214 строки
4.8 KiB
Plaintext
214 строки
4.8 KiB
Plaintext
# Translation for ibus.
|
||
# Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
|
||
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
||
# Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.1.1.20080813\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 10:11+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:59+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309
|
||
#: ui/gtk/panel.py:310
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: ui/gtk/panel.py:99
|
||
msgid "iBus - Running"
|
||
msgstr "iBus - 运行"
|
||
|
||
#: ui/gtk/panel.py:370
|
||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/gtk/panel.py:374
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>"
|
||
|
||
#: ui/gtk/languagebar.py:81
|
||
msgid "Switch engine"
|
||
msgstr "切换引擎"
|
||
|
||
#: setup/main.py:99
|
||
msgid "trigger"
|
||
msgstr "开关"
|
||
|
||
#: setup/main.py:109
|
||
msgid "next engine"
|
||
msgstr "下一个引擎"
|
||
|
||
#: setup/main.py:119
|
||
msgid "prev engine"
|
||
msgstr "上一个引擎"
|
||
|
||
#: setup/main.py:197
|
||
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
|
||
msgstr "IBus守护进程没有启动,您是否想现在启动它?"
|
||
|
||
#: setup/main.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
|
||
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
|
||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
||
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||
msgstr ""
|
||
"IBus已经被成功启动!如果你不能正常使用IBus,请将下面代码加入到$HOME/.bashrc"
|
||
"中,并重新登录桌面。 export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
||
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||
|
||
#: setup/main.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||
msgstr "选择%s的快捷键"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:53
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:61
|
||
msgid "Key code:"
|
||
msgstr "按键:"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:76
|
||
msgid "Modifiers:"
|
||
msgstr "修饰符:"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"Please press a key (or a key combination).\n"
|
||
"The dialog will be closed when the key is released."
|
||
msgstr ""
|
||
"请按一个键盘按键(或者一个组合按键)\n"
|
||
"当您松开任意按键时,对话框会自动关闭。"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:207
|
||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||
msgstr "请按一个键盘按键(或者一个组合按键)"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:7
|
||
msgid "IBus - Setup"
|
||
msgstr "IBus - 设置"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:32
|
||
msgid "Auto start IBus on session login"
|
||
msgstr "启动桌面时自动启动IBus"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:60
|
||
msgid "Trigger:"
|
||
msgstr "开关:"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:74
|
||
msgid "Next engine:"
|
||
msgstr "下一个引擎:"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:90
|
||
msgid "Previous engine:"
|
||
msgstr "上一个引擎:"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:153 setup/setup.glade:170 setup/setup.glade:190
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:211
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
|
||
msgstr "<b>快捷键</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:243
|
||
msgid "Lookup table orientation:"
|
||
msgstr "候选词表方向:"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:254
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal\n"
|
||
"Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
"水平\n"
|
||
"竖直"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:267
|
||
msgid "Auto hide language bar"
|
||
msgstr "自动隐藏语言栏"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:279
|
||
msgid "Use custom font"
|
||
msgstr "使用自定义字体"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:305
|
||
msgid "<b>UI</b>"
|
||
msgstr "<b>用户界面</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:328
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "通用"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:399
|
||
msgid "gtk-add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:409
|
||
msgid "gtk-remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:422
|
||
msgid "gtk-go-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:435
|
||
msgid "gtk-go-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:460
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "输入法引擎"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:477
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>iBus</b></big>\n"
|
||
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
||
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:502
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: setup/setup.glade:524
|
||
msgid "gtk-close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Started"
|
||
#~ msgstr "启动"
|
||
|
||
#~ msgid "Preload"
|
||
#~ msgstr "预加载"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot enable input engine"
|
||
#~ msgstr "不能启动输入引擎"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
|
||
#~ "engines!\n"
|
||
#~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IBus不能启动输入引擎,因为IBus没有加载任何输入引擎!\n"
|
||
#~ "请运行ibus-setup程序,启动需要的输入法引擎。"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup"
|
||
#~ msgstr "设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't show this again"
|
||
#~ msgstr "不再显示该信息"
|