Merge branch 'x86/urgent' into x86/cpu

Conflicts:

	arch/x86/kernel/cpu/cyrix.c
This commit is contained in:
H. Peter Anvin 2008-08-27 19:17:07 -07:00
Родитель f1c5d30e1d c1b362e3b4
Коммит b30a72a7ed
917 изменённых файлов: 12848 добавлений и 8604 удалений

Просмотреть файл

@ -13,6 +13,21 @@ Introduction
data-sheet/users manual to find out the complete list.
GPIOLIB
-------
With the event of the GPIOLIB in drivers/gpio, support for some
of the GPIO functions such as reading and writing a pin will
be removed in favour of this common access method.
Once all the extant drivers have been converted, the functions
listed below will be removed (they may be marked as __deprecated
in the near future).
- s3c2410_gpio_getpin
- s3c2410_gpio_setpin
Headers
-------

Просмотреть файл

@ -8,9 +8,10 @@ Introduction
The Samsung S3C24XX range of ARM9 System-on-Chip CPUs are supported
by the 's3c2410' architecture of ARM Linux. Currently the S3C2410,
S3C2412, S3C2413, S3C2440 and S3C2442 devices are supported.
S3C2412, S3C2413, S3C2440, S3C2442 and S3C2443 devices are supported.
Support for the S3C2400 and S3C24A0 series are in progress.
Support for the S3C2400 series is in progress.
Configuration
-------------
@ -38,6 +39,22 @@ Layout
Register, kernel and platform data definitions are held in the
arch/arm/mach-s3c2410 directory./include/mach
arch/arm/plat-s3c24xx:
Files in here are either common to all the s3c24xx family,
or are common to only some of them with names to indicate this
status. The files that are not common to all are generally named
with the initial cpu they support in the series to ensure a short
name without any possibility of confusion with newer devices.
As an example, initially s3c244x would cover s3c2440 and s3c2442, but
with the s3c2443 which does not share many of the same drivers in
this directory, the name becomes invalid. We stick to s3c2440-<x>
to indicate a driver that is s3c2440 and s3c2442 compatible.
This does mean that to find the status of any given SoC, a number
of directories may need to be searched.
Machines
--------
@ -159,6 +176,17 @@ NAND
For more information see Documentation/arm/Samsung-S3C24XX/NAND.txt
SD/MMC
------
The SD/MMC hardware pre S3C2443 is supported in the current
kernel, the driver is drivers/mmc/host/s3cmci.c and supports
1 and 4 bit SD or MMC cards.
The SDIO behaviour of this driver has not been fully tested. There is no
current support for hardware SDIO interrupts.
Serial
------
@ -178,6 +206,9 @@ GPIO
The core contains support for manipulating the GPIO, see the
documentation in GPIO.txt in the same directory as this file.
Newer kernels carry GPIOLIB, and support is being moved towards
this with some of the older support in line to be removed.
Clock Management
----------------

Просмотреть файл

@ -26,6 +26,12 @@ Mailing list: linux-ext4@vger.kernel.org
git://git.kernel.org/pub/scm/fs/ext2/e2fsprogs.git
- Note that it is highly important to install the mke2fs.conf file
that comes with the e2fsprogs 1.41.x sources in /etc/mke2fs.conf. If
you have edited the /etc/mke2fs.conf file installed on your system,
you will need to merge your changes with the version from e2fsprogs
1.41.x.
- Create a new filesystem using the ext4dev filesystem type:
# mke2fs -t ext4dev /dev/hda1

Просмотреть файл

@ -57,7 +57,7 @@ Similarly to JFFS2, UBIFS supports on-the-flight compression which makes
it possible to fit quite a lot of data to the flash.
Similarly to JFFS2, UBIFS is tolerant of unclean reboots and power-cuts.
It does not need stuff like ckfs.ext2. UBIFS automatically replays its
It does not need stuff like fsck.ext2. UBIFS automatically replays its
journal and recovers from crashes, ensuring that the on-flash data
structures are consistent.

Просмотреть файл

@ -1,8 +1,11 @@
Kernel driver ibmaem
======================
This driver talks to the IBM Systems Director Active Energy Manager, known
henceforth as AEM.
Supported systems:
* Any recent IBM System X server with Active Energy Manager support.
* Any recent IBM System X server with AEM support.
This includes the x3350, x3550, x3650, x3655, x3755, x3850 M2,
x3950 M2, and certain HS2x/LS2x/QS2x blades. The IPMI host interface
driver ("ipmi-si") needs to be loaded for this driver to do anything.
@ -14,24 +17,22 @@ Author: Darrick J. Wong
Description
-----------
This driver implements sensor reading support for the energy and power
meters available on various IBM System X hardware through the BMC. All
sensor banks will be exported as platform devices; this driver can talk
to both v1 and v2 interfaces. This driver is completely separate from the
older ibmpex driver.
This driver implements sensor reading support for the energy and power meters
available on various IBM System X hardware through the BMC. All sensor banks
will be exported as platform devices; this driver can talk to both v1 and v2
interfaces. This driver is completely separate from the older ibmpex driver.
The v1 AEM interface has a simple set of features to monitor energy use.
There is a register that displays an estimate of raw energy consumption
since the last BMC reset, and a power sensor that returns average power
use over a configurable interval.
The v1 AEM interface has a simple set of features to monitor energy use. There
is a register that displays an estimate of raw energy consumption since the
last BMC reset, and a power sensor that returns average power use over a
configurable interval.
The v2 AEM interface is a bit more sophisticated, being able to present
a wider range of energy and power use registers, the power cap as
set by the AEM software, and temperature sensors.
The v2 AEM interface is a bit more sophisticated, being able to present a wider
range of energy and power use registers, the power cap as set by the AEM
software, and temperature sensors.
Special Features
----------------
The "power_cap" value displays the current system power cap, as set by
the Active Energy Manager software. Setting the power cap from the host
is not currently supported.
The "power_cap" value displays the current system power cap, as set by the AEM
software. Setting the power cap from the host is not currently supported.

Просмотреть файл

@ -11,14 +11,14 @@ for non English (read: Japanese) speakers and is not intended as a
fork. So if you have any comments or updates for this file, please try
to update the original English file first.
Last Updated: 2007/11/16
Last Updated: 2008/08/21
==================================
これは、
linux-2.6.24/Documentation/HOWTO
linux-2.6.27/Documentation/HOWTO
の和訳です。
翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ >
翻訳日: 2007/11/10
翻訳日: 2008/8/5
翻訳者: Tsugikazu Shibata <tshibata at ab dot jp dot nec dot com>
校正者: 松倉さん <nbh--mats at nifty dot com>
小林 雅典さん (Masanori Kobayasi) <zap03216 at nifty dot ne dot jp>
@ -287,13 +287,15 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン
に安定した状態にあると判断したときにリリースされます。目標は毎週新
しい -rc カーネルをリリースすることです。
- 以下の URL で各 -rc リリースに存在する既知の後戻り問題のリスト
が追跡されます-
http://kernelnewbies.org/known_regressions
- このプロセスはカーネルが 「準備ができた」と考えられるまで継続しま
す。このプロセスはだいたい 6週間継続します。
- 各リリースでの既知の後戻り問題(regression: このリリースの中で新規
に作り込まれた問題を指す) はその都度 Linux-kernel メーリングリスト
に投稿されます。ゴールとしては、カーネルが 「準備ができた」と宣言
する前にこのリストの長さをゼロに減らすことですが、現実には、数個の
後戻り問題がリリース時にたびたび残ってしまいます。
Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリースについ
て書いたことをここで言っておくことは価値があります-
「カーネルがいつリリースされるかは誰も知りません。なぜなら、これは現
@ -303,18 +305,20 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
2.6.x.y -stable カーネルツリー
---------------------------
バージョンに4つ目の数字がついたカーネルは -stable カーネルです。これに
は、2.6.x カーネルで見つかったセキュリティ問題や重大な後戻りに対する比
較的小さい重要な修正が含まれます。
バージョン番号が4つの数字に分かれているカーネルは -stable カーネルです。
これには、2.6.x カーネルで見つかったセキュリティ問題や重大な後戻りに対
する比較的小さい重要な修正が含まれます。
これは、開発/実験的バージョンのテストに協力することに興味が無く、
最新の安定したカーネルを使いたいユーザに推奨するブランチです。
もし、2.6.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 2.6.x
最新の安定版カーネルです。
もし、2.6.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 2.6.x
最新の安定版カーネルです。
2.6.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、だ
いたい隔週でリリースされています。
2.6.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、必
要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
カーネルツリーに入っている、Documentation/stable_kernel_rules.txt ファ
イルにはどのような種類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリ
@ -341,7 +345,9 @@ linux-kernel メーリングリストで収集された多数のパッチと同
メインラインへ入れるように Linus にプッシュします。
メインカーネルツリーに含めるために Linus に送る前に、すべての新しいパッ
チが -mm ツリーでテストされることが強く推奨されます。
チが -mm ツリーでテストされることが強く推奨されています。マージウィン
ドウが開く前に -mm ツリーに現れなかったパッチはメインラインにマージさ
れることは困難になります。
これらのカーネルは安定して動作すべきシステムとして使うのには適切ではあ
りませんし、カーネルブランチの中でももっとも動作にリスクが高いものです。
@ -395,13 +401,15 @@ linux-kernel メーリングリストで収集された多数のパッチと同
- pcmcia, Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net>
git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/brodo/pcmcia-2.6.git
- SCSI, James Bottomley <James.Bottomley@SteelEye.com>
- SCSI, James Bottomley <James.Bottomley@hansenpartnership.com>
git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jejb/scsi-misc-2.6.git
- x86, Ingo Molnar <mingo@elte.hu>
git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/x86/linux-2.6-x86.git
quilt ツリー-
- USB, PCI ドライバコアと I2C, Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de>
- USB, ドライバコアと I2C, Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de>
kernel.org/pub/linux/kernel/people/gregkh/gregkh-2.6/
- x86-64 と i386 の仲間 Andi Kleen <ak@suse.de>
その他のカーネルツリーは http://git.kernel.org/ と MAINTAINERS ファ
イルに一覧表があります。
@ -412,13 +420,32 @@ linux-kernel メーリングリストで収集された多数のパッチと同
bugzilla.kernel.org は Linux カーネル開発者がカーネルのバグを追跡する
場所です。ユーザは見つけたバグの全てをこのツールで報告すべきです。
どう kernel bugzilla を使うかの詳細は、以下を参照してください-
http://test.kernel.org/bugzilla/faq.html
http://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html
メインカーネルソースディレクトリにあるファイル REPORTING-BUGS はカーネ
ルバグらしいものについてどうレポートするかの良いテンプレートであり、問
題の追跡を助けるためにカーネル開発者にとってどんな情報が必要なのかの詳
細が書かれています。
バグレポートの管理
-------------------
あなたのハッキングのスキルを訓練する最高の方法のひとつに、他人がレポー
トしたバグを修正することがあります。あなたがカーネルをより安定化させる
こに寄与するということだけでなく、あなたは 現実の問題を修正することを
学び、自分のスキルも強化でき、また他の開発者があなたの存在に気がつき
ます。バグを修正することは、多くの開発者の中から自分が功績をあげる最善
の道です、なぜなら多くの人は他人のバグの修正に時間を浪費することを好ま
ないからです。
すでにレポートされたバグのために仕事をするためには、
http://bugzilla.kernel.org に行ってください。もし今後のバグレポートに
ついてアドバイスを受けたいのであれば、bugme-new メーリングリスト(新し
いバグレポートだけがここにメールされる) または bugme-janitor メーリン
グリスト(bugzilla の変更毎にここにメールされる)を購読できます。
http://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-new
http://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-janitors
メーリングリスト
-------------

