Merge branch 'master' of github.com:bitigchi/git-po

* 'master' of github.com:bitigchi/git-po:
  l10n: tr: v2.27.0 round 2
This commit is contained in:
Jiang Xin 2020-05-28 10:45:33 +08:00
Родитель ba6f6f6bd2 61c7f0466e
Коммит 2c0f79caf0
1 изменённых файлов: 116 добавлений и 114 удалений

230
po/tr.po
Просмотреть файл

@ -89,8 +89,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 12 40+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "ayrıntı ver"
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
msgid "unable to fork"
msgstr "çatallanamıyor"
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Bağlantı denetleniyor"
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "geçersiz gönderi %s"
msgid "giving up"
msgstr "vazgeçiliyor"
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
#: fetch-pack.c:476 progress.c:336
msgid "done"
msgstr "bitti"
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "yeniden adlandır"
msgid "renamed"
msgstr "yeniden adlandırıldı"
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
@ -4679,14 +4679,14 @@ msgstr ""
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
#: merge-recursive.c:1793
#: merge-recursive.c:1805
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
"%s olarak adlandır (%s içinde)"
#: merge-recursive.c:2056
#: merge-recursive.c:2068
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"yerleştirileceği belirsiz çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
"adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
#: merge-recursive.c:2088
#: merge-recursive.c:2100
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
"%s."
#: merge-recursive.c:2098
#: merge-recursive.c:2110
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
"koymayı denedi: %s."
#: merge-recursive.c:2190
#: merge-recursive.c:2202
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
#: merge-recursive.c:2435
#: merge-recursive.c:2447
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
@ -4735,52 +4735,52 @@ msgstr ""
"UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
"çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
#: merge-recursive.c:2961
#: merge-recursive.c:2973
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
#: merge-recursive.c:2964
#: merge-recursive.c:2976
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
#: merge-recursive.c:3028
#: merge-recursive.c:3040
msgid "modify"
msgstr "değiştir"
#: merge-recursive.c:3028
#: merge-recursive.c:3040
msgid "modified"
msgstr "değiştirilmiş"
#: merge-recursive.c:3040
#: merge-recursive.c:3052
msgid "content"
msgstr "içerik"
#: merge-recursive.c:3044
#: merge-recursive.c:3056
msgid "add/add"
msgstr "ekle/ekle"
#: merge-recursive.c:3067
#: merge-recursive.c:3079
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
msgid "submodule"
msgstr "altmodül"
#: merge-recursive.c:3090
#: merge-recursive.c:3102
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
#: merge-recursive.c:3120
#: merge-recursive.c:3132
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
#: merge-recursive.c:3203
#: merge-recursive.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
"dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
#: merge-recursive.c:3206
#: merge-recursive.c:3218
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
"adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
#: merge-recursive.c:3210
#: merge-recursive.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
"yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
#: merge-recursive.c:3213
#: merge-recursive.c:3225
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
@ -4816,60 +4816,60 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
"içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
#: merge-recursive.c:3327
#: merge-recursive.c:3339
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kaldırılıyor"
#: merge-recursive.c:3350
#: merge-recursive.c:3362
msgid "file/directory"
msgstr "dosya/dizin"
#: merge-recursive.c:3355
#: merge-recursive.c:3367
msgid "directory/file"
msgstr "dizin/dosya"
#: merge-recursive.c:3362
#: merge-recursive.c:3374
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
#: merge-recursive.c:3371
#: merge-recursive.c:3383
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "%s ekleniyor"
#: merge-recursive.c:3380
#: merge-recursive.c:3392
#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
#: merge-recursive.c:3424
#: merge-recursive.c:3436
msgid "Already up to date!"
msgstr "Her şey güncel!"
#: merge-recursive.c:3433
#: merge-recursive.c:3445
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
#: merge-recursive.c:3537
#: merge-recursive.c:3549
msgid "Merging:"
msgstr "Birleştiriliyor:"
#: merge-recursive.c:3550
#: merge-recursive.c:3562
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
#: merge-recursive.c:3600
#: merge-recursive.c:3612
msgid "merge returned no commit"
msgstr "birleştirme herhangi bir gönderi döndürmedi"
#: merge-recursive.c:3659
#: merge-recursive.c:3671
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@ -4879,12 +4879,12 @@ msgstr ""
"yazılacak:\n"
"\t%s"
#: merge-recursive.c:3756
#: merge-recursive.c:3768
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
msgid "Unable to write index."
msgstr "İndeks yazılamadı."
@ -5445,8 +5445,7 @@ msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: "
"'%s'"
"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
#: range-diff.c:137
#, c-format
@ -5771,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
msgstr "'%s' yazılamadı"
@ -10141,7 +10140,7 @@ msgstr ""
#: builtin/am.c:2370
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Yapılmakta olan bir çözüm işlemi yok, sürdürülmeyecek."
msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
#: builtin/am.c:2380
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
@ -14329,32 +14328,32 @@ msgstr "yalnızca gönderiyi içeren başvuruları yazdır"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "yalnızca gönderiyi içermeyen başvuruları yazdır"
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "%s %s içinde hata: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:114
#: builtin/fsck.c:115
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
#: builtin/fsck.c:155
#: builtin/fsck.c:156
msgid "wrong object type in link"
msgstr "bağda yanlış nesne türü"
#: builtin/fsck.c:171
#: builtin/fsck.c:172
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
@ -14363,211 +14362,211 @@ msgstr ""
"şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
" şuraya: %7s %s"
#: builtin/fsck.c:282
#: builtin/fsck.c:283
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "eksik %s %s"
#: builtin/fsck.c:309
#: builtin/fsck.c:310
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "ulaşılamayan %s %s"
#: builtin/fsck.c:329
#: builtin/fsck.c:330
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "sarkan %s %s"
#: builtin/fsck.c:339
#: builtin/fsck.c:340
msgid "could not create lost-found"
msgstr "lost-found oluşturulamadı"
#: builtin/fsck.c:350
#: builtin/fsck.c:351
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "'%s' bitirilemedi"
#: builtin/fsck.c:367
#: builtin/fsck.c:368
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:405
#: builtin/fsck.c:406
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
#: builtin/fsck.c:424
#: builtin/fsck.c:425
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "%s %s denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:429
#: builtin/fsck.c:430
msgid "broken links"
msgstr "kırık bağlar"
#: builtin/fsck.c:438
#: builtin/fsck.c:439
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "kök %s"
#: builtin/fsck.c:446
#: builtin/fsck.c:447
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
#: builtin/fsck.c:475
#: builtin/fsck.c:476
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
#: builtin/fsck.c:500
#: builtin/fsck.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
#: builtin/fsck.c:514
#: builtin/fsck.c:515
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
#: builtin/fsck.c:548
#: builtin/fsck.c:549
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
#: builtin/fsck.c:555
#: builtin/fsck.c:556
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: bir gönderi değil"
#: builtin/fsck.c:609
#: builtin/fsck.c:610
msgid "notice: No default references"
msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
#: builtin/fsck.c:624
#: builtin/fsck.c:625
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
#: builtin/fsck.c:637
#: builtin/fsck.c:638
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
#: builtin/fsck.c:657
#: builtin/fsck.c:658
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
#: builtin/fsck.c:672
#: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking object directory"
msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:675
#: builtin/fsck.c:676
msgid "Checking object directories"
msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:690
#: builtin/fsck.c:691
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "%s bağ denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "geçersiz %s"
#: builtin/fsck.c:702
#: builtin/fsck.c:703
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
#: builtin/fsck.c:708
#: builtin/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
#: builtin/fsck.c:712
#: builtin/fsck.c:713
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
#: builtin/fsck.c:724
#: builtin/fsck.c:725
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:729
#: builtin/fsck.c:730
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
#: builtin/fsck.c:738
#: builtin/fsck.c:739
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
#: builtin/fsck.c:769
#: builtin/fsck.c:770
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
#: builtin/fsck.c:775
#: builtin/fsck.c:776
msgid "show unreachable objects"
msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
#: builtin/fsck.c:776
#: builtin/fsck.c:777
msgid "show dangling objects"
msgstr "sarkan nesneleri göster"
#: builtin/fsck.c:777
#: builtin/fsck.c:778
msgid "report tags"
msgstr "etiketleri bildir"
#: builtin/fsck.c:778
#: builtin/fsck.c:779
msgid "report root nodes"
msgstr "kök düğümleri bildir"
#: builtin/fsck.c:779
#: builtin/fsck.c:780
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
#: builtin/fsck.c:780
#: builtin/fsck.c:781
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
#: builtin/fsck.c:781
#: builtin/fsck.c:782
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
#: builtin/fsck.c:782
#: builtin/fsck.c:783
msgid "check only connectivity"
msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
#: builtin/fsck.c:783
#: builtin/fsck.c:784
msgid "enable more strict checking"
msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
#: builtin/fsck.c:785
#: builtin/fsck.c:786
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "ilerlemeyi göster"
#: builtin/fsck.c:787
#: builtin/fsck.c:788
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
msgid "Checking objects"
msgstr "Nesneler denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:874
#: builtin/fsck.c:875
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: nesne kayıp"
#: builtin/fsck.c:885
#: builtin/fsck.c:886
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
@ -17726,13 +17725,13 @@ msgid ""
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
"Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağı belirtilmeden çekme yapmak önerilmez.\n"
"Bu iletiyi bir sonraki çekmenizden önce aşağıdaki komutlardan birini\n"
"çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
"Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağını belirtmeden çekme\n"
"yapılması önerilmez. Bu iletiyi bir sonraki çekimden önce\n"
"aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
"\n"
"\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
"\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
"\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n"
"\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
"\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
"\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n"
"\n"
"Ayarı global kılmak için \"git config\"i \"git config --global\" ile\n"
"değiştirin. Öntanımlı yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase,\n"
@ -17743,8 +17742,7 @@ msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
msgstr ""
"Az önce getirdiğiniz referanslar arasında yeniden temellendirme için aday "
"yok."
"Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
#: builtin/pull.c:461
msgid ""
@ -23361,46 +23359,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
#: command-list.h:203
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
#: command-list.h:204
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Git Kavram Dizini"
#: command-list.h:204
#: command-list.h:205
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
#: command-list.h:205
#: command-list.h:206
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
#: command-list.h:206
#: command-list.h:207
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
#: command-list.h:207
#: command-list.h:208
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git ad alanları"
#: command-list.h:208
#: command-list.h:209
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Git Depo Yerleşimi"
#: command-list.h:209
#: command-list.h:210
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
#: command-list.h:210
#: command-list.h:211
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
#: command-list.h:211
#: command-list.h:212
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
#: command-list.h:212
#: command-list.h:213
msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Git'e Giriş"
#: command-list.h:213
#: command-list.h:214
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"