HOWTO: update misspelling and word incorrected
Signed-off-by: barrios <minchan.kim@gmail.com> Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de>
This commit is contained in:
Родитель
83f88044b4
Коммит
ba3882a917
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
NOTE:
|
||||
This is a version of Documentation/HOWTO translated into korean
|
||||
This document is maintained by minchan Kim < minchan.kim@gmail.com>
|
||||
This document is maintained by minchan Kim <minchan.kim@gmail.com>
|
||||
If you find any difference between this document and the original file or
|
||||
a problem with the translation, please contact the maintainer of this file.
|
||||
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ try to update the original English file first.
|
|||
Documentation/HOWTO
|
||||
의 한글 번역입니다.
|
||||
|
||||
역자: 김민찬 <minchan.kim@gmail.com >
|
||||
역자: 김민찬 <minchan.kim@gmail.com>
|
||||
감수: 이제이미 <jamee.lee@samsung.com>
|
||||
==================================
|
||||
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ Documentation/HOWTO
|
|||
|
||||
이 문서는 커널 개발에 있어 가장 중요한 문서이다. 이 문서는
|
||||
리눅스 커널 개발자가 되는 법과 리눅스 커널 개발 커뮤니티와 일하는
|
||||
법을 담고있다. 커널 프로그래밍의기술적인 측면과 관련된 내용들은
|
||||
포함하지 않으려고 하였지만 올바으로 여러분을 안내하는 데 도움이
|
||||
법을 담고있다. 커널 프로그래밍의 기술적인 측면과 관련된 내용들은
|
||||
포함하지 않으려고 하였지만 올바른 길로 여러분을 안내하는 데는 도움이
|
||||
될 것이다.
|
||||
|
||||
이 문서에서 오래된 것을 발견하면 문서의 아래쪽에 나열된 메인트너에게
|
||||
이 문서에서 오래된 것을 발견하면 문서의 아래쪽에 나열된 메인테이너에게
|
||||
패치를 보내달라.
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ Documentation/HOWTO
|
|||
|
||||
자, 여러분은 리눅스 커널 개발자가 되는 법을 배우고 싶은가? 아니면
|
||||
상사로부터"이 장치를 위한 리눅스 드라이버를 작성하시오"라는 말을
|
||||
들었는가? 이 문서는 여러분이 겪게 될 과정과 커뮤니티와 일하는 법을
|
||||
조언하여 여러분의 목적을 달성하기 위해 필요한 것 모두를 알려주는
|
||||
것이다.
|
||||
들었는가? 이 문서의 목적은 여러분이 겪게 될 과정과 커뮤니티와 협력하는
|
||||
법을 조언하여 여러분의 목적을 달성하기 위해 필요한 것 모두를 알려주기
|
||||
위함이다.
|
||||
|
||||
커널은 대부분은 C로 작성되었어고 몇몇 아키텍쳐의 의존적인 부분은
|
||||
어셈블리로 작성되었다. 커널 개발을 위해 C를 잘 이해하고 있어야 한다.
|
||||
커널은 대부분은 C로 작성되어 있고 몇몇 아키텍쳐의 의존적인 부분은
|
||||
어셈블리로 작성되어 있다. 커널 개발을 위해 C를 잘 이해하고 있어야 한다.
|
||||
여러분이 특정 아키텍쳐의 low-level 개발을 할 것이 아니라면
|
||||
어셈블리(특정 아키텍쳐)는 잘 알아야 할 필요는 없다.
|
||||
다음의 참고서적들은 기본에 충실한 C 교육이나 수년간의 경험에 견주지는
|
||||
|
@ -59,11 +59,11 @@ Documentation/HOWTO
|
|||
어떤 참고문서도 있지 않다. 정보를 얻기 위해서는 gcc info (`info gcc`)페이지를
|
||||
살펴보라.
|
||||
|
||||
여러분은 기존의 개발 커뮤니티와 일하는 법을 배우려고 하고 있다는 것을
|
||||
기억하라. 코딩, 스타일, 절차에 관한 훌륭한 표준을 가진 사람들이 모인
|
||||
여러분은 기존의 개발 커뮤니티와 협력하는 법을 배우려고 하고 있다는 것을
|
||||
기억하라. 코딩, 스타일, 함수에 관한 훌륭한 표준을 가진 사람들이 모인
|
||||
다양한 그룹이 있다. 이 표준들은 오랜동안 크고 지역적으로 분산된 팀들에
|
||||
의해 가장 좋은 방법으로 일하기위하여 찾은 것을 기초로 만들어져왔다.
|
||||
그 표준들은 문서화가 잘 되어 있기 때문에 가능한한 미리 많은 표준들에
|
||||
의해 가장 좋은 방법으로 일하기 위하여 찾은 것을 기초로 만들어져 왔다.
|
||||
그 표준들은 문서화가 잘 되어있기 때문에 가능한한 미리 많은 표준들에
|
||||
관하여 배우려고 시도하라. 다른 사람들은 여러분이나 여러분의 회사가
|
||||
일하는 방식에 적응하는 것을 원하지는 않는다.
|
||||
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ Documentation/HOWTO
|
|||
|
||||
리눅스 커널 소스 코드는 GPL로 배포(release)되었다. 소스트리의 메인
|
||||
디렉토리에 있는 라이센스에 관하여 상세하게 쓰여 있는 COPYING이라는
|
||||
파일을 봐라.여러분이 라이센스에 관한 더 깊은 문제를 가지고 있다면
|
||||
파일을 봐라. 여러분이 라이센스에 관한 더 깊은 문제를 가지고 있다면
|
||||
리눅스 커널 메일링 리스트에 묻지말고 변호사와 연락하라. 메일링
|
||||
리스트들에 있는 사람들은 변호사가 아니기 때문에 법적 문제에 관하여
|
||||
그들의 말에 의지해서는 안된다.
|
||||
|
@ -85,12 +85,12 @@ GPL에 관한 잦은 질문들과 답변들은 다음을 참조하라.
|
|||
문서
|
||||
----
|
||||
|
||||
리눅스 커널 소스 트리는 커널 커뮤니티와 일하는 법을 배우기 위한 많은
|
||||
귀중한 문서들을 가지고 있다. 새로운 기능들이 커널에 들어가게 될 때,
|
||||
리눅스 커널 소스 트리는 커널 커뮤니티와 협력하는 법을 배우기위해 훌륭한
|
||||
다양한 문서들을 가지고 있다. 새로운 기능들이 커널에 들어가게 될 때,
|
||||
그 기능을 어떻게 사용하는지에 관한 설명을 위하여 새로운 문서 파일을
|
||||
추가하는 것을 권장한다. 커널이 유저스페이스로 노출하는 인터페이스를
|
||||
변경하게 되면 변경을 설명하는 메뉴얼 페이지들에 대한 패치나 정보를
|
||||
mtk.manpages@gmail.com의 메인트너에게 보낼 것을 권장한다.
|
||||
mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다.
|
||||
|
||||
다음은 커널 소스 트리에 있는 읽어야 할 파일들의 리스트이다.
|
||||
README
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인트너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
Documentation/CodingStyle
|
||||
이 문서는 리눅스 커널 코딩 스타일과 그렇게 한 몇몇 이유를 설명한다.
|
||||
모든 새로운 코드는 이 문서에 가이드라인들을 따라야 한다. 대부분의
|
||||
메인트너들은 이 규칙을 따르는 패치들만을 받아들일 것이고 많은 사람들이
|
||||
메인테이너들은 이 규칙을 따르는 패치들만을 받아들일 것이고 많은 사람들이
|
||||
그 패치가 올바른 스타일일 경우만 코드를 검토할 것이다.
|
||||
|
||||
Documentation/SubmittingPatches
|
||||
|
@ -115,9 +115,10 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인트너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
- Email 내용들
|
||||
- Email 양식
|
||||
- 그것을 누구에게 보낼지
|
||||
이러한 규칙들을 따르는 것이 성공을 보장하진 않는다(왜냐하면 모든
|
||||
패치들은 내용과 스타일에 관하여 면밀히 검토되기 때문이다).
|
||||
그러나 규칙을 따르지 않는다면 거의 성공하지도 못할 것이다.
|
||||
이러한 규칙들을 따르는 것이 성공(역자주: 패치가 받아들여 지는 것)을
|
||||
보장하진 않는다(왜냐하면 모든 패치들은 내용과 스타일에 관하여
|
||||
면밀히 검토되기 때문이다). 그러나 규칙을 따르지 않는다면 거의
|
||||
성공하지도 못할 것이다.
|
||||
|
||||
올바른 패치들을 만드는 법에 관한 훌륭한 다른 문서들이 있다.
|
||||
"The Perfect Patch"
|
||||
|
@ -126,13 +127,13 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인트너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
http://linux.yyz.us/patch-format.html
|
||||
|
||||
Documentation/stable_api_nonsense.txt
|
||||
이 문서는 의도적으로 커널이 변하지 않는 API를 갖지 않도록 결정한
|
||||
이 문서는 의도적으로 커널이 불변하는 API를 갖지 않도록 결정한
|
||||
이유를 설명하며 다음과 같은 것들을 포함한다.
|
||||
- 서브시스템 shim-layer(호환성을 위해?)
|
||||
- 운영 체제들 간의 드라이버 이식성
|
||||
- 운영체제들간의 드라이버 이식성
|
||||
- 커널 소스 트리내에 빠른 변화를 늦추는 것(또는 빠른 변화를 막는 것)
|
||||
이 문서는 리눅스 개발 철학을 이해하는데 필수적이며 다른 운영체제에서
|
||||
리눅스로 옮겨오는 사람들에게는 매우 중요하다.
|
||||
리눅스로 전향하는 사람들에게는 매우 중요하다.
|
||||
|
||||
|
||||
Documentation/SecurityBugs
|
||||
|
@ -141,10 +142,10 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인트너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
도와 달라.
|
||||
|
||||
Documentation/ManagementStyle
|
||||
이 문서는 리눅스 커널 메인트너들이 어떻게 그들의 방법론의 정신을
|
||||
어떻게 공유하고 운영하는지를 설명한다. 이것은 커널 개발에 입문하는
|
||||
이 문서는 리눅스 커널 메인테이너들이 그들의 방법론에 녹아 있는
|
||||
정신을 어떻게 공유하고 운영하는지를 설명한다. 이것은 커널 개발에 입문하는
|
||||
모든 사람들(또는 커널 개발에 작은 호기심이라도 있는 사람들)이
|
||||
읽어야 할 중요한 문서이다. 왜냐하면 이 문서는 커널 메인트너들의
|
||||
읽어야 할 중요한 문서이다. 왜냐하면 이 문서는 커널 메인테이너들의
|
||||
독특한 행동에 관하여 흔히 있는 오해들과 혼란들을 해소하고 있기
|
||||
때문이다.
|
||||
|
||||
|
@ -160,7 +161,7 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인트너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
|
||||
Documentation/applying-patches.txt
|
||||
패치가 무엇이며 그것을 커널의 다른 개발 브랜치들에 어떻게
|
||||
적용하는지에 관하여 자세히 설명 하고 있는 좋은 입문서이다.
|
||||
적용하는지에 관하여 자세히 설명하고 있는 좋은 입문서이다.
|
||||
|
||||
커널은 소스 코드 그 자체에서 자동적으로 만들어질 수 있는 많은 문서들을
|
||||
가지고 있다. 이것은 커널 내의 API에 대한 모든 설명, 그리고 락킹을
|
||||
|
@ -192,7 +193,7 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
여러분이 어디서 시작해야 할진 모르지만 커널 개발 커뮤니티에 참여할 수
|
||||
있는 일들을 찾길 원한다면 리눅스 커널 Janitor 프로젝트를 살펴봐라.
|
||||
http://janitor.kernelnewbies.org/
|
||||
그곳은 시작하기에 아주 딱 좋은 곳이다. 그곳은 리눅스 커널 소스 트리내에
|
||||
그곳은 시작하기에 훌륭한 장소이다. 그곳은 리눅스 커널 소스 트리내에
|
||||
간단히 정리되고 수정될 수 있는 문제들에 관하여 설명한다. 여러분은 이
|
||||
프로젝트를 대표하는 개발자들과 일하면서 자신의 패치를 리눅스 커널 트리에
|
||||
반영하기 위한 기본적인 것들을 배우게 될것이며 여러분이 아직 아이디어를
|
||||
|
@ -233,44 +234,45 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
2.6.x 커널들은 Linux Torvalds가 관리하며 kernel.org의 pub/linux/kernel/v2.6/
|
||||
디렉토리에서 참조될 수 있다.개발 프로세스는 다음과 같다.
|
||||
- 새로운 커널이 배포되자마자 2주의 시간이 주어진다. 이 기간동은
|
||||
메인트너들은 큰 diff들을 Linus에게 제출할 수 있다. 대개 이 패치들은
|
||||
메인테이너들은 큰 diff들을 Linus에게 제출할 수 있다. 대개 이 패치들은
|
||||
몇 주 동안 -mm 커널내에 이미 있었던 것들이다. 큰 변경들을 제출하는 데
|
||||
선호되는 방법은 git(커널의 소스 관리 툴, 더 많은 정보들은 http://git.or.cz/
|
||||
에서 참조할 수 있다)를 사용하는 것이지만 순수한 패치파일의 형식으로 보내도
|
||||
에서 참조할 수 있다)를 사용하는 것이지만 순수한 패치파일의 형식으로 보내는
|
||||
것도 무관하다.
|
||||
- 2주 후에 -rc1 커널이 배포되며 지금부터는 전체 커널의 안정성에 영향을
|
||||
미칠수 있는 새로운 기능들을 포함하지 않는 패치들만을 추가될 수 있다.
|
||||
미칠수 있는 새로운 기능들을 포함하지 않는 패치들만이 추가될 수 있다.
|
||||
완전히 새로운 드라이버(혹은 파일시스템)는 -rc1 이후에만 받아들여진다는
|
||||
것을 기억해라. 왜냐하면 변경이 자체내에서만 발생하고 추가된 코드가
|
||||
드라이버 외부의 다른 부분에는 영향을 주지 않으므로 그런 변경은
|
||||
퇴보(regression)를 일으킬 만한 위험을 가지고 있지 않기 때문이다. -rc1이
|
||||
회귀(역자주: 이전에는 존재하지 않았지만 새로운 기능추가나 변경으로 인해
|
||||
생겨난 버그)를 일으킬 만한 위험을 가지고 있지 않기 때문이다. -rc1이
|
||||
배포된 이후에 git를 사용하여 패치들을 Linus에게 보낼수 있지만 패치들은
|
||||
공식적인 메일링 리스트로 보내서 검토를 받을 필요가 있다.
|
||||
- 새로운 -rc는 Linus는 현재 git tree가 테스트 하기에 충분히 안정된 상태에
|
||||
- 새로운 -rc는 Linus가 현재 git tree가 테스트 하기에 충분히 안정된 상태에
|
||||
있다고 판단될 때마다 배포된다. 목표는 새로운 -rc 커널을 매주 배포하는
|
||||
것이다.
|
||||
- 이러한 프로세스는 커널이 "준비"되었다고 여겨질때까지 계속된다.
|
||||
- 이러한 프로세스는 커널이 "준비(ready)"되었다고 여겨질때까지 계속된다.
|
||||
프로세스는 대체로 6주간 지속된다.
|
||||
- 각 -rc 배포에 있는 알려진 퇴보의 목록들은 다음 URI에 남겨진다.
|
||||
- 각 -rc 배포에 있는 알려진 회귀의 목록들은 다음 URI에 남겨진다.
|
||||
http://kernelnewbies.org/known_regressions
|
||||
|
||||
커널 배포에 있어서 언급할만한 가치가 있는 리눅스 커널 메일링 리스트의
|
||||
Andrew Morton의 글이 있다.
|
||||
"커널이 언제 배포될지는 아무로 모른다. 왜냐하면 배포는 알려진
|
||||
"커널이 언제 배포될지는 아무도 모른다. 왜냐하면 배포는 알려진
|
||||
버그의 상황에 따라 배포되는 것이지 미리정해 놓은 시간에 따라
|
||||
배포되는 것은 아니기 때문이다."
|
||||
배포되는 것은 아니기 때문이다."
|
||||
|
||||
2.6.x.y - 안정 커널 트리
|
||||
------------------------
|
||||
|
||||
4 자리 숫자로 이루어진 버젼의 커널들은 -stable 커널들이다. 그것들은 2.6.x
|
||||
커널에서 발견된 큰 퇴보들이나 보안 문제들 중 비교적 작고 중요한 수정들을
|
||||
커널에서 발견된 큰 회귀들이나 보안 문제들 중 비교적 작고 중요한 수정들을
|
||||
포함한다.
|
||||
|
||||
이것은 가장 최근의 안정적인 커널을 원하는 사용자에게 추천되는 브랜치이며,
|
||||
개발/실험적 버젼을 테스트하는 것을 돕는데는 별로 관심이 없다.
|
||||
개발/실험적 버젼을 테스트하는 것을 돕고자 하는 사용자들과는 별로 관련이 없다.
|
||||
|
||||
어떤 2.6.x.y 커널도 사용가능하지 않다면 그때는 가장 높은 숫자의 2.6.x
|
||||
어떤 2.6.x.y 커널도 사용할 수 없다면 그때는 가장 높은 숫자의 2.6.x
|
||||
커널이 현재의 안정 커널이다.
|
||||
|
||||
2.6.x.y는 "stable" 팀<stable@kernel.org>에 의해 관리되며 거의 매번 격주로
|
||||
|
@ -294,7 +296,7 @@ Andrew Morton에 의해 배포된 실험적인 커널 패치들이다. Andrew는
|
|||
서브시스템 커널 트리와 패치들을 가져와서 리눅스 커널 메일링 리스트로
|
||||
온 많은 패치들과 한데 묶는다. 이 트리는 새로운 기능들과 패치들을 위한
|
||||
장소를 제공하는 역할을 한다. 하나의 패치가 -mm에 한동안 있으면서 그 가치가
|
||||
증명되게 되면 Andrew나 서브시스템 메인트너는 그것을 메인라인에 포함시키기
|
||||
증명되게 되면 Andrew나 서브시스템 메인테이너는 그것을 메인라인에 포함시키기
|
||||
위하여 Linus에게 보낸다.
|
||||
|
||||
커널 트리에 포함하고 싶은 모든 새로운 패치들은 Linus에게 보내지기 전에
|
||||
|
@ -367,8 +369,8 @@ bugzilla.kernel.org는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버그를 추
|
|||
kernel bugzilla를 사용하는 자세한 방법은 다음을 참조하라.
|
||||
http://test.kernel.org/bugzilla/faq.html
|
||||
|
||||
메인 커널 소스 디렉토리에 있는 REPORTING-BUGS 파일은 커널 버그일 것 같은
|
||||
것을 보고하는는 법에 관한 좋은 템플릿이고 문제를 추적하기 위해서 커널
|
||||
메인 커널 소스 디렉토리에 있는 REPORTING-BUGS 파일은 커널 버그라고 생각되는
|
||||
것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를 추적하기 위해서 커널
|
||||
개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 있다.
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -383,7 +385,7 @@ kernel bugzilla를 사용하는 자세한 방법은 다음을 참조하라.
|
|||
점수를 얻을 수 있는 가장 좋은 방법중의 하나이다. 왜냐하면 많은 사람들은
|
||||
다른 사람들의 버그들을 수정하기 위하여 시간을 낭비하지 않기 때문이다.
|
||||
|
||||
이미 보고된 버그 리포트들을 가지고 작업하기 위해서 http://bugzilla.kernelorg를
|
||||
이미 보고된 버그 리포트들을 가지고 작업하기 위해서 http://bugzilla.kernel.org를
|
||||
참조하라. 여러분이 앞으로 생겨날 버그 리포트들의 조언자가 되길 원한다면
|
||||
bugme-new 메일링 리스트나(새로운 버그 리포트들만이 이곳에서 메일로 전해진다)
|
||||
bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메일로 전해진다)
|
||||
|
@ -404,8 +406,8 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
웹상의 많은 다른 곳에도 메일링 리스트의 아카이브들이 있다.
|
||||
이러한 아카이브들을 찾으려면 검색 엔진을 사용하라. 예를 들어:
|
||||
http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
|
||||
여러분이 새로운 문제에 관해 리스트에 올리기 전에 말하고 싶은 주제에 대한
|
||||
것을 아카이브에서 먼저 찾기를 강력히 권장한다. 이미 상세하게 토론된 많은
|
||||
여러분이 새로운 문제에 관해 리스트에 올리기 전에 말하고 싶은 주제에 관한
|
||||
것을 아카이브에서 먼저 찾아보기를 강력히 권장한다. 이미 상세하게 토론된 많은
|
||||
것들이 메일링 리스트의 아카이브에 기록되어 있다.
|
||||
|
||||
각각의 커널 서브시스템들의 대부분은 자신들의 개발에 관한 노력들로 이루어진
|
||||
|
@ -443,7 +445,7 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
무엇보다도 메일링 리스트의 다른 구독자들에게 보여주려 한다는 것을 기억하라.
|
||||
|
||||
|
||||
커뮤니티와 일하는 법
|
||||
커뮤니티와 협력하는 법
|
||||
--------------------
|
||||
|
||||
커널 커뮤니티의 목적은 가능한한 가장 좋은 커널을 제공하는 것이다. 여러분이
|
||||
|
@ -474,7 +476,7 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
올바른 방향의 해결책으로 이끌어갈 의지가 있다면 받아들여질 것이라는 점을
|
||||
기억하라.
|
||||
|
||||
여러분의 첫 패치에 여러분이 수정해야하는 십여개 정도의 회신이 오는
|
||||
여러분의 첫 패치에 여러분이 수정해야하는 십여개 정도의 회신이 오는
|
||||
경우도 흔하다. 이것은 여러분의 패치가 받아들여지지 않을 것이라는 것을
|
||||
의미하는 것이 아니고 개인적으로 여러분에게 감정이 있어서 그러는 것도
|
||||
아니다. 간단히 여러분의 패치에 제기된 문제들을 수정하고 그것을 다시
|
||||
|
@ -486,12 +488,12 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
커널 커뮤니티는 가장 전통적인 회사의 개발 환경과는 다르다. 여기에 여러분들의
|
||||
문제를 피하기 위한 목록이 있다.
|
||||
여러분들이 제안한 변경들에 관하여 말할 때 좋은 것들 :
|
||||
- " 이것은 여러 문제들을 해겹합니다."
|
||||
- "이것은 여러 문제들을 해겹합니다."
|
||||
- "이것은 2000 라인의 코드를 제거합니다."
|
||||
- "이것은 내가 말하려는 것에 관해 설명하는 패치입니다."
|
||||
- "나는 5개의 다른 아키텍쳐에서 그것을 테스트했슴으로..."
|
||||
- "여기에 일련의 작은 패치들이 있습음로..."
|
||||
- "이것은 일반적인 머신에서 성능을 향상시키므로..."
|
||||
- "여기에 일련의 작은 패치들이 있슴음로..."
|
||||
- "이것은 일반적인 머신에서 성능을 향상시킴으로..."
|
||||
|
||||
여러분들이 말할 때 피해야 할 좋지 않은 것들 :
|
||||
- "우리를 그것을 AIT/ptx/Solaris에서 이러한 방법으로 했다. 그러므로 그것은 좋은 것임에 틀립없다..."
|
||||
|
@ -500,7 +502,7 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
- "이것은 우리의 엔터프라이즈 상품 라인을 위한 것이다."
|
||||
- "여기에 나의 생각을 말하고 있는 1000 페이지 설계 문서가 있다."
|
||||
- "나는 6달동안 이것을 했으니..."
|
||||
- "여기세 5000라인 짜리 패치가 있으니..."
|
||||
- "여기에 5000라인 짜리 패치가 있으니..."
|
||||
- "나는 현재 뒤죽박죽인 것을 재작성했다. 그리고 여기에..."
|
||||
- "나는 마감시한을 가지고 있으므로 이 패치는 지금 적용될 필요가 있다."
|
||||
|
||||
|
@ -510,13 +512,13 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
없다는 것이다. 리눅스 커널의 작업 환경에서는 단지 이메일 주소만
|
||||
알수 있기 때문에 여성과 소수 민족들도 모두 받아들여진다. 국제적으로
|
||||
일하게 되는 측면은 사람의 이름에 근거하여 성별을 추측할 수 없게
|
||||
하기때문에 차별을 없애는 데 도움을 준다. Andrea라는 이름을 가진 남자와
|
||||
하기때문에 차별을 없애는 데 도움을 준다. Andrea라는 이름을 가진 남자와
|
||||
Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅스 커널에서
|
||||
작업하며 생각을 표현해왔던 대부분의 여성들은 긍정적인 경험을 가지고
|
||||
있다.
|
||||
|
||||
언어 장벽은 영어에 익숙하지 않은 몇몇 사람들에게 문제가 될 수도 있다.
|
||||
언어의 훌륭한 구사는 메일링 리스트에서 올바르게 자신의 생각을
|
||||
언어의 훌륭한 구사는 메일링 리스트에서 올바르게 자신의 생각을
|
||||
표현하기 위하여 필요하다. 그래서 여러분은 이메일을 보내기 전에
|
||||
영어를 올바르게 사용하고 있는지를 체크하는 것이 바람직하다.
|
||||
|
||||
|
@ -524,13 +526,13 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
여러분의 변경을 나누어라
|
||||
------------------------
|
||||
|
||||
리눅스 커널 커뮤니티는 한꺼번에 굉장히 큰 코드의 묶음을 쉽게
|
||||
리눅스 커널 커뮤니티는 한꺼번에 굉장히 큰 코드의 묶음(chunk)을 쉽게
|
||||
받아들이지 않는다. 변경은 적절하게 소개되고, 검토되고, 각각의
|
||||
부분으로 작게 나누어져야 한다. 이것은 회사에서 하는 것과는 정확히
|
||||
반대되는 것이다. 여러분들의 제안은 개발 초기에 일찍이 소개되야 한다.
|
||||
그래서 여러분들은 자신이 하고 있는 것에 관하여 피드백을 받을 수 있게
|
||||
된다. 커뮤니티가 여러분들이 커뮤니티와 함께 일하고 있다는 것을
|
||||
느끼도록 만들고 커뮤니티가 여러분의 기능을 위한 쓰레기 장으로서
|
||||
느끼도록 만들고 커뮤니티가 여러분의 기능을 위한 쓰레기 장으로써
|
||||
사용되지 않고 있다는 것을 느끼게 하자. 그러나 메일링 리스트에 한번에
|
||||
50개의 이메일을 보내지는 말아라. 여러분들의 일련의 패치들은 항상
|
||||
더 작아야 한다.
|
||||
|
@ -539,7 +541,7 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
|
||||
1) 작은 패치들은 여러분의 패치들이 적용될 수 있는 확률을 높여준다.
|
||||
왜냐하면 다른 사람들은 정확성을 검증하기 위하여 많은 시간과 노력을
|
||||
들이기를 원하지 않는다. 5줄의 패치는 메인트너가 거의 몇 초간 힐끗
|
||||
들이기를 원하지 않는다. 5줄의 패치는 메인테이너가 거의 몇 초간 힐끗
|
||||
보면 적용될 수 있다. 그러나 500 줄의 패치는 정확성을 검토하기 위하여
|
||||
몇시간이 걸릴 수도 있다(걸리는 시간은 패치의 크기 혹은 다른 것에
|
||||
비례하여 기하급수적으로 늘어난다).
|
||||
|
@ -558,18 +560,18 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
간결하고 가장 뛰어난 답을 보길 원한다. 훌륭한 학생은 이것을 알고
|
||||
마지막으로 답을 얻기 전 중간 과정들을 제출하진 않는다.
|
||||
|
||||
커널 개발도 마찬가지이다. 메인트너들과 검토하는 사람들은 문제를
|
||||
커널 개발도 마찬가지이다. 메인테이너들과 검토하는 사람들은 문제를
|
||||
풀어나가는 과정속에 숨겨진 과정을 보길 원하진 않는다. 그들은
|
||||
간결하고 멋진 답을 보길 원한다."
|
||||
|
||||
커뮤니티와 함께 일하며 뛰어난 답을 찾고 여러분들의 완성되지 않은 일들
|
||||
사이에 균형을 유지해야 하는 어려움이 있을 수 있다. 그러므로 프로세스의
|
||||
초반에 여러분의 일을 향상시키기위한 피드백을 얻는 것 뿐만 아니라
|
||||
커뮤니티와 협력하며 뛰어난 답을 찾는 것과 여러분들의 끝마치지 못한 작업들
|
||||
사이에 균형을 유지해야 하는 것은 어려울지도 모른다. 그러므로 프로세스의
|
||||
초반에 여러분의 작업을 향상시키기위한 피드백을 얻는 것 뿐만 아니라
|
||||
여러분들의 변경들을 작은 묶음으로 유지해서 심지어는 여러분의 작업의
|
||||
모든 부분이 지금은 포함될 준비가 되어있지 않지만 작은 부분은 이미
|
||||
모든 부분이 지금은 포함될 준비가 되어있지 않지만 작은 부분은 벌써
|
||||
받아들여질 수 있도록 유지하는 것이 바람직하다.
|
||||
|
||||
또한 완성되지 않았고 "나중에 수정될 것이다." 와 같은 것들은 포함하는
|
||||
또한 완성되지 않았고 "나중에 수정될 것이다." 와 같은 것들을 포함하는
|
||||
패치들은 받아들여지지 않을 것이라는 점을 유념하라.
|
||||
|
||||
변경을 정당화해라
|
||||
|
@ -577,7 +579,7 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
|
||||
여러분들의 나누어진 패치들을 리눅스 커뮤니티가 왜 반영해야 하는지를
|
||||
알도록 하는 것은 매우 중요하다. 새로운 기능들이 필요하고 유용하다는
|
||||
것은 반드시 그에 맞는 이유가 있어야 한다.
|
||||
것은 반드시 그에 합당한 이유가 있어야 한다.
|
||||
|
||||
|
||||
변경을 문서화해라
|
||||
|
@ -588,7 +590,7 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
것이다. 그리고 항상 그 내용을 보길 원하는 모든 사람들을 위해 보존될
|
||||
것이다. 패치는 완벽하게 다음과 같은 내용들을 포함하여 설명해야 한다.
|
||||
- 변경이 왜 필요한지
|
||||
- 패치에 관한 전체 설계 어프로치
|
||||
- 패치에 관한 전체 설계 접근(approach)
|
||||
- 구현 상세들
|
||||
- 테스트 결과들
|
||||
|
||||
|
@ -600,7 +602,7 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
|
||||
|
||||
이 모든 것을 하는 것은 매우 어려운 일이다. 완벽히 소화하는 데는 적어도 몇년이
|
||||
걸릴 수도 있다. 많은 인내와 결의가 필요한 계속되는 개선의 과정이다. 그러나
|
||||
걸릴 수도 있다. 많은 인내와 결심이 필요한 계속되는 개선의 과정이다. 그러나
|
||||
가능한한 포기하지 말라. 많은 사람들은 이전부터 해왔던 것이고 그 사람들도
|
||||
정확하게 여러분들이 지금 서 있는 그 곳부터 시작했었다.
|
||||
|
||||
|
@ -620,4 +622,4 @@ David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk, and Alex Shepard에게도 감
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
메인트너: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com>
|
||||
메인테이너: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com>
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче