ibus/po/zh_CN.po

214 строки
4.8 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# Translation for ibus.
# Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
# Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.1.20080813\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 10:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:59+0800\n"
"Last-Translator: Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309
#: ui/gtk/panel.py:310
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: ui/gtk/panel.py:99
msgid "iBus - Running"
msgstr "iBus - 运行"
#: ui/gtk/panel.py:370
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr ""
#: ui/gtk/panel.py:374
msgid "translator-credits"
msgstr "Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>"
#: ui/gtk/languagebar.py:81
msgid "Switch engine"
msgstr "切换引擎"
#: setup/main.py:99
msgid "trigger"
msgstr "开关"
#: setup/main.py:109
msgid "next engine"
msgstr "下一个引擎"
#: setup/main.py:119
msgid "prev engine"
msgstr "上一个引擎"
#: setup/main.py:197
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus守护进程没有启动您是否想现在启动它"
#: setup/main.py:212
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus已经被成功启动如果你不能正常使用IBus请将下面代码加入到$HOME/.bashrc"
"中,并重新登录桌面。 export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: setup/main.py:227
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "选择%s的快捷键"
#: setup/keyboardshortcut.py:53
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: setup/keyboardshortcut.py:61
msgid "Key code:"
msgstr "按键:"
#: setup/keyboardshortcut.py:76
msgid "Modifiers:"
msgstr "修饰符:"
#: setup/keyboardshortcut.py:205
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"请按一个键盘按键(或者一个组合按键)\n"
"当您松开任意按键时,对话框会自动关闭。"
#: setup/keyboardshortcut.py:207
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "请按一个键盘按键(或者一个组合按键)"
#: setup/setup.glade:7
msgid "IBus - Setup"
msgstr "IBus - 设置"
#: setup/setup.glade:32
msgid "Auto start IBus on session login"
msgstr "启动桌面时自动启动IBus"
#: setup/setup.glade:60
msgid "Trigger:"
msgstr "开关:"
#: setup/setup.glade:74
msgid "Next engine:"
msgstr "下一个引擎:"
#: setup/setup.glade:90
msgid "Previous engine:"
msgstr "上一个引擎:"
#: setup/setup.glade:153 setup/setup.glade:170 setup/setup.glade:190
msgid "..."
msgstr ""
#: setup/setup.glade:211
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>快捷键</b>"
#: setup/setup.glade:243
msgid "Lookup table orientation:"
msgstr "候选词表方向:"
#: setup/setup.glade:254
msgid ""
"Horizontal\n"
"Vertical"
msgstr ""
"水平\n"
"竖直"
#: setup/setup.glade:267
msgid "Auto hide language bar"
msgstr "自动隐藏语言栏"
#: setup/setup.glade:279
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自定义字体"
#: setup/setup.glade:305
msgid "<b>UI</b>"
msgstr "<b>用户界面</b>"
#: setup/setup.glade:328
msgid "General"
msgstr "通用"
#: setup/setup.glade:399
msgid "gtk-add"
msgstr ""
#: setup/setup.glade:409
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
#: setup/setup.glade:422
msgid "gtk-go-up"
msgstr ""
#: setup/setup.glade:435
msgid "gtk-go-down"
msgstr ""
#: setup/setup.glade:460
msgid "Engine"
msgstr "输入法引擎"
#: setup/setup.glade:477
msgid ""
"<big><b>iBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: setup/setup.glade:502
msgid "About"
msgstr "关于"
#: setup/setup.glade:524
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "启动"
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "预加载"
#~ msgid "Cannot enable input engine"
#~ msgstr "不能启动输入引擎"
#~ msgid ""
#~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
#~ "engines!\n"
#~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
#~ msgstr ""
#~ "IBus不能启动输入引擎因为IBus没有加载任何输入引擎\n"
#~ "请运行ibus-setup程序启动需要的输入法引擎。"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Don't show this again"
#~ msgstr "不再显示该信息"