Просмотреть файл

@ -0,0 +1,111 @@
NOTE:
This is a version of Documentation/SubmitChecklist into Japanese.
This document is maintained by Takenori Nagano <t-nagano@ah.jp.nec.com>
and the JF Project team <http://www.linux.or.jp/JF/>.
If you find any difference between this document and the original file
or a problem with the translation,
please contact the maintainer of this file or JF project.
Please also note that the purpose of this file is to be easier to read
for non English (read: Japanese) speakers and is not intended as a
fork. So if you have any comments or updates of this file, please try
to update the original English file first.
Last Updated: 2008/07/14
==================================
これは、
linux-2.6.26/Documentation/SubmitChecklist の和訳です。
翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ >
翻訳日: 2008/07/14
翻訳者: Takenori Nagano <t-nagano at ah dot jp dot nec dot com>
校正者: Masanori Kobayashi さん <zap03216 at nifty dot ne dot jp>
==================================
Linux カーネルパッチ投稿者向けチェックリスト
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本書では、パッチをより素早く取り込んでもらいたい開発者が実践すべき基本的な事柄
をいくつか紹介します。ここにある全ての事柄は、Documentation/SubmittingPatches
などのLinuxカーネルパッチ投稿に際しての心得を補足するものです。
1: 妥当なCONFIGオプションや変更されたCONFIGオプション、つまり =y, =m, =n
全てで正しくビルドできることを確認してください。その際、gcc及びリンカが
warningやerrorを出していないことも確認してください。
2: allnoconfig, allmodconfig オプションを用いて正しくビルドできることを
確認してください。
3: 手許のクロスコンパイルツールやOSDLのPLMのようなものを用いて、複数の
アーキテクチャにおいても正しくビルドできることを確認してください。
4: 64bit長の'unsigned long'を使用しているppc64は、クロスコンパイルでの
チェックに適当なアーキテクチャです。
5: カーネルコーディングスタイルに準拠しているかどうか確認してください(!)
6: CONFIGオプションの追加・変更をした場合には、CONFIGメニューが壊れていない
ことを確認してください。
7: 新しくKconfigのオプションを追加する際には、必ずそのhelpも記述してください。
8: 適切なKconfigの依存関係を考えながら慎重にチェックしてください。
ただし、この作業はマシンを使ったテストできちんと行うのがとても困難です。
うまくやるには、自分の頭で考えることです。
9: sparseを利用してちゃんとしたコードチェックをしてください。
10: 'make checkstack' と 'make namespacecheck' を利用し、問題が発見されたら
修正してください。'make checkstack' は明示的に問題を示しませんが、どれか
つの関数が512バイトより大きいスタックを使っていれば、修正すべき候補と
なります。
11: グローバルなkernel API を説明する kernel-doc をソースの中に含めてください。
( staticな関数においては必須ではありませんが、含めてもらっても結構です )
そして、'make htmldocs' もしくは 'make mandocs' を利用して追記した
ドキュメントのチェックを行い、問題が見つかった場合には修正を行ってください。
12: CONFIG_PREEMPT, CONFIG_DEBUG_PREEMPT, CONFIG_DEBUG_SLAB,
CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC, CONFIG_DEBUG_MUTEXES, CONFIG_DEBUG_SPINLOCK,
CONFIG_DEBUG_SPINLOCK_SLEEP これら全てを同時に有効にして動作確認を
行ってください。
13: CONFIG_SMP, CONFIG_PREEMPT を有効にした場合と無効にした場合の両方で
ビルドした上、動作確認を行ってください。
14: もしパッチがディスクのI/O性能などに影響を与えるようであれば、
'CONFIG_LBD'オプションを有効にした場合と無効にした場合の両方で
テストを実施してみてください。
15: lockdepの機能を全て有効にした上で、全てのコードパスを評価してください。
16: /proc に新しいエントリを追加した場合には、Documentation/ 配下に
必ずドキュメントを追加してください。
17: 新しいブートパラメータを追加した場合には、
必ずDocumentation/kernel-parameters.txt に説明を追加してください。
18: 新しくmoduleにパラメータを追加した場合には、MODULE_PARM_DESC()を
利用して必ずその説明を記述してください。
19: 新しいuserspaceインタフェースを作成した場合には、Documentation/ABI/ に
Documentation/ABI/README を参考にして必ずドキュメントを追加してください。
20: 'make headers_check'を実行して全く問題がないことを確認してください。
21: 少なくともslabアロケーションとpageアロケーションに失敗した場合の
挙動について、fault-injectionを利用して確認してください。
Documentation/fault-injection/ を参照してください。
追加したコードがかなりの量であったならば、サブシステム特有の
fault-injectionを追加したほうが良いかもしれません。
22: 新たに追加したコードは、`gcc -W'でコンパイルしてください。
このオプションは大量の不要なメッセージを出力しますが、
"warning: comparison between signed and unsigned" のようなメッセージは、
バグを見つけるのに役に立ちます。
23: 投稿したパッチが -mm パッチセットにマージされた後、全ての既存のパッチや
VM, VFS およびその他のサブシステムに関する様々な変更と、現時点でも共存
できることを確認するテストを行ってください。

Просмотреть файл

@ -365,6 +365,8 @@ and is between 256 and 4096 characters. It is defined in the file
no delay (0).
Format: integer
bootmem_debug [KNL] Enable bootmem allocator debug messages.
bttv.card= [HW,V4L] bttv (bt848 + bt878 based grabber cards)
bttv.radio= Most important insmod options are available as
kernel args too.
@ -1072,6 +1074,9 @@ and is between 256 and 4096 characters. It is defined in the file
* [no]ncq: Turn on or off NCQ.
* nohrst, nosrst, norst: suppress hard, soft
and both resets.
If there are multiple matching configurations changing
the same attribute, the last one is used.

Просмотреть файл

@ -363,6 +363,11 @@ This rule exists because users of the rfkill subsystem expect to get (and set,
when possible) the overall transmitter rfkill state, not of a particular rfkill
line.
5. During suspend, the rfkill class will attempt to soft-block the radio
through a call to rfkill->toggle_radio, and will try to restore its previous
state during resume. After a rfkill class is suspended, it will *not* call
rfkill->toggle_radio until it is resumed.
Example of a WLAN wireless driver connected to the rfkill subsystem:
--------------------------------------------------------------------

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,26 @@
1 Release Date : Thur.July. 24 11:41:51 PST 2008 -
(emaild-id:megaraidlinux@lsi.com)
Sumant Patro
Bo Yang
2 Current Version : 00.00.04.01
3 Older Version : 00.00.03.22
1. Add the new controller (0078, 0079) support to the driver
Those controllers are LSI's next generatation(gen2) SAS controllers.
1 Release Date : Mon.June. 23 10:12:45 PST 2008 -
(emaild-id:megaraidlinux@lsi.com)
Sumant Patro
Bo Yang
2 Current Version : 00.00.03.22
3 Older Version : 00.00.03.20
1. Add shutdown DCMD cmd to the shutdown routine to make FW shutdown proper.
2. Unexpected interrupt occurs in HWR Linux driver, add the dumy readl pci flush will fix this issue.
1 Release Date : Mon. March 10 11:02:31 PDT 2008 -
(emaild-id:megaraidlinux@lsi.com)
Sumant Patro

Просмотреть файл

@ -1144,8 +1144,6 @@ Prior to version 0.9.0rc4 options had a 'snd_' prefix. This was removed.
This module supports autoprobe and multiple cards.
Power management is _not_ supported.
Module snd-ice1712
------------------
@ -1628,8 +1626,6 @@ Prior to version 0.9.0rc4 options had a 'snd_' prefix. This was removed.
This module supports autoprobe and multiple cards.
Power management is _not_ supported.
Module snd-pcsp
-----------------
@ -2081,13 +2077,11 @@ Prior to version 0.9.0rc4 options had a 'snd_' prefix. This was removed.
Module snd-virtuoso
-------------------
Module for sound cards based on the Asus AV200 chip, i.e.,
Xonar D2 and Xonar D2X.
Module for sound cards based on the Asus AV100/AV200 chips,
i.e., Xonar D1, DX, D2 and D2X.
This module supports autoprobe and multiple cards.
Power management is _not_ supported.
Module snd-vx222
----------------

Просмотреть файл

@ -18,10 +18,11 @@ migrate_pages function call takes two sets of nodes and moves pages of a
process that are located on the from nodes to the destination nodes.
Page migration functions are provided by the numactl package by Andi Kleen
(a version later than 0.9.3 is required. Get it from
ftp://ftp.suse.com/pub/people/ak). numactl provided libnuma which
provides an interface similar to other numa functionality for page migration.
cat /proc/<pid>/numa_maps allows an easy review of where the pages of
a process are located. See also the numa_maps manpage in the numactl package.
ftp://oss.sgi.com/www/projects/libnuma/download/). numactl provides libnuma
which provides an interface similar to other numa functionality for page
migration. cat /proc/<pid>/numa_maps allows an easy review of where the
pages of a process are located. See also the numa_maps documentation in the
proc(5) man page.
Manual migration is useful if for example the scheduler has relocated
a process to a processor on a distant node. A batch scheduler or an

Просмотреть файл

@ -175,12 +175,18 @@ M: bcrl@kvack.org
L: linux-aio@kvack.org
S: Supported
ABIT UGURU HARDWARE MONITOR DRIVER
ABIT UGURU 1,2 HARDWARE MONITOR DRIVER
P: Hans de Goede
M: j.w.r.degoede@hhs.nl
L: lm-sensors@lm-sensors.org
S: Maintained
ABIT UGURU 3 HARDWARE MONITOR DRIVER
P: Alistair John Strachan
M: alistair@devzero.co.uk
L: lm-sensors@lm-sensors.org
S: Maintained
ACENIC DRIVER
P: Jes Sorensen
M: jes@trained-monkey.org
@ -936,96 +942,21 @@ M: joern@lazybastard.org
L: linux-mtd@lists.infradead.org
S: Maintained
BLUETOOTH DRIVERS
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
L: linux-bluetooth@vger.kernel.org
W: http://www.bluez.org/
S: Maintained
BLUETOOTH SUBSYSTEM
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
P: Maxim Krasnyansky
M: maxk@qualcomm.com
L: linux-bluetooth@vger.kernel.org
W: http://bluez.sf.net
W: http://www.bluez.org
W: http://www.holtmann.org/linux/bluetooth/
W: http://www.bluez.org/
T: git kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/holtmann/bluetooth-2.6.git
S: Maintained
BLUETOOTH RFCOMM LAYER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
P: Maxim Krasnyansky
M: maxk@qualcomm.com
S: Maintained
BLUETOOTH BNEP LAYER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
P: Maxim Krasnyansky
M: maxk@qualcomm.com
S: Maintained
BLUETOOTH CMTP LAYER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HIDP LAYER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI UART DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
P: Maxim Krasnyansky
M: maxk@qualcomm.com
S: Maintained
BLUETOOTH HCI USB DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
P: Maxim Krasnyansky
M: maxk@qualcomm.com
S: Maintained
BLUETOOTH HCI BCM203X DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI BPA10X DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI BFUSB DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI DTL1 DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI BLUECARD DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI BT3C DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI BTUART DRIVER
P: Marcel Holtmann
M: marcel@holtmann.org
S: Maintained
BLUETOOTH HCI VHCI DRIVER
P: Maxim Krasnyansky
M: maxk@qualcomm.com
S: Maintained
BONDING DRIVER
P: Jay Vosburgh
M: fubar@us.ibm.com
@ -3748,6 +3679,16 @@ L: linux-visws-devel@lists.sf.net
W: http://linux-visws.sf.net
S: Maintained for 2.6.
SGI GRU DRIVER
P: Jack Steiner
M: steiner@sgi.com
S: Maintained
SGI XP/XPC/XPNET DRIVER
P: Dean Nelson
M: dcn@sgi.com
S: Maintained
SIMTEC EB110ATX (Chalice CATS)
P: Ben Dooks
P: Vincent Sanders

Просмотреть файл

@ -1,7 +1,7 @@
VERSION = 2
PATCHLEVEL = 6
SUBLEVEL = 27
EXTRAVERSION = -rc3
EXTRAVERSION = -rc4
NAME = Rotary Wombat
# *DOCUMENTATION*

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Просмотреть файл

Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше