From 6f5e31bec7346b2d38ea3830b030412c12bcc136 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sun, 11 Feb 2024 11:36:02 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Update Catalan translation Signed-off-by: Jordi Mas --- po/ca.po | 466 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 283 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d1a4e56c3a..bcb4da80fb 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Catalan translations for Git. # This file is distributed under the same license as the Git package. # Alex Henrie , 2014-2016. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2023 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2024 # # Terminologia # @@ -56,6 +56,7 @@ # Anglès | Català # -----------------+--------------------------------- # blame | «blame» +# fanout | «fanout» # HEAD | HEAD (f, la branca actual) - (no s'apostrofa) # cherry pick | «cherry pick» # promisor | «promisor» @@ -70,14 +71,14 @@ # # Criteris # - Mantingueu en anglès les referències a seccions de la documentació, ja que no està traduïda. -# - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infintiu +# - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infinitiu # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-13 19:00-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:16+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -592,6 +593,7 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat" #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. +#. msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -1502,6 +1504,10 @@ msgstr "l'opció «%s» requereix «%s»" msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opció inesperada --output" +#, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "paràmetre extra de la línia d'ordres «%s»" + #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" @@ -1547,6 +1553,14 @@ msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE" +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir %s" + #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" @@ -1643,6 +1657,7 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. +#. #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1728,17 +1743,20 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»" #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. +#. #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. +#. #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -2143,6 +2161,7 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. +#. #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" @@ -2480,6 +2499,7 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. +#. msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " @@ -2557,6 +2577,7 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. +#. msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " @@ -2777,6 +2798,7 @@ msgstr "" #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. +#. msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" @@ -2838,12 +2860,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"la branca «%s» no està completament fusionada.\n" -"Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "la branca «%s» no està completament fusionada" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»" msgid "update of config-file failed" msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració" @@ -3884,8 +3906,8 @@ msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" msgid "new-branch" msgstr "branca-nova" -msgid "new unparented branch" -msgstr "branca òrfena nova" +msgid "new unborn branch" +msgstr "branca no nascuda nova" msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" @@ -4137,9 +4159,6 @@ msgstr "" "clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x i -X no es poden usar junts" - msgid "git clone [] [--] []" msgstr "git clone [] [--] []" @@ -4228,6 +4247,9 @@ msgstr "directori de git" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "especifiqueu el format de referència a usar" + msgid "key=value" msgstr "clau=valor" @@ -4347,11 +4369,9 @@ msgstr "Hi ha massa arguments." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri és incompatible amb --depth, --shallow-since i --shallow-exclude" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "el format d'emmagatzematge de referència «%s» és desconegut" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4481,14 +4501,14 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" "[no-]progress]\n" -" " +" " msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" " [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" "[no-]progress]\n" -" " +" " msgid "dir" msgstr "directori" @@ -5007,6 +5027,7 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate . +#. msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]commit" @@ -5544,7 +5565,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." #, c-format msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s» i de comissió no es poden usar juntes" +msgstr "opció «%s» i les de comissió no es poden usar juntes" msgid "" "git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" @@ -6820,6 +6841,7 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads +#. #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" @@ -6828,6 +6850,10 @@ msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" +#, c-format +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre %s" + #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" @@ -7246,10 +7272,6 @@ msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir %s" - #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s" @@ -7390,11 +7412,13 @@ msgstr "error fsck als objectes del paquet" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" " [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [--ref-format=]\n" " [-b | --initial-branch=]\n" " [--shared[=]] []" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" " [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [--ref-format=]\n" " [-b | --initial-branch=]\n" " [--shared[=]] []" @@ -8110,6 +8134,12 @@ msgstr "" "git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " " " +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" + msgid "send results to standard output" msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard" @@ -8131,6 +8161,12 @@ msgstr "en conflictes, usa la seva versió" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "trieu un algorisme per al diff" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador" @@ -8221,9 +8257,6 @@ msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base és incompatible amb --stdin" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." @@ -8856,6 +8889,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" @@ -9165,6 +9199,10 @@ msgstr "S'estan comprimint els objectes" msgid "inconsistency with delta count" msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències" +#, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "valor pack.allowPackReuse value no vàlid: «%s»" + #, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' (delta %), reused % (delta %), pack-" -"reused %" +"reused % (from %)" msgstr "" "Total % (% diferències), reusats % (% " -"diferències), paquets reusats %" +"diferències), paquets reusats % (de %)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -10397,13 +10435,6 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric" -msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.autoSquash. Considereu " -"afegir-hi --no-autosquash" - msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" @@ -10922,6 +10953,7 @@ msgstr "(sense URL)" #. TRANSLATORS: the colon ':' should align #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. +#. #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" @@ -11414,6 +11446,77 @@ msgstr "--convert-graft-file arguments" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "només es pot especificar un patró amb -l" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "calen algunes comissions per tornar a reproduir" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto i --advance són incompatibles" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "totes les revisions positives que s'han donat han de ser referències" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "l'argument per a --advance ha de ser una referència" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"no es pot avançar l'objectiu amb múltiples fonts perquè l'ordenació no " +"estaria definida correctament" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"no es pot determinar implícitament si aquesta és una operació --advance o --" +"onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"no es pot avançar l'objectiu amb múltiples branques d'origen perquè " +"l'ordenació no estaria definida correctament" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "no es pot determinar implícitament la base correcta per a --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto | --advance " +") ..." +msgstr "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto | --advance " +") ..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "fes avançar la repetició de la branca donada" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "torna a reproduir a la comissió donada" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "avança totes les branques contingudes a l'interval de revisions" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "l'opció --onto o --advance és obligatòria" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"algunes opcions de referència se sobreescriuran de forma forçada com a «%s» " +"bits a «struct rev_info»" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "encara no s'admet la reproducció cap avall en una comissió arrel" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "encara no s'admet la repetició de les comissió de fusió" + msgid "" "git rerere [clear | forget ... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11622,15 +11725,6 @@ msgstr "--prefix requereix un argument" msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --branches" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --tags" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --remotes" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball" @@ -12040,10 +12134,6 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "només es poden donar les opcions «%s», «%s», o «%s»" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) []" @@ -13519,28 +13609,28 @@ msgstr "No hi ha cap branca d'origen possible, inferint «--orphan»" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n" -"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" +"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca no nascuda\n" +"nova (branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" "utilitzant l'argument --orphan:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n" -"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" +"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca no nascuda\n" +"nova (branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" "utilitzant l'argument --orphan:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -13602,6 +13692,10 @@ msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»" msgid "initializing" msgstr "s'està inicialitzant" +#, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'arbre de treball creat «%s»" + #, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)" @@ -13641,10 +13735,6 @@ msgstr "" "No hi ha referències locals o remotes malgrat hi existeix almenys un\n" "remot, aturada; useu «add -f» per a anul·lar o obtenir primer un remot" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" - msgid "checkout even if already checked out in other worktree" msgstr "agafa encara que sigui agafada en altre arbre de treball" @@ -13654,8 +13744,8 @@ msgstr "crea una branca nova" msgid "create or reset a branch" msgstr "crea o restableix una branca" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "crea una branca no nascuda/òrfena" +msgid "create unborn branch" +msgstr "crea una branca no nascuda" msgid "populate the new working tree" msgstr "emplena l'arbre de treball nou" @@ -13679,11 +13769,8 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" - -msgid "" -msgstr "" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "opció «%s» i les de comissió no es poden usar juntes" msgid "added with --lock" msgstr "afegit amb --lock" @@ -14313,6 +14400,11 @@ msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EXPERIMENTAL: torna a reproduir comissions sobre una nova base, també " +"funciona amb repositoris nus" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Genera un resum dels canvis pendents" @@ -14554,6 +14646,35 @@ msgstr "Una eina per a gestionar dipòsits Git grans" msgid "commit-graph file is too small" msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "" +"el fragment de «fanout» de l'oid del graf de comissions és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "valors de graf de comissions de «fanout» estan fora d'ordre" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "el fragment de cerca OID és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "el fragment de dades del graf de comissions és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "" +"el fragment de les generacions del graf de comissions és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "" +"el fragment d'índex del canvi del camí del graf de comissions és massa petit" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (% < %) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"s'ignorarà un fragment massa petit de camí canviat (% < %) " +"al fitxer del graf de comissions" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "" @@ -14573,6 +14694,20 @@ msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "" "el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit al graf de " +"comissions" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID requerit al graf de comissions" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està corromput el fragment de dades de publicació requerit al graf " +"de comissions" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base" @@ -14586,6 +14721,9 @@ msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" msgid "commit count in base graph too high: %" msgstr "el nombre de comissions en el graf base és massa alt: %" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "el fitxer de cadena del graf de comissions és massa petit" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" @@ -14613,6 +14751,9 @@ msgstr "" "les dades de generació de desbordament del graf de comissions són massa " "petites" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "punter de vores extra del graf de comissió està fora dels límits" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" @@ -15785,6 +15926,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" "Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»" +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s" + #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -15862,12 +16007,6 @@ msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "argument no vàlid a %s" @@ -15912,8 +16051,8 @@ msgstr "llegible per una màquina --stat" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "mostra només l'última línia de --stat" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid ",..." +msgstr ",..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -15924,8 +16063,8 @@ msgstr "" msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,,..." +msgstr "sinònim de --dirstat=files,,..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -16108,12 +16247,6 @@ msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»" msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»" -msgid "" -msgstr "" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "trieu un algorisme per al diff" - msgid "" msgstr "" @@ -16499,12 +16632,14 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. +#. #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. +#. #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»" @@ -17322,6 +17457,7 @@ msgstr "" #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #, c-format msgid "" " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" @@ -17356,6 +17492,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. #, c-format msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "" @@ -17616,6 +17753,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "l'OID «fanout» de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta" +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid «fanout» desordenat: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" + msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "El fragment de cerca OID índex multipaquet és de mida incorrecta" @@ -17676,6 +17819,13 @@ msgstr "" msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX no conté el fragment BTMP" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %" +msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet amb bits %" + msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" "l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és " @@ -17764,11 +17914,6 @@ msgstr "suma de verificació incorrecta" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" -msgstr "oid fanout desordenat: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "el midx no conté cap oid" @@ -17851,6 +17996,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. +#. #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" @@ -18069,6 +18215,7 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object #. output shown when we cannot look up or parse the #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. #, c-format msgid "%s [bad object]" msgstr "%s [objecte incorrecte]" @@ -18077,6 +18224,7 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]" #. object output. E.g.: #. * #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" msgstr "%s comissió %s - %s" @@ -18091,6 +18239,7 @@ msgstr "%s comissió %s - %s" #. * #. The third argument is the "tag" string #. from object.c. +#. #, c-format msgid "%s tag %s - %s" msgstr "%s etiqueta %s - %s" @@ -18100,18 +18249,21 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s" #. the tag itself. E.g.: #. * #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. #, c-format msgid "%s tree" msgstr "arbre %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. #, c-format msgid "%s blob" msgstr "blob %s" @@ -18123,6 +18275,7 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu" #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous #. objects composed in show_ambiguous_object(). See #. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. #, c-format msgid "" "The candidates are:\n" @@ -18292,6 +18445,9 @@ msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet" msgid "could not open pack %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el paquet %s" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit MIDX" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "el paquet preferit (%s) no és vàlid" @@ -18317,6 +18473,12 @@ msgstr "" "mapa de bits ewah malmès: capçalera truncada per al mapa de bits de la " "comissió «%s»" +#, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "" +"no s'ha pogut carregar el paquet: «%s», s'està inhabilitant lareutilització " +"de paquets" + #, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "no s'ha trobat l'objecte «%s» als tipus de mapes de bits" @@ -18410,6 +18572,9 @@ msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "" "el fragment de l'index invers de l'índex multipaquet és de mida incorrecta" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers" @@ -18474,10 +18639,6 @@ msgstr "%s no és disponible" msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s és incompatible amb %s" - #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)" @@ -18514,6 +18675,7 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. +#. #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" @@ -18536,6 +18698,7 @@ msgstr " o: %s" #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already #. translated) N_() usage string, which contained embedded #. newlines before we split it up. +#. #, c-format msgid "%*s%s" msgstr "%*s%s" @@ -18798,10 +18961,6 @@ msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»" msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex" -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" - #, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori" @@ -19383,10 +19542,6 @@ msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»" msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" - #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" @@ -19570,6 +19725,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . +#. #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -19610,7 +19766,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "La part de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n" -"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?" +"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%s:refs/tags/%s»?" #, c-format msgid "" @@ -19619,7 +19775,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "La part de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n" -"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?" +"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%s:refs/tags/%s»?" #, c-format msgid "" @@ -20203,6 +20359,7 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". +#. #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" @@ -20762,6 +20919,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "" "El «stash» automàtic ja existeix; s'està creant una entrada «stash» nova." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "la referència d'autostash és un symref" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" @@ -21005,7 +21165,8 @@ msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" +"no és un repositori de git (ni existeix cap pare fins al punt de muntatge " +"%s)\n" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." @@ -21077,6 +21238,10 @@ msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»" +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s" + #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" @@ -21088,14 +21253,16 @@ msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"s'ha intentat reactivar el repositori amb un format d'emmagatzematge de " +"referència diferent" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" -#, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s" - #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n" @@ -21365,12 +21532,6 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "" "nombre d'entrades a l'arbre de la memòria cau a invalidar (per defecte 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "opcions no gestionades" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable" @@ -21523,9 +21684,6 @@ msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot" msgid "invalid remote service path" msgstr "el camí del servei remot no és vàlid" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "opció no admesa pel protocol" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "no es pot connectar al subservei %s" @@ -21657,10 +21815,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "" "encara no s'ha implementat la compatibilitat amb la versió v2 del protocol" -#, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s" - #, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "no es permet el transport «%s»" @@ -21714,6 +21868,9 @@ msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "" "no s'ha pogut recuperar la llista de paquets d'URI anunciats pel servidor" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "opció no admesa pel protocol" + msgid "too-short tree object" msgstr "objecte d'arbre massa curt" @@ -22555,6 +22712,10 @@ msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "estil desconegut «%s» donat per a «%s»" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -22950,64 +23111,3 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " - -#, c-format -#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -#~ msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes" - -#, c-format -#~ msgid "%s : incompatible with something else" -#~ msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa" - -#~ msgid "Could not write patch" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" - -#, c-format -#~ msgid "Could not stat '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -#~ msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" - -#~ msgid "unable to write new_index file" -#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" - -#~ msgid "do not apply config rules" -#~ msgstr "no apliquis les regles de configuració" - -#~ msgid "join whitespace-continued values" -#~ msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" - -#~ msgid "set parsing options" -#~ msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" - -#~ msgid "cannot move directory over file" -#~ msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" - -#~ msgid "cannot use --filter without --stdout" -#~ msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout" - -#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -#~ msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft" - -#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -#~ msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " -#~ "elsewhere" -#~ msgstr "" -#~ "el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, " -#~ "però té no zero en altres llocs" - -#~ msgid "--merge-base only works with commits" -#~ msgstr "--merge-base només funciona amb comissions" - -#~ msgid "scalar clone [] [--] []" -#~ msgstr "scalar clone [] [--] []" - -#, c-format -#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'" -#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"