From 97db13f26c2479a0426702869e744bda1d23d28a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hubert Bossot Date: Sun, 20 Jun 2021 21:40:43 +0200 Subject: [PATCH 1/3] l10n: fr: The word 'branche' is only feminine Signed-off-by: hbossot --- po/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f601f40636..3cfa90caa7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21502,7 +21502,7 @@ msgid "HEAD detached from " msgstr "HEAD détachée depuis " msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Actuellement sur aucun branche." +msgstr "Actuellement sur aucune branche." msgid "Initial commit" msgstr "Validation initiale" From 77532d041a06122716e1d0b6dd2519597b686899 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= Date: Sat, 17 Sep 2022 16:26:16 +0200 Subject: [PATCH 2/3] l10n: fr: v2.38 round 1 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Jean-Noël Avila --- po/fr.po | 956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 743 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3cfa90caa7..f197f653a6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 13:11+0200\n" "Last-Translator: Cédric Malard \n" "Language-Team: Jean-Noël Avila \n" "Language: fr\n" @@ -491,6 +491,23 @@ msgstr "" "a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n" "d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n" +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? " + msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -508,10 +525,6 @@ msgstr "" msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "impossible d'analyser l'entête de section '%.*s'" -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'" - msgid "could not parse diff" msgstr "impossible d'analyser la diff" @@ -1322,6 +1335,10 @@ msgstr "impossible de transmettre le blob %s en flux" msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)" +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "erreur de compression (%d)" + #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'" @@ -1341,10 +1358,6 @@ msgstr "le chemin n'est pas codé en UTF-8 valide : %s" msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s" -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "erreur de compression (%d)" - #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %" @@ -3143,8 +3156,12 @@ msgstr "info libc : " msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n" -msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" -msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgid "" +"git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"diagnose[=]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"diagnose[=]]" msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" @@ -3182,16 +3199,29 @@ msgstr "" "Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n" "Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n" -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "spécifier la destination du fichier de rapport de bogue" +msgid "mode" +msgstr "mode" -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" -msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"créer une archive zip supplémentaire de diagnostique détaillé (par défaut " +"'stats')" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier" #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'" +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "impossible de créer l'archive de diagnostique %s" + msgid "System Info" msgstr "Info système" @@ -3249,10 +3279,6 @@ msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt." msgid "Unbundling objects" msgstr "Dépaquetage d'objets" -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Sous-commande inconnue : %s" - #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'" @@ -3330,6 +3356,9 @@ msgstr "afficher la taille de l'objet" msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus" +msgid "use mail map file" +msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail" + msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)" @@ -3339,6 +3368,9 @@ msgstr "afficher tout le contenu de ou " msgid "like --batch, but don't emit " msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre " +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "l'entrée se termine par NUL" + msgid "read commands from stdin" msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard" @@ -4225,6 +4257,14 @@ msgstr "" "initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les " "fichiers à la racine" +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "" +"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant " +"d'origine" + #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n" @@ -4284,10 +4324,10 @@ msgstr "impossible de mettre à jour %s" msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée" -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" msgstr "" "la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de " -"l'extraire.\n" +"l'extraire" msgid "unable to checkout working tree" msgstr "impossible d'extraire la copie de travail" @@ -4311,6 +4351,13 @@ msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner." msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-" +"exclude" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas" @@ -4388,6 +4435,13 @@ msgstr "--local est ignoré" msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré" +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'" + msgid "remote transport reported error" msgstr "le transport distant a retourné une erreur" @@ -4504,10 +4558,6 @@ msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs" msgid "Collecting commits from input" msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée" -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "sous-commande non reconnue : %s" - msgid "" "git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " ")...] " @@ -4869,9 +4919,6 @@ msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)" msgid "terminate entries with NUL" msgstr "terminer les éléments par NUL" -msgid "mode" -msgstr "mode" - msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, " @@ -5476,6 +5523,25 @@ msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "" "l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "" +"git diagnose [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"mode=]" +msgstr "" +"git diagnose [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"mode=]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "spécifier la destination de l'archive de diagnostique" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier" + +msgid "(stats|all)" +msgstr "(stats|all)" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "spécifier le contenu de l'archive de diagnostique" + msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits" @@ -5865,11 +5931,8 @@ msgstr "[à jour]" msgid "[rejected]" msgstr "[rejeté]" -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "impossible de récupérer dans la branche actuelle" - -msgid "checked out in another worktree" -msgstr "extrait dans un autre arbre de travail" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite" msgid "[tag update]" msgstr "[mise à jour de l'étiquette]" @@ -6303,6 +6366,10 @@ msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache" +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo" + msgid "git fsck [] [...]" msgstr "git fsck [] [...]" @@ -6611,9 +6678,15 @@ msgstr "lancer une tâche spécifique" msgid "use at most one of --auto and --schedule=" msgstr "--auto et --schedule= sont mutuellement exclusifs" +msgid "git maintenance register" +msgstr "git maintenance register" + msgid "failed to run 'git config'" msgstr "échec du lancement de 'git config'" +msgid "git maintenance unregister" +msgstr "git maintenance unregister" + #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'" @@ -6640,14 +6713,17 @@ msgstr "" "echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir " "'cron'" +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier crontab temporaire" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire" + msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" msgstr "" "echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir " "'cron'" -msgid "failed to open stdin of 'crontab'" -msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'" - msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' est mort" @@ -6693,13 +6769,12 @@ msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git" msgid "failed to add repo to global config" msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale" +msgid "git maintenance stop" +msgstr "git maintenance stop" + msgid "git maintenance []" msgstr "git maintenance []" -#, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "sous-commande invalide : %s" - msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" @@ -6877,6 +6952,9 @@ msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)" +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "nombre maximum de résultats par fichier" + msgid "no pattern given" msgstr "aucun motif fourni" @@ -6965,11 +7043,19 @@ msgstr "afficher la description de la commande" msgid "print list of useful guides" msgstr "afficher une liste de guides utiles" +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "afficher les liste des dépôts publics, des commandes et des interfaces" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "" +"afficher la liste des formats de fichier, des protocoles et des autres " +"interfaces pour développeur" + msgid "print all configuration variable names" msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration" -msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" -msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" @@ -7442,8 +7528,8 @@ msgstr "supprimer la sortie des différences" msgid "show source" msgstr "afficher la source" -msgid "use mail map file" -msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "effacer tous les filtres de décoration précédemment définis" msgid "only decorate refs that match " msgstr "décorer seulement les références correspondant à " @@ -7711,6 +7797,11 @@ msgstr "" msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée" +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "" +"montrer les From: inclus même s'ils sont identiques à celui de l'entête du " +"courriel" + #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "ligne d'identification invalide : %s" @@ -7771,6 +7862,18 @@ msgstr "" "Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier " " manuellement.\n" +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s'does not end in ')'" +msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s" + msgid "git ls-files [] [...]" msgstr "git ls-files [] [...]" @@ -7858,6 +7961,13 @@ msgstr "supprimer les entrées dupliquées" msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé" +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format ne peut pas être utilisé avec -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --" +"deduplicate, --eol" + msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" @@ -8082,6 +8192,39 @@ msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Fusion de %s avec %s\n" +msgid "not something we can merge" +msgstr "pas possible de fusionner ceci" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation" + +msgid "failure to merge" +msgstr "échec de la fusion" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [] " + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] " + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "faire une fusion réelle au lieu d'une fusion triviale" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "faire seulement une fusion triviale" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "afficher aussi les messages d'information/de conflit" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "lister les noms de fichier sans modes/oids/indexation" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options" + msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [] [...]" @@ -8164,9 +8307,6 @@ msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés" msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "continuer la fusion en cours" -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport" - msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg" @@ -8289,9 +8429,6 @@ msgstr "impossible de fermer '%s'" msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s" -msgid "not something we can merge" -msgstr "pas possible de fusionner ceci" - msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort n'accepte pas d'argument" @@ -8342,13 +8479,19 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" "Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide" -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation" - #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Mise à jour %s..%s\n" +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " +"fusion :\n" +" %s" + #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n" @@ -8382,6 +8525,11 @@ msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n" +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "" +"Une fois terminé, appliquer les modifications remisées avec `git stash pop`\n" + #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s" @@ -8502,6 +8650,9 @@ msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n" msgid "bad source" msgstr "mauvaise source" +msgid "destination exists" +msgstr "la destination existe" + msgid "can not move directory into itself" msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même" @@ -8517,9 +8668,6 @@ msgstr "pas sous le contrôle de version" msgid "conflicted" msgstr "en conflit" -msgid "destination exists" -msgstr "la destination existe" - #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "écrasement de '%s'" @@ -8894,8 +9042,8 @@ msgid "use notes from " msgstr "utiliser les notes depuis " #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "sous-commande inconnue : %s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "sous-commande inconnue : `%s'" msgid "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" @@ -9822,12 +9970,17 @@ msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage" msgid "only emit output related to the second range" msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage" +#, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas une révision" + #, c-format msgid "not a commit range: '%s'" msgstr "pas une plage de commit : '%s'" -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique" +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "pas une plage symétrique : '%s'" msgid "need two commit ranges" msgstr "plage entre deux commits requise" @@ -10103,6 +10256,11 @@ msgstr "conserver les commits qui commencent vides" msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i" +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "" +"mettre à jour les branches qui pointent sur les commits qui sont en cours de " +"rebasage" + msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable" @@ -10639,6 +10797,9 @@ msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)" msgid " tracked" msgstr " suivi" +msgid " skipped" +msgstr " sauté" + msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)" @@ -11322,6 +11483,10 @@ msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index." msgid "unable to get disk usage of %s" msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s" +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s', le seul format permis est '%s'" + msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes" @@ -11347,6 +11512,9 @@ msgstr "fin prématurée de l'entrée" msgid "no usage string given before the `--' separator" msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'" +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "opt-spec manquant avant les drapeaux d'option" + msgid "Needed a single revision" msgstr "Une seule révision attendue" @@ -12132,6 +12300,10 @@ msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace" msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu" +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'" + #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " @@ -12140,12 +12312,6 @@ msgstr "" "impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme " "son propre amont d'autorité." -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs" - -msgid "git submodule--helper list [--prefix=] [...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=] [...]" - #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules" @@ -12179,8 +12345,8 @@ msgstr "" msgid "recurse into nested submodules" msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] " -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] " +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] " +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] " #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" @@ -12205,8 +12371,8 @@ msgstr "" msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module" -msgid "git submodule--helper init [] []" -msgstr "git submodule--helper init [] []" +msgid "git submodule init [] []" +msgstr "git submodule init [] []" #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" @@ -12235,9 +12401,6 @@ msgstr "" msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [...]" -msgid "git submodule--helper name " -msgstr "git submodule--helper " - #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" @@ -12271,8 +12434,8 @@ msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'" msgid "limit the summary size" msgstr "limiter la taille du résumé" -msgid "git submodule--helper summary [] [] [--] []" -msgstr "git submodule--helper summary [] [] [--] []" +msgid "git submodule summary [] [] [--] []" +msgstr "git submodule summary [] [] [--] []" msgid "could not fetch a revision for HEAD" msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD" @@ -12285,10 +12448,6 @@ msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '%s'\n" msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'" -#, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'" - #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'" @@ -12297,8 +12456,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "" "supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module" -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] []" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] []" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] []" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] []" #, c-format msgid "" @@ -12360,6 +12519,10 @@ msgstr "" "submodule.alternateErrorStrategy à 'info', ou de manière équivalente,\n" "clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'." +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le répertoire git '%s'" + #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s" @@ -12390,6 +12553,9 @@ msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'" msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'" +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs" + msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné" @@ -12417,10 +12583,6 @@ msgstr "" "] [--name ] [--depth ] [--single-branch] [--filter " "]--url --path " -#, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'" - #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" @@ -12495,6 +12657,10 @@ msgstr "" "Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La " "récupération directe de ce commit a échoué." +#, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "impossible d'initialiser le sous-module dans le chemin '%s'" + #, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " @@ -12503,10 +12669,6 @@ msgstr "" "La branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du " "superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche" -#, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'" - #, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "" @@ -12543,12 +12705,14 @@ msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant" msgid "path into the working tree" msgstr "chemin dans la copie de travail" -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "" -"chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules" +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour 'checkout' (valeur par défaut)" -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none" +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par fusion" + +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par rebasage" msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié" @@ -12562,6 +12726,9 @@ msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel" msgid "don't print cloning progress" msgstr "ne pas afficher la progression du clonage" +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide, implique --init" + msgid "" "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=]] [--remote] " "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" @@ -12573,14 +12740,11 @@ msgstr "" "[no-]recommend-shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-" "branch] [--] [...]" -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre" - msgid "recurse into submodules" msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [] [...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [] [...]" +msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur" @@ -12601,8 +12765,8 @@ msgstr "" msgid "suppress output for setting url of a submodule" msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module" -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] " -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] " +msgid "git submodule set-url [--quiet] " +msgstr "git submodule set-url [--quiet] " msgid "set the default tracking branch to master" msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master" @@ -12610,14 +12774,11 @@ msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master" msgid "set the default tracking branch" msgstr "régler la branche de suivi par défaut" -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " -msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " -msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " -"" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " msgid "--branch or --default required" msgstr "--branch ou --default requis" @@ -12716,8 +12877,8 @@ msgstr "" "configurer le nom du sous-module avec la chaîne passée au lieu d'utiliser " "par défaut son chemin" -msgid "git submodule--helper add [] [--] []" -msgstr "git submodule--helper add [] [--] []" +msgid "git submodule add [] [--] []" +msgstr "git submodule add [] [--] []" msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" @@ -12927,6 +13088,16 @@ msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n" msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise" +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "impossible d'écrire l'objet dans le flux" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "la décompression (inflate) a retourné (%d)" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "objet blob invalide depuis le flux" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Dépaquetage des objets" @@ -13470,6 +13641,27 @@ msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire " msgid "only useful for debugging" msgstr "seulement utile pour le débogage" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme" + +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" + +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "capacités insuffisantes" + +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'" + +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle" +msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis" + +#, c-format +msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" +msgstr "échec pour ouvrir le colis de l'URI '%s'" + #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s" @@ -13815,8 +14007,8 @@ msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner" msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index" -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index" +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "effectuer la fusion sans toucher à l'index ni à l'arbre de travail" msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "" @@ -14051,6 +14243,24 @@ msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours" msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git" +msgid "The bundle file format" +msgstr "le format du fichier de colis" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "format de fichier avec des sections" + +msgid "Git commit graph format" +msgstr "format de graphe de commit de Gti" + +msgid "Git index format" +msgstr "format d'index Git" + +msgid "Git pack format" +msgstr "format de paquet Git" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "formats de signature cryptographique Git" + msgid "A Git Glossary" msgstr "Un glossaire Git" @@ -14073,6 +14283,21 @@ msgstr "Définition des propriétés de sous-module" msgid "Git namespaces" msgstr "Espaces de nom de Git" +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Capacités des protocoles v0 et v1" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Choses communes aux différents protocoles" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "protocoles Git basés sur HTTP" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Comment les paquets sont transférés sur le réseau" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Protocole réseau Git, version 2" + msgid "Helper programs to interact with remote repositories" msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants" @@ -14358,6 +14583,14 @@ msgstr "aucune information de compilateur disponible\n" msgid "no libc information available\n" msgstr "aucune information de libc disponible\n" +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'" + +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'" + #, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" msgstr "[GLE %ld] le fil de santé n'a pas pu ouvrir '%ls'" @@ -14412,6 +14645,14 @@ msgstr "GetOverlappedResult a échoué sur '%s' [GLE %ld]" msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] impossible d'obtenir l'information de protocole pour '%ls'" + #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" msgstr "échec de la copie du SID (%ld)" @@ -14973,16 +15214,16 @@ msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list" msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' n'existe pas" -msgid "need a working directory" -msgstr "répertoire de travail nécessaire" - -msgid "could not find enlistment root" -msgstr "impossible de trouver la racine d'enrôlement" - #, c-format msgid "could not switch to '%s'" msgstr "impossible de basculer vers '%s'" +msgid "need a working directory" +msgstr "répertoire de travail nécessaire" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail" + #, c-format msgid "could not configure %s=%s" msgstr "impossible de configurer %s=%s" @@ -14990,24 +15231,23 @@ msgstr "impossible de configurer %s=%s" msgid "could not configure log.excludeDecoration" msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration" -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail" +msgid "could not add enlistment" +msgstr "impossible d'ajouter l'enrôlement" -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'" +msgid "could not set recommended config" +msgstr "impossible de réglér la configuration recommandée" -#, c-format -msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" -msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire" +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "impossible d'activer la maintenance" -#, c-format -msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'" +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "impossible de démarrer le daemon FSMonitor" -#, c-format -msgid "could not get info for '%s'" -msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'" +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "impossible de désactiver la maintenance" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "impossible de supprimer l'enrôlement" #, c-format msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" @@ -15024,6 +15264,9 @@ msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut" msgid "failed to unregister repository" msgstr "échec du désenregistrement du dépôt" +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "Échec de l'arrêt de FSEVEntStream" + msgid "failed to delete enlistment directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement" @@ -15068,16 +15311,6 @@ msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet" msgid "scalar diagnose []" msgstr "scalar diagnose []" -#, c-format -msgid "could not create directory for '%s'" -msgstr "impossible de créer le répertoire pour '%s'" - -msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "impossible de dupliquer stdout" - -msgid "failed to write archive" -msgstr "impossible d'écrire l'archive" - msgid "`scalar list` does not take arguments" msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument" @@ -15357,6 +15590,32 @@ msgstr "" msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n" +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "valeur invalide de --%s : %s" + +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "impossible d'archiver le répertoire manquant '%s'" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "impossible de dupliquer stdout" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "impossible d'ajouter le répertoire '%s' à l'archiveur" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "impossible d'écrire l'archive" + msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages" @@ -16000,6 +16259,9 @@ msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu" msgid "unable to write to remote" msgstr "impossible d'écrire sur un distant" +msgid "Server supports filter" +msgstr "Le serveur supporte filter" + #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "ligne de superficiel invalide : %s" @@ -16110,9 +16372,6 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'" msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles" -msgid "Server supports filter" -msgstr "Le serveur supporte filter" - msgid "unable to write request to remote" msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant" @@ -16458,6 +16717,12 @@ msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts" msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "dépôts publics, commandes et interfaces de fichier" + +msgid "Developer-facing file file formats, protocols and interfaces" +msgstr "formats, protocoles et interfaces de niveau développeur" + #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "commandes git disponibles dans '%s'" @@ -16471,6 +16736,12 @@ msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :" msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Les guides des concepts de Git sont :" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Dépôts publics, commandes et interfaces de fichier :" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "formats de fichiers, protocoles et interfaces de niveau développeur :" + msgid "External commands" msgstr "Commandes externes" @@ -16557,10 +16828,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook " "false`." -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n" - #, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)" @@ -16749,19 +17016,14 @@ msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "CRLF citées détectées" -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la " -"fusion :\n" -" %s" - #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)" +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (pas de base de fusion)" + #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)" @@ -16782,28 +17044,10 @@ msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s" #, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" msgstr "" "Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion " -"existe :\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n" -"en utilisant par exemple :\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"qui acceptera cette suggestion.\n" +"existe : %s" #, c-format msgid "" @@ -16968,13 +17212,46 @@ msgstr "" "CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. " "Version %s de %s laissée dans l'arbre." +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #, c-format msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" msgstr "" -"Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version " -"conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s" +" - aller au sous-module (%s), et soit fusionner le commit %s,\n" +" soit mettre à jour vers un commit exstant qui intègre déjà ces " +"modifications\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"La fusion récursive des sous-modules ne gère actuellement que les cas " +"triviaux.\n" +"Veuillez procéder à la fusion manuellement pour chaque sous-module en " +"conflit.\n" +"Ceci peut être réalisé par les étapes suivantes :\n" +"%s - revenir au super-projet et lancer :\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" pour enregistrer la fusion ci-dessus et mettre à jour\n" +" - résoudre tous les autres conflits dans le super-projet\n" +" - valider l'index résultant dans le super-projet\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. @@ -17045,6 +17322,22 @@ msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)" msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n" +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n" +"en utilisant par exemple :\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"qui acceptera cette suggestion.\n" + #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)" @@ -17571,6 +17864,22 @@ msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)" msgid "confused by unstable object source data for %s" msgstr "données de source d'objet instable pour %s" +#, c-format +msgid "write stream object %ld != %" +msgstr "écrire l'objet de flux %ld != %" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "impossible de compresser le nouvel objet dans le flux (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "échec de la création du répertoire %s" + #, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "impossible de lire l'objet pour %s" @@ -17801,6 +18110,60 @@ msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s" msgid "hash mismatch %s" msgstr "incohérence de hachage %s" +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit absent de l'index" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "échec du chargement de l'index en bitmap (corruption ?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "index en bitmap corrompu (trop court)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "fichier d'index en bitmap corrompu (mauvais entête)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "version non gérée '%d' pour le fichier d'index en bitmap" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "" +"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à un cache " +"d'empreinte)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "" +"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à une table " +"de recherche)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "bitmap ewah corrompu : entête tronqué pour l'entrée %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "bitmap ewah corrompu : index de commit %u hors plage" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "index de paquet en bitmap corrompu" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap" + +#, c-format +msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" +msgstr "fichier bitmap extra ignoré : '%s'" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap" + msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet" @@ -17812,9 +18175,59 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'" msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide" +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "" +"table de recherche en bitmap corrompue : position de triplet hors d'index" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count" +msgstr "" +"table de recherche en bitmap corrompue : la chaîne de xor dépasse le nombre " +"d'entrées" + #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %" -msgstr "impossible de trouver %s dans le paquet %s à l'offset %" +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "l'objet '%s' n'a pas un type unique" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "objet '%s' : type réel '%s', attendu : '%s'" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "objet non trouvé dans la bitmap : '%s'" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "échec de chargement des index de bitmap" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "vous devez spécifier un seul commit à tester" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "le commit '%s' n'a pas de bitmap indexée" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "décalage dans le résultats de bitmap" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %" +msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'" #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" @@ -17939,6 +18352,9 @@ msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?" msgid "alias of --%s" msgstr "alias pour --%s" +msgid "need a subcommand" +msgstr "sous-commande requise" + #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "option inconnue « %s »" @@ -18385,9 +18801,12 @@ msgid "" "l, label