зеркало из https://github.com/microsoft/git.git
git-gui: Update Japanese strings
This updates the Japanese translation file. Signed-off-by: しらいしななこ <nanako3@bluebottle.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
Родитель
efb848666c
Коммит
76d536b8af
277
po/ja.po
277
po/ja.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: git-gui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:49+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 16:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
|
||||
#: git-gui.sh:763
|
||||
msgid "git-gui: fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:595
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Invalid font specified in %s:"
|
||||
msgstr "gui.%s に無効なフォントが指定されています:"
|
||||
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:620
|
||||
msgid "Main Font"
|
||||
|
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Git directory not found:"
|
|||
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot move to top of working directory:"
|
||||
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:867
|
||||
msgid "Cannot use funny .git directory:"
|
||||
|
@ -158,7 +157,6 @@ msgid "Branch"
|
|||
msgstr "ブランチ"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit@@noun"
|
||||
msgstr "コミット"
|
||||
|
||||
|
@ -167,9 +165,8 @@ msgid "Merge"
|
|||
msgstr "マージ"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "リモート:"
|
||||
msgstr "リモート"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1807
|
||||
msgid "Browse Current Branch's Files"
|
||||
|
@ -301,7 +298,6 @@ msgid "Sign Off"
|
|||
msgstr "署名"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit@@verb"
|
||||
msgstr "コミット"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "%s について"
|
|||
|
||||
#: git-gui.sh:2026
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定…"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
|
@ -346,21 +342,19 @@ msgstr "オンライン・ドキュメント"
|
|||
#: git-gui.sh:2165
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありません"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2198
|
||||
msgid "Current Branch:"
|
||||
msgstr "現在のブランチ"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
|
||||
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "変更をコミット予定に入れる"
|
||||
msgstr "コミット予定に入っていない変更"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2286
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
|
@ -448,6 +442,10 @@ msgid ""
|
|||
"by %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"環境に問題がある可能性があります\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2707
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -455,6 +453,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is due to a known issue with the\n"
|
||||
"Tcl binary distributed by Cygwin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
|
||||
"関しての既知の問題によります"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2712
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -466,6 +467,10 @@ msgid ""
|
|||
"user.email settings into your personal\n"
|
||||
"~/.gitconfig file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
|
||||
"するのが、%s の良い代用となります\n"
|
||||
|
||||
#: lib/about.tcl:25
|
||||
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
|
||||
|
@ -490,50 +495,47 @@ msgstr "%s を読んでいます…"
|
|||
|
||||
#: lib/blame.tcl:473
|
||||
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:493
|
||||
msgid "lines annotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行を注釈しました"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:674
|
||||
msgid "Loading original location annotations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:677
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注釈完了しました"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading annotation..."
|
||||
msgstr "%s をロード中…"
|
||||
msgstr "注釈を読み込んでいます…"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:787
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Committer:"
|
||||
msgstr "コミット:"
|
||||
msgstr "コミット者:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:796
|
||||
msgid "Original File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元ファイル"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:910
|
||||
msgid "Originally By:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原作者:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In File:"
|
||||
msgstr "ファイル:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:921
|
||||
msgid "Copied Or Moved Here By:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複写・移動者:"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
|
||||
msgid "Checkout Branch"
|
||||
|
@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています"
|
|||
#: lib/checkout_op.tcl:127
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -796,9 +798,9 @@ msgstr ""
|
|||
"自動的に再スキャンを開始します。\n"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:322
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Updating working directory to '%s'..."
|
||||
msgstr "作業ディレクトリがありません"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:353
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -827,9 +829,9 @@ msgstr ""
|
|||
"チを開始してください。"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:446
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Checked out '%s'."
|
||||
msgstr "チェックアウト"
|
||||
msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:478
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -866,244 +868,235 @@ msgstr ""
|
|||
"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "全て選択"
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:53
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォント・ファミリー"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "フォントを小さく"
|
||||
msgstr "フォントの大きさ"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:90
|
||||
msgid "Font Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォント・サンプル"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is example text.\n"
|
||||
"If you like this text, it can be your font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはサンプル文です。\n"
|
||||
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:25
|
||||
msgid "Git Gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git GUI"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New Repository"
|
||||
msgstr "元のリポジトリ"
|
||||
msgstr "新しいリポジトリを作る"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone Existing Repository"
|
||||
msgstr "送り先リポジトリ"
|
||||
msgstr "既存リポジトリを複製する"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Existing Repository"
|
||||
msgstr "送り先リポジトリ"
|
||||
msgstr "既存リポジトリを開く"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:91
|
||||
msgid "Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次 >"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:152
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Location %s already exists."
|
||||
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
|
||||
msgstr "'%s' は既に存在します。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:172
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to create repository %s:"
|
||||
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
|
||||
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ディレクトリ:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:834
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git Repository"
|
||||
msgstr "リポジトリ"
|
||||
msgstr "GIT リポジトリ"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Directory %s already exists."
|
||||
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
|
||||
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:265
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "File %s already exists."
|
||||
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:299
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:319
|
||||
msgid "Clone Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製方式:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:325
|
||||
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:331
|
||||
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:337
|
||||
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Not a Git repository: %s"
|
||||
msgstr "リポジトリが選択されていません。"
|
||||
msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:405
|
||||
msgid "Standard only available for local repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:409
|
||||
msgid "Shared only available for local repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:439
|
||||
msgid "Failed to configure origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "origin を設定できませんでした"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:451
|
||||
msgid "Counting objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクトを数えています"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:452
|
||||
msgid "buckets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バケツ"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:476
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:512
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Nothing to clone from %s."
|
||||
msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
|
||||
msgstr "%s から複製する内容はありません"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:740
|
||||
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:527
|
||||
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:539
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Cloning from %s"
|
||||
msgstr "%s から %s をフェッチしています"
|
||||
msgstr "%s から複製しています"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying objects"
|
||||
msgstr "データベース圧縮"
|
||||
msgstr "オブジェクトを複写しています"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:571
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:595
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to copy object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:605
|
||||
msgid "Linking objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクトを連結しています"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:606
|
||||
msgid "objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:614
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to hardlink object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:669
|
||||
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:680
|
||||
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:704
|
||||
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:713
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to cleanup %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s を掃除できません"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone failed."
|
||||
msgstr "中断に失敗しました。"
|
||||
msgstr "複写に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:726
|
||||
msgid "No default branch obtained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:737
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating working directory"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリがありません"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
|
||||
#: lib/index.tcl:149
|
||||
msgid "files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:779
|
||||
msgid "Initial file checkout failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:795
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository:"
|
||||
msgstr "リポジトリ"
|
||||
msgstr "リポジトリ:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:854
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to open repository %s:"
|
||||
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
|
||||
msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:53
|
||||
msgid "This Detached Checkout"
|
||||
|
@ -1140,11 +1133,11 @@ msgstr "リビジョン式が空です。"
|
|||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:530
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新しました"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:558
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1258,7 +1251,7 @@ msgstr "write-tree が失敗しました:"
|
|||
#: lib/commit.tcl:275
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コミット %s は壊れています"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:279
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr "コミットする変更がありません。"
|
|||
#: lib/commit.tcl:303
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:317
|
||||
msgid "commit-tree failed:"
|
||||
|
@ -1354,11 +1347,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Compress the database now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧縮することを推奨します\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"データベースを圧縮しますか?"
|
||||
|
||||
#: lib/date.tcl:25
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Invalid date from Git: %s"
|
||||
msgstr "無効なリビジョン: %s"
|
||||
msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:42
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -1383,14 +1381,14 @@ msgstr ""
|
|||
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:81
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Loading diff of %s..."
|
||||
msgstr "%s をロード中…"
|
||||
msgstr "%s の変更点をロード中…"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to display %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s を表示できません"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:115
|
||||
msgid "Error loading file:"
|
||||
|
@ -1398,11 +1396,11 @@ msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
|
|||
|
||||
#: lib/diff.tcl:122
|
||||
msgid "Git Repository (subproject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:134
|
||||
msgid "* Binary file (not showing content)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:185
|
||||
msgid "Error loading diff:"
|
||||
|
@ -1429,14 +1427,14 @@ msgid "You must correct the above errors before committing."
|
|||
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:241
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unstaging %s from commit"
|
||||
msgstr "コミットから降ろす"
|
||||
msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:285
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "%s を読んでいます…"
|
||||
msgstr "コミットに %s を加えています"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:340
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -1651,41 +1649,37 @@ msgid "New Branch Name Template"
|
|||
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
msgstr "主フォント"
|
||||
msgstr "フォントを変更"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:180
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Choose %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s を選択"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:186
|
||||
msgid "pt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポイント"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:200
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:235
|
||||
msgid "Failed to completely save options:"
|
||||
msgstr "完全にオプションを保存できません:"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prune from"
|
||||
msgstr "%s から刈る…"
|
||||
msgstr "から刈込む…"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fetch from"
|
||||
msgstr "%s からフェッチ…"
|
||||
msgstr "取得元"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Push to"
|
||||
msgstr "プッシュ"
|
||||
msgstr "プッシュ先"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
|
||||
msgid "Delete Remote Branch"
|
||||
|
@ -1724,12 +1718,15 @@ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
|
|||
msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" - %s"
|
||||
msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" - %s"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -1782,9 +1779,9 @@ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
|
|||
msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:6
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fetch %s"
|
||||
msgstr "フェッチ"
|
||||
msgstr "%s を取得"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:7
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -1794,7 +1791,7 @@ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
|
|||
#: lib/transport.tcl:18
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "remote prune %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠隔刈込 %s"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:19
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈ってい
|
|||
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "push %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s をプッシュ"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:26
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr "通信オプション"
|
|||
|
||||
#: lib/transport.tcl:160
|
||||
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:164
|
||||
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
|
||||
|
@ -1844,11 +1841,3 @@ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
|
|||
msgid "Include tags"
|
||||
msgstr "タグを含める"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find the git directory:"
|
||||
#~ msgstr "git ディレクトリが見つかりません:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
|
||||
#~ msgstr "ステージングされていない(コミット未予定の)変更"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Push to %s..."
|
||||
#~ msgstr "%s へプッシュ…"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче