зеркало из https://github.com/microsoft/git.git
l10n: Document the new l10n workflow
Change the "flow" of how translators interact with the l10n repository at [1] to adjust it for a new workflow of not having a po/git.pot file in-tree at all, and to not commit line numbers to the po/*.po files that we do track in tree. The current workflow was added in a combination ofdce37b66fb
(l10n: initial git.pot for 1.7.10 upcoming release, 2012-02-13) and271ce198cd
(Update l10n guide, 2012-02-29). As noted in preceding commits I think that it came about due to technical debt I'd left behind in how the "po/git.pot" file was created, and a mis-impression that the file:line comments were needed as anything more than a transitory translation aid. As the updated po/README.md shows the new workflow is substantially the same, the difference is that translators no longer need to initially pull from the l10n coordinator for a new po/git.pot, they can simply use git.git's canonical source repository. The l10n coordinator is still expected to announce a release to translate, which presumably would always be Junio's latest release tag. I'm not certain if this part of the process is actually important. I.e. the delta translation-wise between that tag and "master" is usually pretty small, so perhaps translators can just work on "master" instead. 1. https://github.com/git-l10n/git-po/ Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <zhiyou.jx@alibaba-inc.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
This commit is contained in:
Родитель
b9832f7e3b
Коммит
e2f4045fc4
240
po/README.md
240
po/README.md
|
@ -9,8 +9,14 @@ coordinates our localization effort in the l10 coordinator repository:
|
|||
|
||||
https://github.com/git-l10n/git-po/
|
||||
|
||||
The two character language translation codes are defined by ISO\_639-1, as
|
||||
stated in the gettext(1) full manual, appendix A.1, Usual Language Codes.
|
||||
We will use XX as an alias to refer to the language translation code in
|
||||
the following paragraphs, for example we use "po/XX.po" to refer to the
|
||||
translation file for a specific language. But this doesn't mean that
|
||||
the language code has only two letters. The language code can be in one
|
||||
of two forms: "ll" or "ll\_CC". Here "ll" is the ISO 639 two-letter
|
||||
language code and "CC" is the ISO 3166 two-letter code for country names
|
||||
and subdivisions. For example: "de" for German language code, "zh\_CN"
|
||||
for Simplified Chinese language code.
|
||||
|
||||
|
||||
## Contributing to an existing translation
|
||||
|
@ -39,72 +45,74 @@ language, so that the l10n coordinator only needs to interact with one
|
|||
person per language.
|
||||
|
||||
|
||||
## Core translation
|
||||
|
||||
The core translation is the smallest set of work that must be completed
|
||||
for a new language translation. Because there are more than 5000 messages
|
||||
in the template message file "po/git.pot" that need to be translated,
|
||||
this is not a piece of cake for the contributor for a new language.
|
||||
|
||||
The core template message file which contains a small set of messages
|
||||
will be generated in "po-core/core.pot" automatically by running a helper
|
||||
program named "git-po-helper" (described later).
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper init --core XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
After translating the generated "po-core/XX.po", you can merge it to
|
||||
"po/XX.po" using the following commands:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
msgcat po-core/XX.po po/XX.po -s -o /tmp/XX.po
|
||||
mv /tmp/XX.po po/XX.po
|
||||
git-po-helper update XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
Edit "po/XX.po" by hand to fix "fuzzy" messages, which may have misplaced
|
||||
translated messages and duplicate messages.
|
||||
|
||||
|
||||
## Translation Process Flow
|
||||
|
||||
The overall data-flow looks like this:
|
||||
|
||||
+-------------------+ +------------------+
|
||||
| Git source code | ---(1)---> | L10n coordinator |
|
||||
| repository | <---(4)--- | repository |
|
||||
+-------------------+ +------------------+
|
||||
| ^
|
||||
(2) (3)
|
||||
V |
|
||||
+------------------+
|
||||
| Language Team XX |
|
||||
+------------------+
|
||||
+-------------------+ +------------------+
|
||||
| Git source code | ----(2)---> | L10n coordinator |
|
||||
| repository | <---(5)---- | repository |
|
||||
+-------------------+ +------------------+
|
||||
| | ^
|
||||
(1) (3) (4)
|
||||
V v |
|
||||
+----------------------------------+
|
||||
| Language Team XX |
|
||||
+----------------------------------+
|
||||
|
||||
- Translatable strings are marked in the source file.
|
||||
- L10n coordinator pulls from the source (1)
|
||||
- L10n coordinator updates the message template "po/git.pot"
|
||||
- Language team pulls from L10n coordinator (2)
|
||||
- Language team updates the message file "po/XX.po"
|
||||
- L10n coordinator pulls from Language team (3)
|
||||
- L10n coordinator asks the result to be pulled (4).
|
||||
- Language teams can start translation iterations at any time, even
|
||||
before the l10n window opens:
|
||||
|
||||
+ Pull from the master branch of the source (1)
|
||||
+ Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po"
|
||||
+ Translate the message file "po/XX.po"
|
||||
|
||||
- The L10n coordinator pulls from source and announces the l10n window
|
||||
open (2)
|
||||
- Language team pulls from the l10n coordinator, starts another
|
||||
translation iteration against the l10n coordinator's tree (3)
|
||||
|
||||
+ Run "git pull --rebase" from the l10n coordinator
|
||||
+ Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po"
|
||||
+ Translate the message file "po/XX.po"
|
||||
+ Squash trivial l10n git commits using "git rebase -i"
|
||||
|
||||
- Language team sends pull request to the l10n coordinator (4)
|
||||
- L10n coordinator checks and merges
|
||||
- L10n coordinator asks the result to be pulled (5).
|
||||
|
||||
|
||||
## Maintaining the "po/git.pot" file
|
||||
## Dynamically generated POT files
|
||||
|
||||
(This is done by the l10n coordinator).
|
||||
POT files are templates for l10n contributors to create or update their
|
||||
translation files. We used to have the "po/git.pot" file which was
|
||||
generated by the l10n coordinator, but this file had been removed from
|
||||
the tree.
|
||||
|
||||
The "po/git.pot" file contains a message catalog extracted from Git's
|
||||
sources. The l10n coordinator maintains it by adding new translations with
|
||||
msginit(1), or update existing ones with msgmerge(1). In order to update
|
||||
the Git sources to extract the messages from, the l10n coordinator is
|
||||
expected to pull from the main git repository at strategic point in
|
||||
history (e.g. when a major release and release candidates are tagged),
|
||||
and then run "make pot" at the top-level directory.
|
||||
The two POT files "po/git.pot" and "po/git-core.pot" can be created
|
||||
dynamically when necessary.
|
||||
|
||||
Language contributors use this file to prepare translations for their
|
||||
language, but they are not expected to modify it.
|
||||
L10n contributors use "po/git.pot" to prepare translations for their
|
||||
languages, but they are not expected to modify it. The "po/git.pot" file
|
||||
can be generated manually with the following command:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
make po/git.pot
|
||||
```
|
||||
|
||||
The "po/git-core.pot" file is the template for core translations. A core
|
||||
translation is the minimum set of work necessary to complete a
|
||||
translation of a new language. Since there are more than 5000 messages
|
||||
in the full set of template message file "po/git.pot" that need to be
|
||||
translated, this is not a piece of cake for new language contributors.
|
||||
|
||||
The "core" template file "po/git-core.pot" can be generated manually
|
||||
by running:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
make po/git-core.pot
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
||||
## Initializing a "XX.po" file
|
||||
|
@ -115,32 +123,14 @@ If your language XX does not have translated message file "po/XX.po" yet,
|
|||
you add a translation for the first time by running:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
msginit --locale=XX
|
||||
make po-init PO_FILE=po/XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
in the "po/" directory, where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR",
|
||||
"zh\_CN", etc.
|
||||
where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR", "zh\_CN", etc.
|
||||
|
||||
Then edit the automatically generated copyright info in your new "XX.po"
|
||||
to be correct, e.g. for Icelandic:
|
||||
|
||||
```diff
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
-# Icelandic translations for PACKAGE package.
|
||||
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
+# Icelandic translations for Git.
|
||||
+# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
|
||||
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
|
||||
# Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>, 2010.
|
||||
```
|
||||
|
||||
And change references to PACKAGE VERSION in the PO Header Entry to
|
||||
just "Git":
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
perl -pi -e 's/(?<="Project-Id-Version: )PACKAGE VERSION/Git/' XX.po
|
||||
```
|
||||
The newly generated message file "po/XX.po" is based on the core pot
|
||||
file "po/git-core.pot", so it contains only a minimal set of messages
|
||||
and it's a good start for a new language contribution.
|
||||
|
||||
Once you are done testing the translation (see below), commit the result
|
||||
and ask the l10n coordinator to pull from you.
|
||||
|
@ -153,19 +143,53 @@ and ask the l10n coordinator to pull from you.
|
|||
If you are replacing translation strings in an existing "XX.po" file to
|
||||
improve the translation, just edit the file.
|
||||
|
||||
If there's an existing "XX.po" file for your language, but the repository
|
||||
of the l10n coordinator has newer "po/git.pot" file, you would need to first
|
||||
pull from the l10n coordinator (see the beginning of this document for its
|
||||
URL), and then update the existing translation by running:
|
||||
If you want to find new translatable strings in source files of upstream
|
||||
repository and propagate them to your "po/XX.po", run command:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
msgmerge --add-location --backup=off -U XX.po git.pot
|
||||
make po-update PO_FILE=po/XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
in the "po/" directory, where "XX.po" is the file you want to update.
|
||||
It will:
|
||||
|
||||
Once you are done testing the translation (see below), commit the result
|
||||
and ask the l10n coordinator to pull from you.
|
||||
- Call "make po/git.pot" to generate new "po/git.pot" file
|
||||
- Call "msgmerge --add-location --backup=off -U po/XX.po po/git.pot"
|
||||
to update your "po/XX.po"
|
||||
- The "--add-location" option for msgmerge will add location lines,
|
||||
and these location lines will help translation tools to locate
|
||||
translation context easily.
|
||||
|
||||
Once you are done testing the translation (see below), it's better
|
||||
to commit a location-less "po/XX.po" file to save repository space
|
||||
and make a user-friendly patch for review.
|
||||
|
||||
To save a location-less "po/XX.po" automatically in repository, you
|
||||
can:
|
||||
|
||||
First define a new attribute for "po/XX.po" by appending the following
|
||||
line in ".git/info/attributes":
|
||||
|
||||
```
|
||||
/po/XX.po filter=gettext-no-location
|
||||
```
|
||||
|
||||
Then define the driver for the "gettext-no-location" clean filter to
|
||||
strip out both filenames and locations from the contents as follows:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git config --global filter.gettext-no-location.clean \
|
||||
"msgcat --no-location -"
|
||||
```
|
||||
|
||||
For users who have gettext version 0.20 or higher, it is also possible
|
||||
to define a clean filter to preserve filenames but not locations:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git config --global filter.gettext-no-location.clean \
|
||||
"msgcat --add-location=file -"
|
||||
```
|
||||
|
||||
You're now ready to ask the l10n coordinator to pull from you.
|
||||
|
||||
|
||||
## Fuzzy translation
|
||||
|
@ -196,6 +220,14 @@ common errors, e.g. missing printf format strings, or translated
|
|||
messages that deviate from the originals in whether they begin/end
|
||||
with a newline or not.
|
||||
|
||||
L10n coordinator will check your contributions using a helper program
|
||||
(see "PO helper" section below):
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper check-po po/XX.po
|
||||
git-po-helper check-commits <rev-list-opts>
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
||||
## Marking strings for translation
|
||||
|
||||
|
@ -370,29 +402,6 @@ l10n workflow.
|
|||
To build and install the helper program from source, see
|
||||
[git-po-helper/README][].
|
||||
|
||||
Usage for git-po-helper:
|
||||
|
||||
- To start a new language translation:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper init XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
- To update your "XX.po" file:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper update XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
- To check commit log and syntax of "XX.po":
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper check-po XX.po
|
||||
git-po-helper check-commits
|
||||
```
|
||||
|
||||
Run "git-po-helper" without arguments to show usage.
|
||||
|
||||
|
||||
## Conventions
|
||||
|
||||
|
@ -436,13 +445,8 @@ additional conventions:
|
|||
- Initialize proper filename of the "XX.po" file conforming to
|
||||
iso-639 and iso-3166.
|
||||
|
||||
- Must complete a minimal translation based on the "po-core/core.pot"
|
||||
template. Using the following command to initialize the minimal
|
||||
"po-core/XX.po" file:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper init --core <your-language>
|
||||
```
|
||||
- Must complete a minimal translation based on the "Core
|
||||
translation". See that section above.
|
||||
|
||||
- Add a new entry in the "po/TEAMS" file with proper format, and check
|
||||
the syntax of "po/TEAMS" by running the following command:
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче