3393 строки
103 KiB
Plaintext
3393 строки
103 KiB
Plaintext
# Swedish translation of ibus.
|
||
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
|
||
# Copyright (C) 2015-2021 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
|
||
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017. #zanata, 2020.
|
||
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2017, 2018. #zanata
|
||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata, 2020.
|
||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata, 2020.
|
||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
|
||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ibus 1.5.20\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:21+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 01:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/"
|
||
"ibus/sv/>\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||
|
||
#. Translators: Here “Preload” is a verb
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11
|
||
msgid "Preload engines"
|
||
msgstr "Förhandsladda maskiner"
|
||
|
||
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13
|
||
msgid "Preload engines during ibus starts up"
|
||
msgstr "Förhandsladda maskiner när ibus startas upp"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17
|
||
msgid "Engines order"
|
||
msgstr "Maskinordning"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18
|
||
msgid "Saved engines order in input method list"
|
||
msgstr "Sparad maskinordning i listan över inmatningsmetoder"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22
|
||
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
|
||
msgstr "Fördröjning i millisekunder för pop-up-fönster för IME-byte"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23
|
||
msgid ""
|
||
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
|
||
"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not "
|
||
"show the window and switch prev/next engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ange fördröjningen i millisekunder för att visa pop-up-fönstret för IME-"
|
||
"byte. Standard är 400. 0 = Visa fönstret omedelbart. 0 < Vänta "
|
||
"millisekunder. 0 > Visa inte fönstret och byt till föregående/nästa maskin."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27
|
||
msgid "Saved version number"
|
||
msgstr "Sparade versionsnummer"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28
|
||
msgid ""
|
||
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
||
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sparade versionsnummer kommer användas för att kontrollera skillnaden mellan "
|
||
"versionen på den tidigare installerade ibus:en och den nuvarande ibus:en."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32
|
||
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
|
||
msgstr "Latinsk layout som inte har ASCII"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33
|
||
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"USA-layout läggs till till den Latinska layouten, varianten kan utelämnas."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37
|
||
msgid "Use xmodmap"
|
||
msgstr "Använd xmodmap"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38
|
||
msgid ""
|
||
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
|
||
msgstr "Kör xmodmap om .xmodmap eller .Xmodmap finns när ibus-maskiner byts."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208
|
||
msgid "Use system keyboard layout"
|
||
msgstr "Använd systemets tangentbordslayout"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213
|
||
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
||
msgstr "Använd systemets (XKB) tangentbordslayout"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47
|
||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||
msgstr "Bädda in förredigerad text"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48
|
||
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
||
msgstr "Bädda in förredigerad text i programfönstret"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52
|
||
msgid "Use global input method"
|
||
msgstr "Använd den globala inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257
|
||
msgid "Share the same input method among all applications"
|
||
msgstr "Dela samma inmatningsmetod mellan alla program"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57
|
||
msgid "Enable input method by default"
|
||
msgstr "Aktivera inmatningsmetoden som standard"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58
|
||
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivera inmatningsmetoden som standard när programmet får inmatningsfokus"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62
|
||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||
msgstr "DConf namnbevarandeprefix"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63
|
||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||
msgstr "Prefix av DConf-tangenter för att förhindra namnkonvertering"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70
|
||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||
msgstr "Utlös kortkommandon"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224
|
||
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att slå på och av inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75
|
||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||
msgstr "Utlös kortkommando för gtk_accelerator_parse"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80
|
||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||
msgstr "Aktivera kortkommandon"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81
|
||
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att slå på inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85
|
||
msgid "Disable shortcut keys"
|
||
msgstr "Avaktivera kortkommandon"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86
|
||
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att slå av inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95
|
||
msgid "Next engine shortcut keys"
|
||
msgstr "Kortkommandon för nästa maskin"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96
|
||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att byta till nästa inmatningsmetod i listan"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105
|
||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||
msgstr "Kortkommandon för föregående maskin"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106
|
||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att byta till föregående inmatningsmetod"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112
|
||
msgid "Auto hide"
|
||
msgstr "Dölj automatiskt"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113
|
||
msgid ""
|
||
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
|
||
"show"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beteendet hos egenskapspanelen. 0 = Visa inte, 1 = Dölj automatiskt 2 = Visa "
|
||
"alltid"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121
|
||
msgid "Language panel position"
|
||
msgstr "Språkpanelens position"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
|
||
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
|
||
msgstr "Följ inmatningsmarkören i fallet när panelen alltid visas"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
|
||
msgid ""
|
||
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
|
||
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om sant följer panelen inmatningsmarkören i fallet när panelen alltid visas. "
|
||
"Om falskt visas panelen på en bestämd plats."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
|
||
msgid "The milliseconds to show property panel"
|
||
msgstr "Antalet millisekunder att visa egenskapspanelen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
|
||
msgid ""
|
||
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antalet millisekunder att visa egenskapspanelen efter infokusering eller att "
|
||
"egenskaperna ändrats."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
|
||
msgid "Orientation of lookup table"
|
||
msgstr "Orienteringen på uppslagningstabellen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
|
||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||
msgstr "Orienteringen på uppslagningstabellen. 0 = horisontellt, 1 = vertikalt"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470
|
||
#: setup/setup.ui:475
|
||
msgid "Show icon on system tray"
|
||
msgstr "Visa ikonen i aktivitetsfältet"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
|
||
msgid "Show input method name"
|
||
msgstr "Välj namn på inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489
|
||
msgid "Show input method name on language bar"
|
||
msgstr "Visa inmatningsmetodens namn i språkpanelen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
|
||
msgid "RGBA value of XKB icon"
|
||
msgstr "RGBA-värde på XKB-ikonen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
|
||
msgid ""
|
||
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
|
||
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
|
||
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
|
||
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form 'rgba(r,"
|
||
"g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 to 255 or "
|
||
"percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating point value "
|
||
"in the range 0 to 1 of the alpha."
|
||
msgstr ""
|
||
"XKB-ikonen visar layout-strängen och strängen visas med RGBA-värdet. RGBA-"
|
||
"värdet kan vara 1. ett färgnamn från X11, 2. ett hexadecimalt värde på "
|
||
"formen ”#rrggbb” där ”r”, ”g” och ”b” är hexadecimala siffror för rött, "
|
||
"grönt och blått, 3. en RGB-färg på formen ”rgb(r,g,b)” eller 4. en RGBA-färg "
|
||
"på formen ”rgba(r,g,b,a)” där ”r”, ”g” och ”b” är antingen heltal i "
|
||
"intervallet 0 till 255 eller procentsatser i intervallet 0% till 100%, och "
|
||
"”a” är ett flyttalsvärde i intervallet 0 till 1 för alfa."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155
|
||
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
|
||
msgstr "Antalet millisekunder att visa panelikonen för en egenskap"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156
|
||
msgid ""
|
||
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
|
||
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
|
||
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
|
||
"property icon is shown immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antalet millisekunder att visa panelikonen från maskinikonen för en "
|
||
"egenskapsikon när maskinen byts om egenskapen anges av värdet på icon-prop-"
|
||
"key i IBusEngineDesc. Om värdet är 0, ingen fördröjning och egenskapsikonen "
|
||
"visas omedelbart."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160
|
||
msgid "Use custom font"
|
||
msgstr "Använd anpassat typsnitt"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161
|
||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||
msgstr "Använd det anpassade typsnittsnamnet till språkpanelen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192
|
||
msgid "Custom font"
|
||
msgstr "Anpassat typsnitt"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
|
||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||
msgstr "Anpassat typsnittsnamn till språkpanelen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305
|
||
msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window"
|
||
msgstr "Välj glyfer med inmatningsmetodens språk på kandidatfönstret"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
|
||
msgid ""
|
||
"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs "
|
||
"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's "
|
||
"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the "
|
||
"value is false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Några kodpunkter har andra glyfer och Pango väljer glyfen från "
|
||
"språkattributet. Pango väljer glyfer från IBus-motorns språk om värdet är "
|
||
"sant och väljer dem från skrivbordslokalen om värdet är falskt."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182
|
||
msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||
msgstr "Unicode-kortkommandon för gtk_accelerator_parse"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183
|
||
msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att slå på och av Unicode-inmatning"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187
|
||
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||
msgstr "Emoji-kortkommando för gtk_accelerator_parse"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188
|
||
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att slå på och av emoji-inmatning"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193
|
||
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
|
||
msgstr "Anpassat typsnitt för emoji-tecken i emoji-dialogen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197
|
||
msgid "Default language for emoji dictionary"
|
||
msgstr "Standardspråk för emoji-ordlista"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
|
||
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj ett standardspråk med emoji-ordlistor i emoji-dialogen. Värdet $lang "
|
||
"används i /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202
|
||
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
|
||
msgstr "favorit-emoji-lista i emoji-dialogen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203
|
||
msgid ""
|
||
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan visa favorit-emoji:erna i emoji-listan om denna lista har några "
|
||
"tecken."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207
|
||
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
|
||
msgstr "favorit-emoji-annoteringslista i emoji-dialogen"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208
|
||
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
|
||
msgstr "Du kan tilldela en annotering för en favorit-emoji i denna lista."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212
|
||
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
|
||
msgstr "Huruvida emoji-annotationer kan matchas partiellt eller inte"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213
|
||
msgid ""
|
||
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
|
||
"the exact match or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huruvida emoji-annotationer kan matchas med en partiell sträng istället för "
|
||
"den exakta matchningen eller inte."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217
|
||
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
|
||
msgstr "Matcha emoji-annotationer med den angivna längden"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218
|
||
msgid ""
|
||
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
|
||
"characters instead of the exact match."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matcha emoji-annotationer partiellt med mer än det angivna antalet tecken "
|
||
"istället för den exakta matchningen."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222
|
||
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
|
||
msgstr "Välj ett villkor för att matcha emoji-annotationer partiellt"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223
|
||
msgid ""
|
||
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
|
||
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj en av följande villkor för att matcha emoji-annotationer partiellt: 0 "
|
||
"== prefixmatchning, 1 == suffixmatchning, 2 == innehållsmatchning"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227
|
||
msgid "Load the emoji data at the time of startup"
|
||
msgstr "Läs in emoji-data vid uppstartstillfället"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228
|
||
msgid ""
|
||
"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is "
|
||
"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at "
|
||
"the beginning if false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Läs in emoji-data vid uppstartstillfället om sant. Ungefär 10 MB minne "
|
||
"behövs för att läsa in datan. Läs emoji-datan när emoji-dialogen öppnas i "
|
||
"början om falskt."
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232
|
||
msgid "Load the Unicode data at the time of startup"
|
||
msgstr "Läs in Unicode-data vid uppstartstillfället"
|
||
|
||
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is "
|
||
"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at "
|
||
"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji "
|
||
"data is loaded even if true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Läs in Unicode-data vid uppstartstillfället om sant. Ungefär 15 MB minne "
|
||
"behövs för att läsa in datan. Läs Unicode-datan när emoji-dialogen öppnas i "
|
||
"början om falskt. Unicode-datan läses alltid in efter emoji-datan läses in "
|
||
"även om sant."
|
||
|
||
#: ibus/_config.py.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
|
||
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright © 2007-2010 Peng Huang\n"
|
||
"Copyright © 2007-2010 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andra"
|
||
|
||
#: setup/emojilang.py:67
|
||
msgid "Select a language"
|
||
msgstr "Välj ett språk"
|
||
|
||
#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339
|
||
#: setup/main.py:560
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Avbryt"
|
||
|
||
#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_OK"
|
||
|
||
#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205
|
||
msgid "More…"
|
||
msgstr "Mer …"
|
||
|
||
#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1184
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Om"
|
||
|
||
#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Stäng"
|
||
|
||
#: setup/engineabout.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language: %s\n"
|
||
msgstr "Språk: %s\n"
|
||
|
||
#: setup/engineabout.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Keyboard layout: %s\n"
|
||
msgstr "Tangentbordslayout: %s\n"
|
||
|
||
#: setup/engineabout.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "Upphovsman: %s\n"
|
||
|
||
#: setup/engineabout.py:81
|
||
msgid "Description:\n"
|
||
msgstr "Beskrivning:\n"
|
||
|
||
#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57
|
||
msgid "Select an input method"
|
||
msgstr "Välj en inmatningsmetod"
|
||
|
||
#. add button
|
||
#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Lägg till"
|
||
|
||
#. create im name & icon column
|
||
#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838
|
||
msgid "Input Method"
|
||
msgstr "Inmatningsmetod"
|
||
|
||
#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69
|
||
msgid "IBus Preferences"
|
||
msgstr "IBus-inställningar"
|
||
|
||
#: setup/ibus-setup.desktop:4
|
||
msgid "Set IBus Preferences"
|
||
msgstr "Sätt IBus-inställningar"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:55
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Kortkommandon"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:67
|
||
msgid "Key code:"
|
||
msgstr "Tangentkod:"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:82
|
||
msgid "Modifiers:"
|
||
msgstr "Modifierare:"
|
||
|
||
#. apply button
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:130
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Verkställ"
|
||
|
||
#. delete button
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:136
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Radera"
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"Please press a key (or a key combination).\n"
|
||
"The dialog will be closed when the key is released."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tryck en tangent (eller tangentkombination).\n"
|
||
"Dialogen kommer stängas när tangenten släpps."
|
||
|
||
#: setup/keyboardshortcut.py:255
|
||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||
msgstr "Tryck en tangent (eller tangentkombination)"
|
||
|
||
#: setup/main.py:121 setup/main.py:588
|
||
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
||
msgstr ""
|
||
"Använd kortkommandot med skift för att byta till föregående inmatningsmetod"
|
||
|
||
#: setup/main.py:515
|
||
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
||
msgstr "IBus-demonen kör inte. Vill du starta den?"
|
||
|
||
#: setup/main.py:536
|
||
msgid ""
|
||
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
|
||
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
||
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||
msgstr ""
|
||
"IBus har startats! Om du inte kan använda IBus, lägg till följande rader i "
|
||
"din $HOME/.bashrc; och logga därefter in igen till ditt skrivbord.\n"
|
||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
||
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||
|
||
#. Translators: %d == 5 currently
|
||
#: setup/main.py:550
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds."
|
||
msgstr "IBus-demonen kunde inte startas på %d sekunder."
|
||
|
||
#: setup/main.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||
msgstr "Välj snabbkommando för %s"
|
||
|
||
#. Translators: Title of the window
|
||
#: setup/main.py:564
|
||
msgid "switching input methods"
|
||
msgstr "byter inmatningsmetoder"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:11
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisontellt"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:14
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikalt"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:25
|
||
msgid "Top left corner"
|
||
msgstr "Övre vänstra hörnet"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:28
|
||
msgid "Top right corner"
|
||
msgstr "Övre högra hörnet"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:31
|
||
msgid "Bottom left corner"
|
||
msgstr "Nedre vänstra hörnet"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:34
|
||
msgid "Bottom right corner"
|
||
msgstr "Nedre högra hörnet"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:37
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Anpassat"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:48
|
||
msgid "Do not show"
|
||
msgstr "Visa inte"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:51
|
||
msgid "Hide automatically"
|
||
msgstr "Dölj automatiskt"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:54
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Alltid"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:113
|
||
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att byta till nästa inmatningsmetod i listan"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:115
|
||
msgid "Next input method:"
|
||
msgstr "Nästa inmatningsmetod:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:127
|
||
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att byta till föregående inmatningsmetod i listan"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:129
|
||
msgid "Previous input method:"
|
||
msgstr "Föregående inmatningsmetod:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319
|
||
#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:226
|
||
msgid "Enable or disable:"
|
||
msgstr "Aktivera eller avaktivera:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:238
|
||
msgid "Enable:"
|
||
msgstr "Aktivera:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:291
|
||
msgid "Disable:"
|
||
msgstr "Avaktivera:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
|
||
msgstr "<b>Kortkommandon</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:374
|
||
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
|
||
msgstr "Ange ordningen av kandidater i tabelluppslagning"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:376
|
||
msgid "Candidates orientation:"
|
||
msgstr "Kandidaters riktning:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:407
|
||
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
|
||
msgstr "Ange beteendet hos ibus hur den visar eller döljer språkpanelen"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:409
|
||
msgid "Show property panel:"
|
||
msgstr "Visa egenskapspanel:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:423
|
||
msgid "Language panel position:"
|
||
msgstr "Språkpanelens position:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:494
|
||
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
|
||
msgstr "Visa inmatningsmetodens namn i språkpanelen när kryssrytan är iklickad"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:508
|
||
msgid "Embed preedit text in application window"
|
||
msgstr "Bädda in förredigeringstext i programfönstret"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:513
|
||
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
|
||
msgstr "Bädda in förredigeringstext för inmatningsmetoden i programfönstret"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:527
|
||
msgid "Use custom font:"
|
||
msgstr "Använd ett anpassat typsnitt:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156
|
||
msgid "<b>Font and Style</b>"
|
||
msgstr "<b>Typsnitt och stil</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:579
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allmänt"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:671
|
||
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lägg till den valda inmatningsmetoden till de aktiverade inmatningsmetoderna"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:682
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Ta bort"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:689
|
||
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta bort den valda inmatningsmetoden från de aktiverade inmatningsmetoderna"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:700
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "_Upp"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:707
|
||
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Flytta upp den valda inmatningsmetoden i listan över aktiverade "
|
||
"inmatningsmetoder"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:718
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "_Ner"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:725
|
||
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
|
||
msgstr ""
|
||
"Flytta ner den valda inmatningsmetoden i listan över aktiverade "
|
||
"inmatningsmetoder"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:736
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Om"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:743
|
||
msgid "Show information of the selected input method"
|
||
msgstr "Visa information om den valda inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:754
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Inställningar"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:761
|
||
msgid "Show setup of the selected input method"
|
||
msgstr "Visa uppsättningen av den valda inmatningsmetoden"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:812
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
|
||
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
|
||
"the panel icon.</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><i>Den aktiva inmatningsmetoden kan bytas mellan de valda i listan "
|
||
"ovan genom att trycka snabbkommandot eller klicka i panelikonen.</i></small>"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:873
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names"
|
||
msgstr "Kortkommandot för att aktivera emoji-annoteringar eller Unicode-namn"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:875
|
||
msgid "Emoji annotation:"
|
||
msgstr "Emoji-annoteringar:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:927
|
||
msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions"
|
||
msgstr "Kortkommandon för att aktivera konverteringar av Unicode-kodpunkter"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:929
|
||
msgid "Unicode code point:"
|
||
msgstr "Unicode-kodpunkter:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1013
|
||
msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog"
|
||
msgstr "Ange ett typsnitt för Unicode-kandidater i emoji-dialogen"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1015
|
||
msgid "Unicode font:"
|
||
msgstr "Unicode-typsnitt:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1038
|
||
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
|
||
msgstr "Ange ett språk för emoji-annotationer i emoji-dialogen"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1040
|
||
msgid "Emoji annotation language:"
|
||
msgstr "Språk för emoji-annotationer:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1062
|
||
msgid ""
|
||
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
|
||
"the number of characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Matcha emoji-annotationer partiellt med följande villkor och mer än antalet "
|
||
"tecken:"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1067
|
||
msgid ""
|
||
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
|
||
"exact match"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om emoji-annotationer kan matchas med en partiell sträng istället för en "
|
||
"exakt matchning"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1101
|
||
msgid "Prefix match"
|
||
msgstr "Prefixmatchning"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1115
|
||
msgid "Suffix match"
|
||
msgstr "Suffixmatchning"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1130
|
||
msgid "Containing match"
|
||
msgstr "Innehållsmatchning"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1176
|
||
msgid "Emoji"
|
||
msgstr "Emoji"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1230
|
||
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
||
msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1278
|
||
msgid "<b>Global input method settings</b>"
|
||
msgstr "<b>Inställningar för global inmatningsmetod</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1310
|
||
msgid ""
|
||
"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for "
|
||
"the duplicated code points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj glyfer med inmatningsmetodens språk på kandidatfönstret för de "
|
||
"dubblerade kodpunkterna"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1327
|
||
msgid "<b>Fonts</b>"
|
||
msgstr "<b>Typsnitt</b>"
|
||
|
||
#: setup/setup.ui:1347
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancerat"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:30
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktiviteter"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:31
|
||
msgid "Animals & Nature"
|
||
msgstr "Djur & natur"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:32
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Komponent"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:33
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Flaggor"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:34
|
||
msgid "Food & Drink"
|
||
msgstr "Mat & dryck"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:35
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Föremål"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:36
|
||
msgid "People & Body"
|
||
msgstr "Folk & kropp"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:37
|
||
msgid "Smileys & Emotion"
|
||
msgstr "Smajlisar & känsla"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:38
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symboler"
|
||
|
||
#: src/ibusemojigen.h:39
|
||
msgid "Travel & Places"
|
||
msgstr "Resor & platser"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:33
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "Grundläggande latinskt"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:37
|
||
msgid "Latin-1 Supplement"
|
||
msgstr "Latin-1-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:41
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr "Latin utökad-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:45
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr "Latinskt utökad-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:49
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "IPA-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:53
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr "Modifieringsbokstäver för blanksteg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:57
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr "Kombinerande diakritiska tecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:61
|
||
msgid "Greek and Coptic"
|
||
msgstr "Grekiska och koptiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:65
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Kyrilliska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:69
|
||
msgid "Cyrillic Supplement"
|
||
msgstr "Kyrilliska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:73
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeniska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:77
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebreiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:81
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:85
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syriska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:89
|
||
msgid "Arabic Supplement"
|
||
msgstr "Arabiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:93
|
||
msgid "Thaana"
|
||
msgstr "Thaana"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:97
|
||
msgid "NKo"
|
||
msgstr "N'Ko"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:101
|
||
msgid "Samaritan"
|
||
msgstr "Samaritanska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:105
|
||
msgid "Mandaic"
|
||
msgstr "Mandeiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:109
|
||
msgid "Syriac Supplement"
|
||
msgstr "Syriska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:113
|
||
msgid "Arabic Extended-A"
|
||
msgstr "Arabiska utökat-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:117
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr "Devanagari"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:121
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengali"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:125
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:129
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:133
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:137
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamilska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:141
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:145
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:149
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:153
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Sinhala"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:157
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thailändska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:161
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:165
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetanska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:169
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:173
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Georgiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:177
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr "Hangul Jamo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:181
|
||
msgid "Ethiopic"
|
||
msgstr "Etiopiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:185
|
||
msgid "Ethiopic Supplement"
|
||
msgstr "Etiopiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:189
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Cherokesiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:193
|
||
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
|
||
msgstr "Enhetliga kanadensiska aboriginstavelser"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:197
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Ogham"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:201
|
||
msgid "Runic"
|
||
msgstr "Runor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:205
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:209
|
||
msgid "Hanunoo"
|
||
msgstr "Hanunoo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:213
|
||
msgid "Buhid"
|
||
msgstr "Buhid"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:217
|
||
msgid "Tagbanwa"
|
||
msgstr "Tagbanwa"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:221
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:225
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongoliska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:229
|
||
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
||
msgstr "Enhetliga kanadensiska aboriginstavelser, utökad"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:233
|
||
msgid "Limbu"
|
||
msgstr "Limbu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:237
|
||
msgid "Tai Le"
|
||
msgstr "Tai le"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:241
|
||
msgid "New Tai Lue"
|
||
msgstr "Ny tai lue"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:245
|
||
msgid "Khmer Symbols"
|
||
msgstr "Khmer-symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:249
|
||
msgid "Buginese"
|
||
msgstr "Buginesisk"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:253
|
||
msgid "Tai Tham"
|
||
msgstr "Tai Tham"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:257
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
||
msgstr "Kombinerande utökade diakritiska tecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:261
|
||
msgid "Balinese"
|
||
msgstr "Balinesisk"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:265
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "Sundanesiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:269
|
||
msgid "Batak"
|
||
msgstr "Batak"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:273
|
||
msgid "Lepcha"
|
||
msgstr "Lepcha"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:277
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "Ol Chiki"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:281
|
||
msgid "Cyrillic Extended-C"
|
||
msgstr "Kyrillisk utökad-C"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:285
|
||
msgid "Georgian Extended"
|
||
msgstr "Utökad georgiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:289
|
||
msgid "Sundanese Supplement"
|
||
msgstr "Sundanesiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:293
|
||
msgid "Vedic Extensions"
|
||
msgstr "Vediska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:297
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Fonetiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:301
|
||
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
||
msgstr "Tillägg för fonetiska utökningar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:305
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
||
msgstr "Tillägg för kombinerande diakritiska tecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:309
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr "Ytterligare utökade latinska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:313
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr "Utökade grekiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:317
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "Allmänna skiljetecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:321
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:325
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "Valutasymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:329
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
||
msgstr "Kombinerande diakritiska symbolmarkörer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:333
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Bokstavsliknande symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:337
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Talformer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:341
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Pilar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:345
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Matematiska operatorer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:349
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Diverse tekniska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:353
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Kontrollbilder"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:357
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr "Optisk teckenigenkänning"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:361
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr "Inneslutna alfanumeriska tecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:365
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Lådritning"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:369
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Blockelement"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:373
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Geometriska former"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:377
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Diverse symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:381
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Dingbats"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:385
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:389
|
||
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
||
msgstr "Piltillägg-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:393
|
||
msgid "Braille Patterns"
|
||
msgstr "Punktskriftsmönster"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:397
|
||
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
||
msgstr "Piltillägg-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:401
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
||
msgstr "Diverse matematiska symboler-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:405
|
||
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Matematiska operatortillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:409
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
|
||
msgstr "Diverse symboler och pilar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:413
|
||
msgid "Glagolitic"
|
||
msgstr "Glagolitisk"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:417
|
||
msgid "Latin Extended-C"
|
||
msgstr "Utökat latin-C"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:421
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "Koptisk"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:425
|
||
msgid "Georgian Supplement"
|
||
msgstr "Georgiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:429
|
||
msgid "Tifinagh"
|
||
msgstr "Tifinagh"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:433
|
||
msgid "Ethiopic Extended"
|
||
msgstr "Utökad etiopisk"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:437
|
||
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
||
msgstr "Kyrillisk utökad-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:441
|
||
msgid "Supplemental Punctuation"
|
||
msgstr "Tillägg till skiljetecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:445
|
||
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
||
msgstr "CJK-ordstamstillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:449
|
||
msgid "Kangxi Radicals"
|
||
msgstr "Kangxi-ordstammar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:453
|
||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||
msgstr "Tecken för ideografisk beskrivning"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:457
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr "CJK-symboler och skiljetecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:461
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:465
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:469
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Bopomofo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:473
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:477
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "Kanbun"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:481
|
||
msgid "Bopomofo Extended"
|
||
msgstr "Utökad bopomofo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:485
|
||
msgid "CJK Strokes"
|
||
msgstr "CJK-streck"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:489
|
||
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Fonetiska katakana-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:493
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr "Inneslutna CJK-bokstäver och -månader"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:497
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr "CJK-kompatibilitet"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:501
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:505
|
||
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
||
msgstr "Yijing-hexagramsymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:509
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideografer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:513
|
||
msgid "Yi Syllables"
|
||
msgstr "Yi-stavelser"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:517
|
||
msgid "Yi Radicals"
|
||
msgstr "Yi-ordstammar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:521
|
||
msgid "Lisu"
|
||
msgstr "Lisu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:525
|
||
msgid "Vai"
|
||
msgstr "Vai"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:529
|
||
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
||
msgstr "Kyrillisk utökad-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:533
|
||
msgid "Bamum"
|
||
msgstr "Bamum"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:537
|
||
msgid "Modifier Tone Letters"
|
||
msgstr "Modifieringsbokstäver för toner"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:541
|
||
msgid "Latin Extended-D"
|
||
msgstr "Utökat latin-D"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:545
|
||
msgid "Syloti Nagri"
|
||
msgstr "Syloti Nagri"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:549
|
||
msgid "Common Indic Number Forms"
|
||
msgstr "Vanliga indiska talformer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:553
|
||
msgid "Phags-pa"
|
||
msgstr "Phags-pa"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:557
|
||
msgid "Saurashtra"
|
||
msgstr "Saurashtra"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:561
|
||
msgid "Devanagari Extended"
|
||
msgstr "Devanagari utökad"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:565
|
||
msgid "Kayah Li"
|
||
msgstr "Kayah Li"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:569
|
||
msgid "Rejang"
|
||
msgstr "Rejang"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:573
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
||
msgstr "Utökad Hangul Jamo-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:577
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "Javanesiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:581
|
||
msgid "Myanmar Extended-B"
|
||
msgstr "Utökad Myanmar-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:585
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "Cham"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:589
|
||
msgid "Myanmar Extended-A"
|
||
msgstr "Utökad Myanmar-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:593
|
||
msgid "Tai Viet"
|
||
msgstr "Tai Viet"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:597
|
||
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
||
msgstr "Meetei Mayek-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:601
|
||
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
||
msgstr "Utökad etiopisk-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:605
|
||
msgid "Latin Extended-E"
|
||
msgstr "Utökat latin-E"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:609
|
||
msgid "Cherokee Supplement"
|
||
msgstr "Cherokesiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:613
|
||
msgid "Meetei Mayek"
|
||
msgstr "Meetei Mayek"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:617
|
||
msgid "Hangul Syllables"
|
||
msgstr "Hangul-stavelser"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:621
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
||
msgstr "Utökad Hangul Jamo-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:625
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr "Höga surrogat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:629
|
||
msgid "High Private Use Surrogates"
|
||
msgstr "Höga surrogat för privat användning"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:633
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr "Låga surrogat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:637
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr "Område för privat användning"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:641
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr "CJK-kompatibilitetsideografer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:645
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:649
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:653
|
||
msgid "Variation Selectors"
|
||
