l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
This commit is contained in:
Ralf Thielow 2012-05-04 20:54:44 +02:00
Родитель b9f3b4c1ba
Коммит 90d25380df
1 изменённых файлов: 9 добавлений и 8 удалений

Просмотреть файл

@ -169,9 +169,10 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n"
"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
msgstr[1] ""
"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n"
"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
"werden.\n"
#: remote.c:1621
#, c-format
@ -650,15 +651,15 @@ msgstr "Initiale Version auf "
#: wt-status.c:905
msgid "behind "
msgstr "hinter "
msgstr "hinterher "
#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
msgid "ahead "
msgstr "weiter: "
msgstr "voraus "
#: wt-status.c:913
msgid ", behind "
msgstr ", zurückgefallen "
msgstr ", hinterher "
#: builtin/add.c:62
#, c-format
@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "%d voraus] "
#: builtin/branch.c:398
#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d] "
msgstr "vor %d, hinter %d] "
msgstr "%d voraus, %d hinterher] "
#: builtin/branch.c:501
msgid "(no branch)"
@ -1078,12 +1079,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
"Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
"einem deiner Zweige:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
"Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
"einem deiner Zweige:\n"
"\n"
"%s\n"