зеркало из https://github.com/microsoft/git.git
Merge branch 'maint' of git://github.com/git-l10n/git-po into maint
Update German and Simplified Chinese translations. * 'maint' of git://github.com/git-l10n/git-po: l10n: de.po: correct translation of a 'rebase' message l10n: Improve many translation for zh_CN l10n: Unify the translation for '(un)expected'
This commit is contained in:
Коммит
d4018a5e4a
10
po/de.po
10
po/de.po
|
@ -5750,14 +5750,14 @@ msgid ""
|
|||
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
|
||||
"valuable there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint so, als gäbe es das Verzeichnis $state_dir_base bereits, und\n"
|
||||
"es wäre verwunderlich, wenn ein Neuaufbau bereits im Gange ist. Wenn das\n"
|
||||
"der Fall ist, probiere bitte\n"
|
||||
"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
|
||||
"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
|
||||
"probiere bitte\n"
|
||||
"\t$cmd_live_rebase\n"
|
||||
"Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n"
|
||||
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
|
||||
"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls bereits\n"
|
||||
"etwas Nützliches vorhanden ist."
|
||||
"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
|
||||
"etwas Schützenswertes vorhanden ist."
|
||||
|
||||
#: git-rebase.sh:395
|
||||
#, sh-format
|
||||
|
|
46
po/zh_CN.po
46
po/zh_CN.po
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"您指的是这个么?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您指的是这些其中一个么?"
|
||||
"您指的是这其中的某一个么?"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -661,10 +661,10 @@ msgid_plural ""
|
|||
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
|
||||
"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
|
||||
"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
|
||||
"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
|
||||
"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
|
||||
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "错误收尾 %s。"
|
|||
|
||||
#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
|
||||
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
||||
msgstr "没有拣选或还原操作在进行"
|
||||
msgstr "拣选或还原操作并未进行"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:781
|
||||
msgid "cannot resolve HEAD"
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "不能读取 %s:%s"
|
|||
|
||||
#: sequencer.c:809
|
||||
msgid "unexpected end of file"
|
||||
msgstr "未预期的文件结束"
|
||||
msgstr "意外的文件结束"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
|
|||
#: wrapper.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
|
||||
msgstr "无法在 passwd 文件中查询到当前用户:%s"
|
||||
msgstr "无法在 passwd 文件中查询到该用户:%s"
|
||||
|
||||
#: wrapper.c:414
|
||||
msgid "no such user"
|
||||
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "bug:未处理的差异状态 %c"
|
|||
|
||||
#: wt-status.c:785
|
||||
msgid "You have unmerged paths."
|
||||
msgstr "您有路径尚未合并。"
|
||||
msgstr "您有尚未合并的路径。"
|
||||
|
||||
# 译者:注意保持前导空格
|
||||
#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
|
||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
|
|||
#: wt-status.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
|
||||
msgstr " (执行 \"git rebase --continue\" 一旦您满意您的修改)"
|
||||
msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:908
|
||||
msgid "You are currently cherry-picking."
|
||||
|
@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "不能读取索引"
|
|||
#: builtin/add.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||||
msgstr "不能为写入打开 '%s'。"
|
||||
msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c:290
|
||||
msgid "Could not write patch"
|
||||
msgstr "不能写补丁"
|
||||
msgstr "不能生成补丁"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "不能应用 '%s'"
|
|||
|
||||
#: builtin/add.c:312
|
||||
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
|
||||
msgstr "下列路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
|
||||
msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
|
|||
#: builtin/apply.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
|
||||
msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
|
||||
msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
|
|||
#: builtin/apply.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
|
||||
msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行"
|
||||
msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "删除的文件仍有内容"
|
|||
#: builtin/apply.c:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupt patch at line %d"
|
||||
msgstr "补丁损坏位于第 %d 行"
|
||||
msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
|
|||
#: builtin/apply.c:2918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
|
||||
msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)"
|
||||
msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "%s:错误类型"
|
|||
#: builtin/apply.c:3402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has type %o, expected %o"
|
||||
msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o"
|
||||
msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:3503
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1715,8 +1715,8 @@ msgstr "内部错误"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
|
||||
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
|
||||
msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
|
||||
msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
|
||||
msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
|
||||
msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:3980
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "应用补丁而不修改工作区"
|
|||
|
||||
#: builtin/apply.c:4310
|
||||
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
|
||||
msgstr "还应用此补丁(使用 --stat/--summary/--check 参数)"
|
||||
msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:4312
|
||||
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
|
||||
|
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "冗长输出"
|
|||
|
||||
#: builtin/apply.c:4339
|
||||
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
|
||||
msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符"
|
||||
msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
|
||||
|
||||
#: builtin/apply.c:4342
|
||||
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
|
||||
|
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "不能创建归档文件 '%s'"
|
|||
|
||||
#: builtin/archive.c:20
|
||||
msgid "could not redirect output"
|
||||
msgstr "不能输出重定向"
|
||||
msgstr "不能重定向输出"
|
||||
|
||||
#: builtin/archive.c:37
|
||||
msgid "git archive: Remote with no URL"
|
||||
|
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "git archive:未提供远程URL"
|
|||
|
||||
#: builtin/archive.c:58
|
||||
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
|
||||
msgstr "git archive:期待ACK/NACK,却得到EOF"
|
||||
msgstr "git archive:应为ACK/NACK,却得到EOF"
|
||||
|
||||
#: builtin/archive.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "git archive:协议错误"
|
|||
|
||||
#: builtin/archive.c:71
|
||||
msgid "git archive: expected a flush"
|
||||
msgstr "git archive:预期一个刷新"
|
||||
msgstr "git archive:应为刷新"
|
||||
|
||||
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
|
||||
#: builtin/branch.c:144
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче