ibus/po/mr.po

696 строки
25 KiB
Plaintext

# translation of mr.po to Marathi
# Marathi translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2014 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009,2012
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009,2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:48+0000\n"
"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "आडवे"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "उभे"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "वरील डावा कोपरा"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "वरील उजवा कोपरा"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "तळापासून डावा कोपरा"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "तळापासून उजवा कोपरा"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "मनपसंत"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus आवड निवड"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "सूचीतील पुढची इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "पुढची इंपुट पद्धत:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "सूचीतील मागील इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "मागील इंपुट पद्धत:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "इंपुट पद्धत सुरू किंवा बंद करण्यासाठी शार्टकट किज्"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "कार्यान्वीत करा किंवा अकार्यान्वीत करा:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr "सुरू करा:"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr "बंद करा:"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>कळफलक शार्टकट</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "लुकअप टेबल मधील घटकांचे निर्देशन ठरवा"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "घटकांचे निर्देशन:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "भाषा पट्टी कसे दाखवायचे किंवा लपवायचे यासाठी ibus चे वर्तन ठरवा"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "भाषा पटलाचे स्थान:"
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "चिन्ह प्रणाली ट्रेवर दाखवा"
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "भाषा पट्टीवरील इंपुट पद्धतीचे नाव दाखवा"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "चेकबॉक्स नीवडल्यानंतर भाषा पट्टीवरील इंपुट पद्धतीचे नाव दाखवा"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "ऍप्लिकेशन पटलात प्रिएडीट मजूकर एम्बेड करा"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "ऍप्लिकेशन पटलात इंपुट पद्धतीचे प्रिएडीट मजकूर एम्बेड करा"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "मनपसंत फॉन्टचा वापर करा:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>फॉन्ट व शैली</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127
msgid "_Add"
msgstr "समावेष करा (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "नीवडलेली इंपुट पद्धत कार्यक्षम इंपुट पद्धतींमध्ये समावेश करा"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "_Remove"
msgstr "काढूण टाका (_R)"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "कार्यक्षम इंपुट पद्धतीपासून नीवडलेली इंपुट पद्धत काढून टाका"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Up"
msgstr "वर (_U)"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "कार्यक्षम इंपुट पद्धतींमध्ये नीवडलेली इंपुट पद्धत वर सरकवा"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "_Down"
msgstr "खाली (_D)"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "कार्यक्षम इंपुट पद्धतींमध्ये नीवडलेली इंपुट पद्धत खाली सरकवा"
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_About"
msgstr "विषयी(_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "नीवडलेल्या इंपुट पद्धत विषयी माहिती दाखवा"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Preferences"
msgstr "आवड निवड (_P)"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "नीवडलेल्या इंपुट पद्धतीची मांडणी दाखवा"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66
msgid "Input Method"
msgstr "इंपुट पद्धत"
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "प्रणाली कळफलक मांडणीचा वापर करा"
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "प्रणाली कळफलक (XKB) मांडणीचा वापर करा"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>कळफलक मांडणी</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "सर्व ऍप्लिकेशन्स् मध्ये एकसारखेच इंपुट पद्धत शेअर करा"
#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>ग्लोबल इंपुट पद्धत सेटिंग्स्</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Advanced"
msgstr "प्रगत"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>हुशार इनपुट बस</small>\nमुख्यपान: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
#: ../setup/setup.ui.h:62
msgid "Start ibus on login"
msgstr "प्रवेशवेळी ibus सुरू करा"
#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>स्टार्टअप</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
msgid "About"
msgstr "विषयी"
#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा (_C)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Preload engines"
msgstr "प्रीलोड इंजीन्स्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus सुरू होतेवेळी इंजीन आधिपासूनच लोड करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Engines order"
msgstr "इंजिनचे क्रम"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "इंपुट मेथड सूचमध्ये इंजिनचे क्रम साठवे"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "IME स्वीचर पटलकरिता डिले मिलिसेकंद पॉपअप करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
"400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
"not show the window and switch prev/next engines."
msgstr "IME स्विचर पटल दाखवण्याकरिता पॉपअप डिले मिलिसेकंदामध्ये सेट करा. पूर्वनिर्धारित 400. 0 = पटल पटकन दाखवा. 0 &lt; मिलिसेकंदातील विलंब. 0 &gt; पटल दाखवू नका व मागील किंवा पुढील इंजिन्स्चा वापर करू नका."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Saved version number"
msgstr "आवृत्ती क्रमांक साठवले"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr "साठवलेले आवृत्ती क्रमांकाचा वापर मागील इंस्टॉल झालेले ibus आणि सध्या इंस्टॉल झालेल्या ibus मधील भेद जाणून घेण्यासाठी केला जाईल."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "शॉर्टकट किज् ट्रिगर करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse करिता शॉर्टकट किज सुरू करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "शार्टकट किज् सुरू करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "इंपुट पद्धती सुरू करण्यासाठी शार्टकट किज्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "शार्टकट किज् बंद करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "इंपुट पद्धती बंद करण्यासाठी शार्टकट किज्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "पुढील इंजीनचे शार्टकट किज्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "सूचीतील पुढील इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "मागील इंजीनचे शॉर्टकट किज्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "मागील इंपुट पद्धत नीवडण्याकरीता वापरण्याजोगी शार्टकट किज्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Auto hide"
msgstr "स्वयं लपवा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Language panel position"
msgstr "भाषा पटलचे स्थान"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "भाषा पटलाचे स्थान. 0 = Top left corner, 1 = Top right corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "लुकअप टेबलचे निर्देशन"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "लुकअप टेबलचे निर्देशन. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid "Show input method name"
msgstr "इंपुट पद्धतीचे नाव दाखवा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Use custom font"
msgstr "स्वपसंत फॉन्ट वापरा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "भाषा पटल करीत स्वपसंत फॉन्ट नाव वापरा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Custom font"
msgstr "मनपसंत फॉन्ट"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "भाषा पटल करीता स्वपसंत फॉन्ट नाव"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "प्रिएडीट मजकूर एम्बेड करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "ऍप्लिकेशन पटलात प्रिएडीट मजकूर एम्बेड करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
msgid "Use global input method"
msgstr "ग्लोबल इंपुट पद्धत नीवडा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid "Enable input method by default"
msgstr "पूर्वनितर्धारीतपणे इंपुट पद्धत सुरू करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "ऍप्लिकेशनला इंपुट फोकस प्राप्त झाल्यावर इंपुट पद्धत पूर्वनिर्धारीतपणे सुरू करा"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf प्रिझर्व्ह नेम प्रिफिक्सेस्"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "नाव रूपांतर थांबवण्याकरीता DConf किज्चे प्रिफिक्सेस्"
#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr "सर्वहक्काधिकार (c) 2007-2010 पेंग हुआंग\nसर्वहक्काधिकार (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
msgid "Other"
msgstr "इतर"
#: ../setup/engineabout.py:68
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "भाषा: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:71
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "कळफलक मांडणी: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:74
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:77
msgid "Description:\n"
msgstr "वर्णन:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:139
msgid "Select an input method"
msgstr "इंपुट पद्धत नीवडा"
#: ../setup/enginetreeview.py:94
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus पसंती सुरू करा"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कळफलक शार्टकट"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "कि कोड:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "मॉडिफायर:"
#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:133
msgid "_Apply"
msgstr "लागू करा (_A)"
#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:139
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा (_D)"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:254
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr "कृपया कि (किंवा कि जोडणी) दाबा.\nकि सोडल्यावर संवाद बंद होईल."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "कृपया कि (किंवा कि जोडणी) दाबा"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करा (_C)"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
msgid "_OK"
msgstr "ठिक आहे (_O)"
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "मागील इंपुट पद्धतीचा वापर करण्यासाठी शिफ्टसह शार्टकटचा वापर करा"
#: ../setup/main.py:329
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "IBus डिमन सुरू नाही. तुम्हाला ते सुरू करायचे?"
#: ../setup/main.py:350
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr "IBus सुरू झाले! IBus चा वापर न केल्यास, खालील ओळींना $HOME/.bashrc मध्ये समाविष्ट करा; व त्यानंतर डेस्कटॉपमध्ये पुनः प्रवेश करा.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:364
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "IBus डिमन %d सेकंदात सुरू करणे अशक्य"
#: ../setup/main.py:376
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s करीता कळफलक शार्टकट नीवडा"
#: ../setup/main.py:377
msgid "switching input methods"
msgstr "इंपुट पद्धतींचा वापर करत आहे"
#: ../tools/main.vala:42
msgid "List engine name only"
msgstr "फक्त इंजिन नाव सूचीत दाखवा"
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
#, c-format
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "IBus शी जोडणी अशक्य.\n"
#: ../tools/main.vala:84
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "भाषा: %s\n"
#: ../tools/main.vala:152
#, c-format
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "इंजिन ठरवले नाही.\n"
#: ../tools/main.vala:160
#, c-format
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "ग्रोबल इंजिन ठरवण्यास अपयशी.\n"
#: ../tools/main.vala:165
#, c-format
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "ग्रोबल इंजिन ठरवण्यास अपयशी.\n"
#: ../tools/main.vala:204
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "प्रणाली रेजिस्ट्रि कॅशे वाचा."
#: ../tools/main.vala:206
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "रेजिस्ट्रि कॅशे FILE वाचा."
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
#, c-format
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "रेजिस्ट्रि कॅशे अवैध आहे.\n"
#: ../tools/main.vala:244
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "प्रणाली रेजिस्ट्रि कॅशे लिहा."
#: ../tools/main.vala:246
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "रेजिस्ट्रि कॅशे FILE लिहा."
#: ../tools/main.vala:293
msgid "Set or get engine"
msgstr "इंजिन सेट किंवा प्राप्त करा"
#: ../tools/main.vala:294
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon पासून बाहेर पडा"
#: ../tools/main.vala:295
msgid "Show available engines"
msgstr "उपलब्ध इंजिन्स दाखवा"
#: ../tools/main.vala:296
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(लागू केले नाही)"
#: ../tools/main.vala:297
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon पुन्हा सुरू करा"
#: ../tools/main.vala:298
msgid "Show version"
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
#: ../tools/main.vala:299
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "रेजिस्ट्रि कॅशेमधील अंतर्भुत माहिती दाखवा"
#: ../tools/main.vala:300
msgid "Create registry cache"
msgstr "रेजिस्ट्रि कॅशे निर्माण करा"
#: ../tools/main.vala:301
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon च्या D-Bus पत्त्याची छपाई करा "
#: ../tools/main.vala:302
msgid "Show this information"
msgstr "ही माहिती दाखवा"
#: ../tools/main.vala:308
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr "वापर: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
#: ../tools/main.vala:309
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "आदेश:\n"
#: ../tools/main.vala:338
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s अपरिचीत आदेश आहे!\n"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus सुधारणा"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+space आत्ता पूर्वनिर्धारित हॉटि आहे."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "Linux/Unix करीता IBus हे एक हुशार इनपुट बस आहे."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
msgid "translator-credits"
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
msgid "Preferences"
msgstr "आवड निवड"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
msgid "Restart"
msgstr "पुन्हा चालू करा"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा "
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"