msgstr "Variationsväljare"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:657
|
||
msgid "Vertical Forms"
|
||
msgstr "Vertikala former"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:661
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr "Kombineringshalvmarkörer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:665
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:669
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr "Små formvarianter"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:673
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:677
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr "Halvbredds- och helbreddsformer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:681
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Specialtecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:685
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr "Linjär B-stavelser"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:689
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr "Linjär B-ideogram"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:693
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "Egeiska tal"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:697
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr "Gammalgrekiska tal"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:701
|
||
msgid "Ancient Symbols"
|
||
msgstr "Antika symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:705
|
||
msgid "Phaistos Disc"
|
||
msgstr "Phaistos-skiva"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:709
|
||
msgid "Lycian"
|
||
msgstr "Lykiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:713
|
||
msgid "Carian"
|
||
msgstr "Kariska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:717
|
||
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
||
msgstr "Koptiska epact-nummer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:721
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "Fornitaliska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:725
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "Gotiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:729
|
||
msgid "Old Permic"
|
||
msgstr "Fornpermiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:733
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr "Ugaritiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:737
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr "Gammalpersiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:741
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Deseret"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:745
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "Shaviska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:749
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr "Osmaniska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:753
|
||
msgid "Osage"
|
||
msgstr "Osage"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:757
|
||
msgid "Elbasan"
|
||
msgstr "Elbasan"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:761
|
||
msgid "Caucasian Albanian"
|
||
msgstr "Kaukasisk albanska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:765
|
||
msgid "Linear A"
|
||
msgstr "Linjär A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:769
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Cypriotiska stavelser"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:773
|
||
msgid "Imperial Aramaic"
|
||
msgstr "Senarameiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:777
|
||
msgid "Palmyrene"
|
||
msgstr "Palmyrenska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:781
|
||
msgid "Nabataean"
|
||
msgstr "Nabatéiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:785
|
||
msgid "Hatran"
|
||
msgstr "Hatranska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:789
|
||
msgid "Phoenician"
|
||
msgstr "Phoenicisk"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:793
|
||
msgid "Lydian"
|
||
msgstr "Lydian"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:797
|
||
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Meroitiska hieroglyfer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:801
|
||
msgid "Meroitic Cursive"
|
||
msgstr "Meroitiska kursiv"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:805
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr "Kharoshthi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:809
|
||
msgid "Old South Arabian"
|
||
msgstr "Fornsydarabiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:813
|
||
msgid "Old North Arabian"
|
||
msgstr "Fornnordarabiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:817
|
||
msgid "Manichaean"
|
||
msgstr "Manikeiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:821
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avestan"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:825
|
||
msgid "Inscriptional Parthian"
|
||
msgstr "Inskriptionell parthiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:829
|
||
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
||
msgstr "Inskriptionell pahlavi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:833
|
||
msgid "Psalter Pahlavi"
|
||
msgstr "Psaltaren-pahlavi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:837
|
||
msgid "Old Turkic"
|
||
msgstr "Fornturkiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:841
|
||
msgid "Old Hungarian"
|
||
msgstr "Fornungerska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:845
|
||
msgid "Hanifi Rohingya"
|
||
msgstr "Hanifi Rohingya"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:849
|
||
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
||
msgstr "Numeriska Rumi-symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:853
|
||
msgid "Yezidi"
|
||
msgstr "Ezdiki"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:857
|
||
msgid "Old Sogdian"
|
||
msgstr "Gammalsogdiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:861
|
||
msgid "Sogdian"
|
||
msgstr "Sogdiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:865
|
||
msgid "Chorasmian"
|
||
msgstr "Khwarezmiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:869
|
||
msgid "Elymaic"
|
||
msgstr "Elymaic"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:873
|
||
msgid "Brahmi"
|
||
msgstr "Brahmi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:877
|
||
msgid "Kaithi"
|
||
msgstr "Kaithi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:881
|
||
msgid "Sora Sompeng"
|
||
msgstr "Sora Sompeng"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:885
|
||
msgid "Chakma"
|
||
msgstr "Chakma"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:889
|
||
msgid "Mahajani"
|
||
msgstr "Mahajani"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:893
|
||
msgid "Sharada"
|
||
msgstr "Sharada"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:897
|
||
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
||
msgstr "Singalesiska arkaiska nummer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:901
|
||
msgid "Khojki"
|
||
msgstr "Khojkiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:905
|
||
msgid "Multani"
|
||
msgstr "Multani"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:909
|
||
msgid "Khudawadi"
|
||
msgstr "Sindhiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:913
|
||
msgid "Grantha"
|
||
msgstr "Grantha"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:917
|
||
msgid "Newa"
|
||
msgstr "Newa"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:921
|
||
msgid "Tirhuta"
|
||
msgstr "Tirhuta"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:925
|
||
msgid "Siddham"
|
||
msgstr "Siddham"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:929
|
||
msgid "Modi"
|
||
msgstr "Modi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:933
|
||
msgid "Mongolian Supplement"
|
||
msgstr "Mongoliska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:937
|
||
msgid "Takri"
|
||
msgstr "Takri"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:941
|
||
msgid "Ahom"
|
||
msgstr "Ahom"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:945
|
||
msgid "Dogra"
|
||
msgstr "Dogra"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:949
|
||
msgid "Warang Citi"
|
||
msgstr "Warang Citi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:953
|
||
msgid "Dives Akuru"
|
||
msgstr "Dhives Akuruiska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:957
|
||
msgid "Nandinagari"
|
||
msgstr "Nandinagari"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:961
|
||
msgid "Zanabazar Square"
|
||
msgstr "Zanabazar-kvadratskrift"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:965
|
||
msgid "Soyombo"
|
||
msgstr "Soyombo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:969
|
||
msgid "Pau Cin Hau"
|
||
msgstr "Pau Cin Hau"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:973
|
||
msgid "Bhaiksuki"
|
||
msgstr "Bhaiksuki"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:977
|
||
msgid "Marchen"
|
||
msgstr "Marchen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:981
|
||
msgid "Masaram Gondi"
|
||
msgstr "Masaram Gondi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:985
|
||
msgid "Gunjala Gondi"
|
||
msgstr "Gunjala Gondi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:989
|
||
msgid "Makasar"
|
||
msgstr "Makassariska"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:993
|
||
msgid "Lisu Supplement"
|
||
msgstr "Lisu-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:997
|
||
msgid "Tamil Supplement"
|
||
msgstr "Tillägg för tamil"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1001
|
||
msgid "Cuneiform"
|
||
msgstr "Kilskrift"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1005
|
||
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
|
||
msgstr "Kilskrift-tal och skiljetecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1009
|
||
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
||
msgstr "Tidig dynastisk kilskrift"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1013
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Egyptiska hieroglyfer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1017
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
|
||
msgstr "Formatstyrning för egyptiska hieroglyfer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1021
|
||
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Anatoliska hieroglyfer"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1025
|
||
msgid "Bamum Supplement"
|
||
msgstr "Bamum-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1029
|
||
msgid "Mro"
|
||
msgstr "Mru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1033
|
||
msgid "Bassa Vah"
|
||
msgstr "Bassaiska vah"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1037
|
||
msgid "Pahawh Hmong"
|
||
msgstr "Pahaw mong"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1041
|
||
msgid "Medefaidrin"
|
||
msgstr "Medefaidrin"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1045
|
||
msgid "Miao"
|
||
msgstr "Miao"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1049
|
||
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr "Ideografiska symboler och skiljetecken"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1053
|
||
msgid "Tangut"
|
||
msgstr "Tangut"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1057
|
||
msgid "Tangut Components"
|
||
msgstr "Tangut-komponenter"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1061
|
||
msgid "Khitan Small Script"
|
||
msgstr "Khitansk liten skrift"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1065
|
||
msgid "Tangut Supplement"
|
||
msgstr "Tangut-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1069
|
||
msgid "Kana Supplement"
|
||
msgstr "Kana-tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1073
|
||
msgid "Kana Extended-A"
|
||
msgstr "Utökad Kana-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1077
|
||
msgid "Small Kana Extension"
|
||
msgstr "Utökning för små kanasymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1081
|
||
msgid "Nushu"
|
||
msgstr "Nushu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1085
|
||
msgid "Duployan"
|
||
msgstr "Duployé"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1089
|
||
msgid "Shorthand Format Controls"
|
||
msgstr "Formateringskontroll för Stenografi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1093
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr "Bysantinska musiksymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1097
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Musiksymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1101
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr "Gammalgrekisk musiknotation"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1105
|
||
msgid "Mayan Numerals"
|
||
msgstr "Mayasiffror"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1109
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1113
|
||
msgid "Counting Rod Numerals"
|
||
msgstr "Talstav"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1117
|
||
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
||
msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1121
|
||
msgid "Sutton SignWriting"
|
||
msgstr "Suttons teckningsskrift"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1125
|
||
msgid "Glagolitic Supplement"
|
||
msgstr "Glagolitiska tillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1129
|
||
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
||
msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1133
|
||
msgid "Wancho"
|
||
msgstr "Wancho"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1137
|
||
msgid "Mende Kikakui"
|
||
msgstr "Mende Kikakui"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1141
|
||
msgid "Adlam"
|
||
msgstr "Adlam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1145
|
||
msgid "Indic Siyaq Numbers"
|
||
msgstr "Indiska siyaq-siffror"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1149
|
||
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
|
||
msgstr "Ottomanska siyaq-siffror"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1153
|
||
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
||
msgstr "Arabiska matematiska alfabetiska symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1157
|
||
msgid "Mahjong Tiles"
|
||
msgstr "Mahjong-brickor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1161
|
||
msgid "Domino Tiles"
|
||
msgstr "Domino-brickor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1165
|
||
msgid "Playing Cards"
|
||
msgstr "Spelkort"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1169
|
||
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
||
msgstr "Inneslutna alfanumeriska utökningar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1173
|
||
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
||
msgstr "Inneslutna ideografiska utökningar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1177
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
|
||
msgstr "Diverse symboler och piktogram"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1181
|
||
msgid "Emoticons"
|
||
msgstr "Humörsymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1185
|
||
msgid "Ornamental Dingbats"
|
||
msgstr "Dekorativa Dingbats"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1189
|
||
msgid "Transport and Map Symbols"
|
||
msgstr "Transport- och kartsymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1193
|
||
msgid "Alchemical Symbols"
|
||
msgstr "Alkemiska symboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1197
|
||
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
||
msgstr "Utökade geometriska former"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1201
|
||
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
||
msgstr "Piltillägg-C"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1205
|
||
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
|
||
msgstr "Symbol- och piktogramtillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1209
|
||
msgid "Chess Symbols"
|
||
msgstr "Schacksymboler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1213
|
||
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
|
||
msgstr "Symboler och piktogram tillägg-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1217
|
||
msgid "Symbols for Legacy Computing"
|
||
msgstr "Symboler för föråldrade databeräkningar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1221
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg B"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1225
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg C"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1229
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg D"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1233
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg E"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1237
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg F"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1241
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr "CJK-kompatibilitetideografstillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1245
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
|
||
msgstr "Enhetliga CJK-ideograftillägg G"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1249
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Taggar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1253
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr "Variationsväljartillägg"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1257
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr "Tillägg till privat användningsområde-A"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
||
#. the following command:
|
||
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
||
#: src/ibusunicodegen.h:1261
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr "Tillägg till privat användningsområde-B"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:51
|
||
msgid "List engine name only"
|
||
msgstr "Lista endast maskinnamn"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202
|
||
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
||
msgstr "Kan inte ansluta till IBus.\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "language: %s\n"
|
||
msgstr "språk: %s\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:161
|
||
msgid "No engine is set.\n"
|
||
msgstr "Ingen maskin är satt.\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:169
|
||
msgid "Set global engine failed.\n"
|
||
msgstr "Att sätta den globala maskinen misslyckades.\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:174
|
||
msgid "Get global engine failed.\n"
|
||
msgstr "Att hämta den globala maskinen misslyckades.\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:217
|
||
msgid "Read the system registry cache."
|
||
msgstr "Läs systemregistercachen."
|
||
|
||
#: tools/main.vala:219
|
||
msgid "Read the registry cache FILE."
|
||
msgstr "Läs registercachen i FIL."
|
||
|
||
#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242
|
||
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
||
msgstr "Registercachen är felaktig.\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:257
|
||
msgid "Write the system registry cache."
|
||
msgstr "Skriv systemregistercachen."
|
||
|
||
#: tools/main.vala:259
|
||
msgid "Write the registry cache FILE."
|
||
msgstr "Skriv registercachen till FIL."
|
||
|
||
#: tools/main.vala:295
|
||
msgid ""
|
||
"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated "
|
||
"values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Använd motorschemasökvägar istället för ibus-kärnan, vilket kan vara "
|
||
"kommaseparerade värden."
|
||
|
||
#: tools/main.vala:381
|
||
msgid "Resetting…"
|
||
msgstr "Återställer …"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:399
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Klart"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:444
|
||
msgid "Set or get engine"
|
||
msgstr "Sätt eller hämta maskin"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:445
|
||
msgid "Exit ibus-daemon"
|
||
msgstr "Avsluta ibus-demonen"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:446
|
||
msgid "Show available engines"
|
||
msgstr "Visa tillgängliga maskiner"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:447
|
||
msgid "(Not implemented)"
|
||
msgstr "(Inte implementerat)"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:448
|
||
msgid "Restart ibus-daemon"
|
||
msgstr "Starta om ibus-demonen"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:449
|
||
msgid "Show version"
|
||
msgstr "Visa versionen"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:450
|
||
msgid "Show the content of registry cache"
|
||
msgstr "Vissa innehållet i registercachen"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:451
|
||
msgid "Create registry cache"
|
||
msgstr "Skapa en registercache"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:452
|
||
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
||
msgstr "Skriv ut D-Bus-adressen till ibus-demonen"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:453
|
||
msgid "Show the configuration values"
|
||
msgstr "Visa konfigurationsvärdena"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:454
|
||
msgid "Reset the configuration values"
|
||
msgstr "Återställ konfigurationsvärdena"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:456
|
||
msgid "Save emoji on dialog to clipboard"
|
||
msgstr "Spara emoji i dialogen till urklipp"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:458
|
||
msgid "Show this information"
|
||
msgstr "Visa denna information"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Användning: %s KOMMANDO [FLAGGA …]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:465
|
||
msgid "Commands:\n"
|
||
msgstr "Kommandon:\n"
|
||
|
||
#: tools/main.vala:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is unknown command!\n"
|
||
msgstr "%s är ett okänt kommando!\n"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:233
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoriter"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:234
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Annat"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:235
|
||
msgid "Open Unicode choice"
|
||
msgstr "Öppna Unicode-val"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:995
|
||
msgid "Bring back emoji choice"
|
||
msgstr "Ta tillbaks emoji-val"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1097
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Bläddra ned"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1108
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Bläddra upp"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1111
|
||
msgid "Show emoji variants"
|
||
msgstr "Visa emoji-varianter"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1112
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Stäng"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1118
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meny"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1129
|
||
msgid "Click to view a warning message"
|
||
msgstr "Klicka för att visa ett varningsmeddelande"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1173
|
||
msgid "Loading a Unicode dictionary:"
|
||
msgstr "Laddar en Unicode-ordbok:"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Code point: %s"
|
||
msgstr "Kodpunkt: %s"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1425
|
||
msgid "Has emoji variants"
|
||
msgstr "Har emoji-varianter"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 ui/gtk3/emojier.vala:1605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s"
|
||
msgstr "Beskrivning: %s"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1592
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Annotations: %s"
|
||
msgstr "Annotationer: %s"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s"
|
||
msgstr "Namn: %s"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:1650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alias: %s"
|
||
msgstr "Alias: %s"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
|
||
#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1169
|
||
msgid "Emoji Choice"
|
||
msgstr "Emoji-val"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:2142
|
||
msgid "Unicode Choice"
|
||
msgstr "Unicode-val"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojier.vala:2432
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to get the current text application. Please re-focus your "
|
||
"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing "
|
||
"mode, click your desktop and click your text application again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misslyckades att få det aktuella textprogrammet. Fokusera om ditt program. T."
|
||
"ex. tryck Esc-tangenten flera gånger för att släppa emoji-inskrivningsläget, "
|
||
"klicka på ditt skrivbord och klicka på ditt textprogram igen."
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47
|
||
msgid "Canceled to choose an emoji."
|
||
msgstr "Avbröt att välja en emoji."
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67
|
||
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
|
||
msgstr "Kopierade en emoji till ditt urklipp."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
|
||
#. * It's used for an argument command --font=FONT
|
||
#.
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126
|
||
msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog"
|
||
msgstr "”TYPSNITT” för emoji-tecken i emoji-dialogen"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127
|
||
msgid "FONT"
|
||
msgstr "TYPSNITT"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
|
||
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
|
||
#.
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132
|
||
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
|
||
msgstr "”SPRÅK” för annotationer i emoji-dialogen. T.ex. ”sv”"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133
|
||
msgid "LANG"
|
||
msgstr "SPRÅK"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135
|
||
msgid "Emoji annotations can be match partially"
|
||
msgstr "Emoji-annotationer kan matcha partiellt"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139
|
||
msgid "Match with the length of the specified integer"
|
||
msgstr "Matcha med längden på det angivna heltalet"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143
|
||
msgid "Match with the condition of the specified integer"
|
||
msgstr "Matcha med villkoret för det angivna heltalet"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:292 ui/gtk3/panel.vala:323
|
||
msgid "IBus Panel"
|
||
msgstr "IBus-panel"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so \"US"
|
||
"\" layout was configured instead of your input method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din konfigurerade inmatningsmetod %s existerar inte bland IBus "
|
||
"inmatningsbetoder så ”US”-layouten konfigurerades istället för din "
|
||
"inmatningsmetod."
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:980
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input "
|
||
"methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Åtminstone en av dina konfigurerade inmatningsmetode existerar inte bland "
|
||
"IBus inmatningsmetoder."
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:983
|
||
msgid ""
|
||
"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure "
|
||
"your input methods again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kör kommandot ”ibus-setup”, öppna fliken ”Inmatningsmetod” och konfigurera "
|
||
"dina inmatningsmetoder igen."
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:1141
|
||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||
msgstr "IBus är en intelligent inmatningsbuss för Linux/Unix."
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:1145
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:1164
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:1190
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Starta om"
|
||
|
||
#: ui/gtk3/panel.vala:1194
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
|
||
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
|
||
#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<big><b>IBus</b></big>\n"
|
||
#~ "<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
||
#~ "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<big><b>IBus</b></big>\n"
|
||
#~ "<small>Den intelligenta inmatningsbussen</small>\n"
|
||
#~ "Hemsida: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Start ibus on login"
|
||
#~ msgstr "Starta ibus vid inloggning"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Startup</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Uppstart</b>"
|