "అయినది"
#: ../tools/main.vala:373
msgid "Set or get engine"
msgstr "యంత్రాన్ని అమర్చు లేదా పొందు"
#: ../tools/main.vala:374
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon నిష్క్రమించు"
#: ../tools/main.vala:375
msgid "Show available engines"
msgstr "అందుబాటులోని యంత్రాలను చూపించు"
#: ../tools/main.vala:376
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(అమలు చేయలేదు)"
#: ../tools/main.vala:377
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon పునఃప్రారంభించు"
#: ../tools/main.vala:378
msgid "Show version"
msgstr "రూపాంతరాన్ని చూపించు"
#: ../tools/main.vala:379
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "రిజిస్ట్రీ క్యాచీ యొక్క కాంటెంట్ చూపు"
#: ../tools/main.vala:380
msgid "Create registry cache"
msgstr "రిజిస్ట్రీ క్యాచీ సృష్టించు"
#: ../tools/main.vala:381
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon యొక్క D-Bus చిరునామా ముద్రించు"
#: ../tools/main.vala:382
msgid "Show the configuration values"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువలను చూపుము"
#: ../tools/main.vala:383
msgid "Reset the configuration values"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువలను తిరిగివుంచుము"
#: ../tools/main.vala:385
msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
msgstr ""
#: ../tools/main.vala:387
msgid "Show this information"
msgstr "ఈ సమాచారం చూపించు"
#: ../tools/main.vala:393
#, c-format
msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr "వాడుక: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
#: ../tools/main.vala:394
msgid "Commands:\n"
msgstr "ఆదేశాలు:\n"
#: ../tools/main.vala:423
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s తెలియని ఆదేశం!\n"
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:245
msgid "Show emoji variants"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:250
msgid "Menu"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:273
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:274
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:275
msgid "Open Unicode choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:445 ../ui/gtk3/emojier.vala:826
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1149
msgid "Emoji Choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:451
msgid "Type annotation or choose emoji"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:948
msgid "Unicode Choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:950
msgid "Bring back emoji choice"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1016
msgid "Loading a Unicode dictionary:"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1071
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1082
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1236
#, c-format
msgid "Code point: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1242
msgid "Has emoji variants"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1377 ../ui/gtk3/emojier.vala:1391
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1377
msgid "None"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1402
#, c-format
msgid "Annotations: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1428
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojier.vala:1436
#, c-format
msgid "Alias: %s"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:56
msgid "Canceled to choose an emoji."
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:77
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --font=FONT
#.
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:97
msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:98
msgid "FONT"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
#.
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:103
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:104
msgid "LANG"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:106
msgid "Emoji annotations can be match partially"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:110
msgid "Match with the length of the specified integer"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:114
msgid "Match with the condition of the specified integer"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:282 ../ui/gtk3/panel.vala:313
msgid "IBus Panel"
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:710
msgid "IBus Update"
msgstr "ఐబస్ నవీకరణ"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711 ../ui/gtk3/panel.vala:722
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "ఇప్పుడు Super+space అప్రమేయ హాట్‌కీ."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1121
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus అనునది Linux/Unix కొరకు తెలివైన ఇన్‌పుట్ బస్."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com> 2009.\n"
"ప్రవీణ్ యిళ్ళ <mail2ipn@gmail.com> 2010-14."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1144
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు "
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1181
msgid "Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1185
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు "
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:376
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"