l10n: de.po: collection of suggestions

A long list of suggested changes to the translation.  None of them are
clear-cut, though I of course think they are an improvement ;-)

Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
This commit is contained in:
Thomas Rast 2012-05-02 15:49:27 +02:00 коммит произвёл Ralf Thielow
Родитель b41597d3d5
Коммит 232f61300b
1 изменённых файлов: 44 добавлений и 55 удалений

Просмотреть файл

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
"und benutze dann 'git add/rm <Datei>' wie\n"
"vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n"
"und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
"oder benutze 'git commit -a'."
#: commit.c:47
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
#: sequencer.c:666
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" wird bereits ausgeführt"
msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
#: sequencer.c:667
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
#: sequencer.c:706 sequencer.c:840
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" in Ausführung"
msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
#: sequencer.c:708
msgid "cannot resolve HEAD"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen"
#: sequencer.c:710
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kann nicht von einem Zweig abbrechen, der noch geboren wird"
msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
#: sequencer.c:732
#, c-format
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: wt-status.c:143
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" wie vorgesehen, um die Auflösung zu "
" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
"markieren)"
#: wt-status.c:151
@ -454,12 +454,11 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:"
#: wt-status.c:173
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
#: wt-status.c:175
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
#: wt-status.c:176
msgid ""
@ -655,11 +654,11 @@ msgstr "hinter "
#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
msgid "ahead "
msgstr "über "
msgstr "weiter: "
#: wt-status.c:913
msgid ", behind "
msgstr ", hinter "
msgstr ", zurückgefallen "
#: builtin/add.c:62
#, c-format
@ -882,12 +881,12 @@ msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
#: builtin/branch.c:394
#, c-format
msgid "behind %d] "
msgstr "hinter %d] "
msgstr "%d hinterher] "
#: builtin/branch.c:396
#, c-format
msgid "ahead %d] "
msgstr "vor %d] "
msgstr "%d voraus] "
#: builtin/branch.c:398
#, c-format
@ -1549,9 +1548,8 @@ msgid ""
" Lines starting\n"
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
" Zeilen beginnend\n"
"mit '#' werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
"Eintragung ab.\n"
" Zeilen, die mit '#'\n"
"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
#: builtin/commit.c:820
msgid ""
@ -1559,8 +1557,8 @@ msgid ""
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
" Zeilen beginnend\n"
"mit '#' werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
" Zeilen, die mit '#'\n"
"beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
"Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
#: builtin/commit.c:832
@ -1741,7 +1739,7 @@ msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen"
#: builtin/describe.c:240
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "Markierung '%s' ist wirklich '%s' hier"
msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
#: builtin/describe.c:267
#, c-format
@ -1810,7 +1808,7 @@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
#: builtin/describe.c:482
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
msgstr "--dirty ist inkompatibel mit \"committish\"-Werten"
msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"
#: builtin/diff.c:77
#, c-format
@ -1976,8 +1974,8 @@ msgid ""
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
"eine URL oder einen Entfernungsname, von welchem neue Revisionen angefordert "
"werden sollen."
"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n"
"Revisionen angefordert werden sollen."
#: builtin/fetch.c:918
msgid "You need to specify a tag name."
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
#: builtin/gc.c:78
msgid "Too many options specified"
msgstr "Zu viele Optionen spezifiziert"
msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
#: builtin/gc.c:103
#, c-format
@ -2019,7 +2017,7 @@ msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
#: builtin/gc.c:223
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung.\n"
msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n"
#: builtin/gc.c:226
#, c-format
@ -2027,17 +2025,13 @@ msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
"Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung. Du darfst "
"auch\n"
"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere "
"Informationen.\n"
"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n"
"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
#: builtin/gc.c:256
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Es gibt zu viele unerreichbare, verlorene Objekte; führe 'git prune' aus um "
"diese zu entfernen."
msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."
#: builtin/grep.c:216
#, c-format
@ -2303,11 +2297,11 @@ msgstr "unechte Einreicher-Information %s"
#: builtin/log.c:1218
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv"
msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
#: builtin/log.c:1220
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv"
msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
#, c-format
@ -2564,12 +2558,11 @@ msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."
#: builtin/merge.c:1269
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr ""
"Quetschen einer Version in einen leeren Kopf wird momentan nicht unterstützt."
msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
#: builtin/merge.c:1271
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn"
msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
#, c-format
@ -2932,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c:147
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sende nach %s\n"
msgstr "Versende nach %s\n"
#: builtin/push.c:151
#, c-format
@ -3009,19 +3002,19 @@ msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "gemischt"
msgstr "mixed"
#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "weich"
msgstr "soft"
#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "hart"
msgstr "hard"
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "halten"
msgstr "keep"
#: builtin/reset.c:77
msgid "You do not have a valid HEAD."
@ -3056,8 +3049,7 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
#: builtin/reset.c:223
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr ""
"Kann keine %s Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
#: builtin/reset.c:297
#, c-format
@ -3076,7 +3068,7 @@ msgstr ""
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kann keine %s Zurücksetzung mit Pfaden machen."
msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen."
#: builtin/reset.c:325
#, c-format
@ -3185,7 +3177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
"# Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert.\n"
"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"
"#\n"
#: builtin/tag.c:254
@ -3200,8 +3192,8 @@ msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
"# Zeilen beginnend mit '#' werden behalten; du darfst diese selbst entfernen "
"wenn du möchtest.\n"
"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"
"# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"
"#\n"
#: builtin/tag.c:294
@ -3299,8 +3291,7 @@ msgid ""
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
"Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet "
"werden."
"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
#: git-am.sh:156
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
@ -3346,9 +3337,7 @@ msgstr ""
#: git-am.sh:748
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal "
"verbunden ist."
msgstr "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem Terminal verbunden ist."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
@ -3448,7 +3437,7 @@ msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"Konnte die originale Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
"Versuche 'git bisect reset <Version>'."
#: git-bisect.sh:390
@ -3476,7 +3465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
"wie vorgesehen, um die Auflösung zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
@ -3491,7 +3480,7 @@ msgstr ""
#: git-pull.sh:253
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen leeren Kopf zusammenführen"
msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
#: git-pull.sh:257
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"