зеркало из https://github.com/microsoft/git.git
l10n: zh_CN.po: translate 27 new messages
Translate 19 new and 8 fuzzy messages which are marked by shell gettext wrappers, and ignored by previous 'git.pot' updates. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
7256fd7c80
Коммит
b694fbb144
217
po/zh_CN.po
217
po/zh_CN.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 07:03+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 17:05+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -4806,6 +4806,28 @@ msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
|
|||
msgid "You need to set your committer info first"
|
||||
msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
|
||||
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:105
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
|
||||
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
|
||||
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --resolved\"。\n"
|
||||
"如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
|
||||
"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:121
|
||||
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
|
||||
msgstr "无法求助于三路合并。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:137
|
||||
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
|
||||
msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
|
||||
|
@ -4820,7 +4842,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: git-am.sh:163
|
||||
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
|
||||
msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并..."
|
||||
msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:275
|
||||
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
|
||||
|
@ -4857,10 +4879,29 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
|
|||
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
|
||||
msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:671
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
|
||||
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
|
||||
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"补丁为空。是不是切分错误?\n"
|
||||
"如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
|
||||
"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:708
|
||||
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:755
|
||||
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
|
||||
msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:759
|
||||
msgid "Commit Body is:"
|
||||
msgstr "提交内容为:"
|
||||
|
||||
# 译者:注意保持句尾空格
|
||||
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
|
||||
#. in your translation. The program will only accept English
|
||||
|
@ -4874,14 +4915,40 @@ msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
|
|||
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
|
||||
msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:823
|
||||
msgid ""
|
||||
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
|
||||
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
|
||||
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
|
||||
"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
|
||||
"您也许想要跳过这个补丁。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:831
|
||||
msgid ""
|
||||
"You still have unmerged paths in your index\n"
|
||||
"did you forget to use 'git add'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:847
|
||||
msgid "No changes -- Patch already applied."
|
||||
msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:857
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
|
||||
msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
|
||||
|
||||
#: git-am.sh:873
|
||||
msgid "applying to an empty history"
|
||||
msgstr "正应用到一个空历史上"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:48
|
||||
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
|
||||
msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
|
||||
|
||||
# 译者:注意保持句尾空格
|
||||
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
||||
#. translation. The program will only accept English input
|
||||
|
@ -4941,6 +5008,12 @@ msgstr "输入坏的版本:$rev"
|
|||
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
|
||||
msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
|
||||
|
||||
#. have bad but not good. we could bisect although
|
||||
#. this is less optimum.
|
||||
#: git-bisect.sh:273
|
||||
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
|
||||
msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
|
||||
|
||||
# 译者:注意保持句尾空格
|
||||
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
||||
#. translation. The program will only accept English input
|
||||
|
@ -4949,6 +5022,28 @@ msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
|
|||
msgid "Are you sure [Y/n]? "
|
||||
msgstr "您确认么[Y/n]? "
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
|
||||
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
|
||||
"(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
|
||||
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
|
||||
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
|
||||
"然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
|
||||
"(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
|
||||
msgid "We are not bisecting."
|
||||
msgstr "我们没有在二分查找。"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:354
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
|
||||
|
@ -4976,9 +5071,36 @@ msgstr "不能读取 $file 来重放"
|
|||
msgid "?? what are you talking about?"
|
||||
msgstr "?? 您在说什么?"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:474
|
||||
msgid "We are not bisecting."
|
||||
msgstr "我们没有在二分查找。"
|
||||
#: git-bisect.sh:420
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "running $command"
|
||||
msgstr "运行 $command"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:427
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bisect run failed:\n"
|
||||
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"二分查找运行失败:\n"
|
||||
"命令 '$command' 的退出码 $res 或者小于 0 或者大于等于 128"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:453
|
||||
msgid "bisect run cannot continue any more"
|
||||
msgstr "二分查找不能继续运行"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:459
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bisect run failed:\n"
|
||||
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"二分查找运行失败:\n"
|
||||
"'bisect_state $state' 退出码为 $res"
|
||||
|
||||
#: git-bisect.sh:466
|
||||
msgid "bisect run success"
|
||||
msgstr "二分查找运行成功"
|
||||
|
||||
#: git-pull.sh:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4998,6 +5120,20 @@ msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
|
|||
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
|
||||
msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
|
||||
|
||||
#. The fetch involved updating the current branch.
|
||||
#. The working tree and the index file is still based on the
|
||||
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
|
||||
#. First update the working tree to match $curr_head.
|
||||
#: git-pull.sh:228
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
|
||||
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
|
||||
"Warning: commit $orig_head."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
|
||||
"警告:从原提交 $orig_head 快进。"
|
||||
|
||||
#: git-pull.sh:253
|
||||
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
|
||||
msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
|
||||
|
@ -5034,6 +5170,25 @@ msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
|
|||
msgid "Cannot record working tree state"
|
||||
msgstr "不能记录工作区状态"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
|
||||
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
|
||||
#. second line correspond to "error: ". So you should line
|
||||
#. up the second line with however many characters the
|
||||
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
|
||||
#. English this is:
|
||||
#.
|
||||
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
|
||||
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
|
||||
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
|
||||
#: git-stash.sh:202
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
|
||||
" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
|
||||
" 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
|
||||
|
||||
#: git-stash.sh:223
|
||||
msgid "No local changes to save"
|
||||
msgstr "没有要保存的本地修改"
|
||||
|
@ -5094,6 +5249,10 @@ msgstr "不能保存索引树"
|
|||
msgid "Cannot unstage modified files"
|
||||
msgstr "无法还原修改的文件"
|
||||
|
||||
#: git-stash.sh:474
|
||||
msgid "Index was not unstashed."
|
||||
msgstr "索引的进度没有被恢复。"
|
||||
|
||||
#: git-stash.sh:491
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
|
||||
|
@ -5142,6 +5301,22 @@ msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
|
|||
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
|
||||
msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:270
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
|
||||
"$sm_path\n"
|
||||
"Use -f if you really want to add it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
|
||||
"$sm_path\n"
|
||||
"如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:281
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
|
||||
msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:283
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
|
||||
|
@ -5247,8 +5422,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
|
|||
msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:713
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "--"
|
||||
msgid "--cached cannot be used with --files"
|
||||
msgstr "--cached 不能和 --files 共用"
|
||||
|
||||
#. unexpected type
|
||||
#: git-submodule.sh:753
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "unexpected mode $mod_dst"
|
||||
msgstr "意外的模式 $mod_dst"
|
||||
|
||||
# 译者:注意保持前导空格
|
||||
#: git-submodule.sh:771
|
||||
|
@ -5276,19 +5457,15 @@ msgstr "blob"
|
|||
msgid "submodule"
|
||||
msgstr "子模组"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:840
|
||||
msgid "# Submodules changed but not updated:"
|
||||
msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:842
|
||||
msgid "# Submodule changes to be committed:"
|
||||
msgstr "要提交的子模组变更:"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:974
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
|
||||
msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
|
||||
#~ msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cherry-pick"
|
||||
#~ msgstr "拣选"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
|
||||
#~ msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many options specified"
|
||||
#~ msgstr "指定了太多的选项"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче