git/po/bg.po

10882 строки
322 KiB
Plaintext

# Bulgarian translation of git po-file.
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
#
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
# range интервал
# unreachable object недостижим обект
# dangling objects обект извън клон
# fast-forward тривиално сливане
# stale remote старо хранилище
# rebase пребазирам
# force (push) принудително изтласквам
# stash/index индекс
# squash commits смачкване на подавания
# root commit начално подаване
# fixup вкарвам подаване в предното без следа
# remote-tracking branch следящ клон
# git bundle архив на git
# bisect двоично търсене
# am прилагам поредица от кръпки
# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории
# switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон
# sparse entry частично изтеглена директория/път
# revision range диапазон на версиите
# cover letter придружаващо писмо
# reference repository еталонно хранилище
# grafted repository хранилище с присаждане
# thin pack съкратен пакет
# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
# commit-ish указател към подаване
# sequence последователност/поредица
# whitespace symbol знаци за интервали
# shortlog съкратения журнал
# ----
# FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
#
# ========================
# „“…—
# ========================
# RECHECK
# ------------------------
# HEAD as a reference vs head of a branch
#
# ========================
# GENERATE STATS
# ------------------------
# grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
# sort -u OUT > UNIQUE
# for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
#
# ========================
# FIND NON FULLY TRANSLATED
# ------------------------
# msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po
# msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
# msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
# grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
#
# ========================
# STRINGS statistics
# ------------------------
# 1307t,0f,921u
#
# ========================
# MOST IMPORTANT name asc ordering
# ------------------------
# add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
#
# ========================
# IMPORTANT strings desc, name asc ordering
# ------------------------
# 111 apply 54 git-submodule 30 git-am 13 check-ignore 10 merge-file
# 97 merge 39 init-db 30 describe 12 pathspec 10 merge-base
# 64 tag 35 archive 29 git-bisect 12 name-rev 10 ls-tree
# 55 merge-recursive 32 clean 14 show-ref 11 date 10 hash-object
#
# ========================
# WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering
# ------------------------
# 144 [remote] 47 [push] 26 [revert] 12 checkout-index 6 [prune] 2 [verify-tag]
# 137 [commit] 46 pack-objects 24 [mv] 11 date 6 [gpg-interface] 2 [update-server-info]
# 114 [branch] 41 [help] 23 repack 11 column 6 [check-attr] 2 [run-command]
# 111 apply 39 init-db 21 [rm] 10 urlmatch 5 [write-tree] 2 [rerere]
# 101 notes 36 [add] 21 [common-cmds] 10 shortlog 5 [sha1_name] 2 [read-cache]
# 100 [wt-status] 35 [reset] 19 [show-branch] 10 merge-file 5 [rev-parse] 2 [obstack]
# 97 merge 35 archive 19 read-tree 10 merge-base 4 [wrapper] 2 [advice]
# 78 [checkout] 34 [config] 19 bundle 10 ls-tree 4 [prune-packed] 1 [unpack-trees]
# 77 [log] 32 clean 16 [parse-options] 10 hash-object 4 [notes-utils] 1 [unpack-objects]
# 69 [clone] 30 git-am 15 [fsck] 10 for-each-ref 4 [mktree] 1 [progress]
# 68 index-pack 30 describe 14 show-ref 10 cat-file 4 [check-mailmap] 1 [precompose_utf8]
# 68 [fetch] 29 [git-stash] 14 [gc] 9 [update-ref] 3 [verify-pack] 1 [object]
# 64 tag 29 git-bisect 14 fast-export 9 [submodule] 3 [reflog] 1 [git]
# 64 [grep] 28 update-index 13 [diff] 8 [replace] 3 [pack-refs] 1 [diffcore-rename]
# 56 sequencer 28 [blame] 13 check-ignore 8 [git-pull] 3 [count-objects] 1 [diffcore-order]
# 55 merge-recursive 27 ls-files 12 pathspec 8 [fmt-merge-msg] 3 [connected] 1 [attr]
# 54 git-submodule 27 [git-rebase] 12 name-rev 7 [symbolic-ref] 3 [bisect--helper]
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: advice.c:55
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "Подсказка: %.*s\n"
#: advice.c:85
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Редактирайте ги в работното дърво,\n"
"и тогава ползвайте „git add/rm <file>“,\n"
"за да отбележите коригирането им и ги\n"
"подадете или просто ползвайте „git commit -a“."
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr ""
#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr ""
#: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
#: archive.c:328
msgid "fmt"
msgstr ""
#: archive.c:328
msgid "archive format"
msgstr ""
#: archive.c:329 builtin/log.c:1193
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: archive.c:330
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr ""
#: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258
#: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680
#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
#: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
msgid "file"
msgstr "файл"
#: archive.c:332 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr ""
#: archive.c:334
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ""
#: archive.c:335
msgid "report archived files on stderr"
msgstr ""
#: archive.c:336
msgid "store only"
msgstr ""
#: archive.c:337
msgid "compress faster"
msgstr ""
#: archive.c:345
msgid "compress better"
msgstr ""
#: archive.c:348
msgid "list supported archive formats"
msgstr ""
#: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
msgid "repo"
msgstr "хранилище"
#: archive.c:351 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr ""
#: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
msgid "command"
msgstr ""
#: archive.c:353 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr ""
#: attr.c:259
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr ""
"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
#: branch.c:83
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
"пребазиране."
#: branch.c:84
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
#: branch.c:88
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr ""
"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
#: branch.c:89
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
#: branch.c:94
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
#: branch.c:95
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
#: branch.c:99
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
#: branch.c:100
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
#: branch.c:133
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
#: branch.c:178
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
#: branch.c:183
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
#: branch.c:191
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
#: branch.c:211
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
#: branch.c:213
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
#: branch.c:215
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
"\n"
"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
"изтласква."
#: branch.c:260
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
#: branch.c:280
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
#: branch.c:285
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
#: branch.c:291
msgid "Failed to lock ref for update"
msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен"
#: branch.c:309
msgid "Failed to write ref"
msgstr "Указателят не може да бъде записан"
#: bundle.c:33
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е архив на git версия 2"
#: bundle.c:60
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr ""
#: bundle.c:86 builtin/commit.c:706
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се отвори"
#: bundle.c:138
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr ""
#: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
#: bundle.c:184
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:191
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr ""
#: bundle.c:193
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:293
msgid "rev-list died"
msgstr ""
#: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "непознат аргумент: %s"
#: bundle.c:334
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr ""
#: bundle.c:379
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr ""
#: bundle.c:395
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr ""
#: bundle.c:413
msgid "pack-objects died"
msgstr ""
#: bundle.c:416
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: bundle.c:438
msgid "index-pack died"
msgstr ""
#: commit.c:54
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "„%s“ не може да се анализира"
#: commit.c:56
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не е подаване!"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта свърши"
#: connected.c:70
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
#: connected.c:90
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "неуспешен запис в списъка с версиите: %s"
#: connected.c:98
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s"
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr ""
#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
#: diffcore-rename.c:517
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
#: diff.c:113
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
"директории\n"
#: diff.c:118
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
#: diff.c:213
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
#: diff.c:263
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
"%s"
#: diff.c:3495
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
"%s"
#: diff.c:3509
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
msgid "could not run gpg."
msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
#: gpg-interface.c:115
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s"
#: gpg-interface.c:118
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s"
#: grep.c:1698
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
#: grep.c:1715
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "„%s“: „%s“"
#: grep.c:1726
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените"
#: help.c:209
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "налични команди на git от „%s“"
#: help.c:216
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "команди на git от други директории от пътя „$PATH“"
#: help.c:232
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:"
#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
# FIXME bad message
#: help.c:346
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
#: help.c:368
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
"не\n"
"съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
"предвид „%s“"
#: help.c:373
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "след %0.1f секунди…"
#: help.c:380
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“."
#: help.c:384 help.c:443
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Команда с подобно име е:"
msgstr[1] ""
"\n"
"Команди с подобно име са:"
#: help.c:439
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s — %s"
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
msgstr ""
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558
#: builtin/clone.c:661
msgid "unable to write new index file"
msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:208
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:271
msgid "error building trees"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:675
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:686
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:711
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:751
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:753
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
#: merge-recursive.c:784
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:787
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:925
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:929
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:945
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1084
msgid "rename"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1084
msgid "renamed"
msgstr "преименуван"
#: merge-recursive.c:1140
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1162
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1167
msgid " (left unresolved)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1221
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1251
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1450
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1460
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1519
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1567
msgid "modify"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1567
msgid "modified"
msgstr "променен"
#: merge-recursive.c:1577
msgid "content"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1584
msgid "add/add"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1618
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1632
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149
msgid "submodule"
msgstr "ПОДМОДУЛ"
#: merge-recursive.c:1637
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1727
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Изтриване на „%s“"
#: merge-recursive.c:1752
msgid "file/directory"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1758
msgid "directory/file"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1763
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1773
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1790
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1809
msgid "Already up-to-date!"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1818
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1848
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1893
msgid "Merging:"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1906
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: merge-recursive.c:1943
msgid "merge returned no commit"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2000
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668
msgid "Unable to write index."
msgstr ""
#: notes-utils.c:40
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
#: notes-utils.c:81
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Лоша стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
#: notes-utils.c:91
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: notes-utils.c:118
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
#: object.c:229
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
#: parse-options.c:532
msgid "..."
msgstr "…"
#: parse-options.c:550
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "употреба: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
#: parse-options.c:554
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " или: %s"
#: parse-options.c:557
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: parse-options.c:591
msgid "-NUM"
msgstr "-ЧИСЛО"
#: pathspec.c:133
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
#: pathspec.c:143
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
#: pathspec.c:177
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr ""
#: pathspec.c:183
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:187
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:205
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:230
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr ""
#: pathspec.c:241
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr ""
#: pathspec.c:291
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:353
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
#: pathspec.c:433
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr ""
#: pathspec.c:442
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
#: progress.c:224
msgid "done"
msgstr "действието завърши"
#: read-cache.c:1238
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
"Ще се ползва версия %i"
#: read-cache.c:1248
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
"Ще се ползва версия %i"
#: remote.c:758
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
#: remote.c:762
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
#: remote.c:766
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
#: remote.c:774
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: remote.c:1948
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
#: remote.c:1952
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
#: remote.c:1955
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Клонът е актуализиран както „%s“.\n"
#: remote.c:1959
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
#: remote.c:1965
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
#: remote.c:1968
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
msgstr[1] ""
"Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
#: remote.c:1976
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
#: remote.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
msgstr[1] ""
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
#: remote.c:1989
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
#: run-command.c:80
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
#: run-command.c:82
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899
#: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr ""
#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789
#: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:229
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
#: sequencer.c:232
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
#: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:248
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:263
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr ""
#: sequencer.c:265
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr ""
#: sequencer.c:268
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: sequencer.c:325
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
#: sequencer.c:356
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:378
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:430
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:435
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:501
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Индексът не е слят."
#: sequencer.c:520
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
#: sequencer.c:528
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr ""
#: sequencer.c:532
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: sequencer.c:545
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:549
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:635
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:636
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:672
msgid "empty commit set passed"
msgstr ""
#: sequencer.c:680
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr ""
#: sequencer.c:685
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr ""
#: sequencer.c:743
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:765
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr ""
#: sequencer.c:770
msgid "No commits parsed."
msgstr ""
#: sequencer.c:783
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:787
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:794
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:824
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:827
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:839
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:860
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:861
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr ""
#: sequencer.c:865
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:881 sequencer.c:966
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:900 sequencer.c:1036
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:902
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr ""
#: sequencer.c:904
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr ""
#: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:929
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:930
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""
#: sequencer.c:936
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
#: sequencer.c:959
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:1104
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:1107
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr ""
#: sequencer.c:1141
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr ""
#: sequencer.c:1142
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr ""
#: sha1_name.c:439
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"При нормална работа git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
"шестнасетични знаци, защото те ще бъдат прескачани, когато указвате \n"
"шестнайсетични знаци. Една възможност е такива указатели да са създадени\n"
"по погрешка. Например:\n"
"\n"
" git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
"\n"
"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
"да\n"
"спрете това съобщение като изпълнете „git config advice.objectNameWarning "
"false“"
#: sha1_name.c:1072
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
#: sha1_name.c:1075
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Не съществува клон на име „%s“"
#: sha1_name.c:1077
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“"
#: sha1_name.c:1081
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
"коригирайте конфликтите"
#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
#: submodule.c:76
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
#: submodule.c:109
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
#: submodule.c:120
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "неуспешно добавяне в индекса на променения файл „.gitmodules“"
#: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена"
#: submodule.c:1132
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "В „%s“ не може да се зададе настройката „core.worktree“"
#: unpack-trees.c:206
msgid "Checking out files"
msgstr "Изтегляне на файлове"
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr ""
#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr ""
#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr ""
#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr ""
#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr ""
#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr ""
#: wrapper.c:422
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
#: wrapper.c:443
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "няма достъп до „%s“"
#: wrapper.c:454
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s"
#: wrapper.c:455
msgid "no such user"
msgstr "такъв потребител не съществува"
#: wt-status.c:150
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Неслети пътища:"
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
#: wt-status.c:183
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr ""
" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
"конфликта)"
#: wt-status.c:187
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr ""
" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
#: wt-status.c:198
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
#: wt-status.c:216
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
#: wt-status.c:220
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
#: wt-status.c:222
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
#: wt-status.c:223
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
" (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
"работното дърво)"
#: wt-status.c:225
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
"подмодулите)"
#: wt-status.c:237
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
#: wt-status.c:252
msgid "both deleted:"
msgstr "изтрити в двата случая:"
#: wt-status.c:254
msgid "added by us:"
msgstr "добавени от вас:"
#: wt-status.c:256
msgid "deleted by them:"
msgstr "изтрити от тях:"
#: wt-status.c:258
msgid "added by them:"
msgstr "добавени от тях:"
#: wt-status.c:260
msgid "deleted by us:"
msgstr "изтрити от нас:"
#: wt-status.c:262
msgid "both added:"
msgstr "добавени и в двата случая:"
#: wt-status.c:264
msgid "both modified:"
msgstr "променени и в двата случая:"
#: wt-status.c:266
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "нов файл:"
#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "копиран:"
#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "изтрит:"
#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "променен:"
#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "преименуван:"
#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "смяна на вида:"
#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "непозната промяна:"
#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "неслят:"
#: wt-status.c:370
msgid "new commits, "
msgstr "нови подавания, "
#: wt-status.c:372
msgid "modified content, "
msgstr "променено съдържание, "
#: wt-status.c:374
msgid "untracked content, "
msgstr "неследено съдържание, "
#: wt-status.c:391
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
#: wt-status.c:765
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
#: wt-status.c:767
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
#: wt-status.c:846
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Не променяйте горния ред.\n"
"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
#: wt-status.c:937
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Някои пътища не са слети."
#: wt-status.c:940
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
#: wt-status.c:943
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
#: wt-status.c:946
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
#: wt-status.c:956
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
#: wt-status.c:959
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Текущата кръпка е празна."
#: wt-status.c:963
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
#: wt-status.c:965
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
#: wt-status.c:967
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
#: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
#: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "В момента пребазирате."
#: wt-status.c:1035
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
#: wt-status.c:1037
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
#: wt-status.c:1039
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
#: wt-status.c:1052
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
#: wt-status.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
#: wt-status.c:1061
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
#: wt-status.c:1064
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
"continue“)"
#: wt-status.c:1068
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
#: wt-status.c:1073
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
#: wt-status.c:1076
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
#: wt-status.c:1078
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
#: wt-status.c:1088
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
#: wt-status.c:1093
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
#: wt-status.c:1096
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
#: wt-status.c:1098
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
"отбиране)"
#: wt-status.c:1107
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
#: wt-status.c:1112
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
#: wt-status.c:1115
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
#: wt-status.c:1117
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
"подаване)"
#: wt-status.c:1128
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
#: wt-status.c:1132
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "В момента търсите двоично."
#: wt-status.c:1135
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
"състояние и клон)"
#: wt-status.c:1310
msgid "On branch "
msgstr "На клон "
#: wt-status.c:1317
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "извършвате пребазиране върху "
#: wt-status.c:1324
msgid "HEAD detached at "
msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е на подаване "
#: wt-status.c:1326
msgid "HEAD detached from "
msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
#: wt-status.c:1329
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Извън всички клони"
#: wt-status.c:1346
msgid "Initial commit"
msgstr "Първоначално подаване"
#: wt-status.c:1360
msgid "Untracked files"
msgstr "Неследени файлове"
#: wt-status.c:1362
msgid "Ignored files"
msgstr "Игнорирани файлове"
#: wt-status.c:1366
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
"нещата, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
"За повече подробности погледнете „git status help“."
#: wt-status.c:1372
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
#: wt-status.c:1374
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
#: wt-status.c:1380
msgid "No changes"
msgstr "Няма промени"
#: wt-status.c:1385
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
"„git commit -a“)\n"
#: wt-status.c:1388
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
#: wt-status.c:1391
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
#: wt-status.c:1394
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
#: wt-status.c:1397
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
#: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
#: wt-status.c:1403
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
"неследените файлове)\n"
#: wt-status.c:1407
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
#: wt-status.c:1516
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (извън клон)"
#: wt-status.c:1522
msgid "Initial commit on "
msgstr "Първоначално подаване на "
#: wt-status.c:1554
msgid "gone"
msgstr "изтрит"
#: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564
msgid "behind "
msgstr "назад с "
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
#: builtin/add.c:21
msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…"
#: builtin/add.c:64
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
#: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
msgid "updating files failed"
msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
#: builtin/add.c:79
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "изтриване на „%s“\n"
#: builtin/add.c:133
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
#: builtin/add.c:193
msgid "Could not read the index"
msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
#: builtin/add.c:204
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
#: builtin/add.c:208
msgid "Could not write patch"
msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
#: builtin/add.c:213
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
#: builtin/add.c:215
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
#: builtin/add.c:221
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
#: builtin/add.c:231
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
#: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "пробно изпълнeние"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
msgid "be verbose"
msgstr "повече подробности"
#: builtin/add.c:251
msgid "interactive picking"
msgstr "интерактивно отбиране на промени"
#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283
msgid "select hunks interactively"
msgstr "интерактивен избор на парчета код"
#: builtin/add.c:253
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
#: builtin/add.c:254
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
#: builtin/add.c:255
msgid "update tracked files"
msgstr "обновяване на следените файлове"
#: builtin/add.c:256
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
#: builtin/add.c:257
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
#: builtin/add.c:260
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
"no-all“)"
#: builtin/add.c:262
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
#: builtin/add.c:263
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr ""
"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
#: builtin/add.c:264
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
"игнорират"
#: builtin/add.c:286
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Използвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n"
#: builtin/add.c:287
msgid "no files added"
msgstr "не са добавени файлове"
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
#: builtin/add.c:330
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
#: builtin/add.c:337
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
#: builtin/add.c:358
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
#: builtin/add.c:359
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
msgid "index file corrupt"
msgstr "файлът с индекса е повреден"
#: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
#: builtin/apply.c:57
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:823
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:832
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:913
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:945
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:949
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:950
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:957
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1422
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1479
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1496
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:1656
msgid "new file depends on old contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1658
msgid "deleted file still has contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1684
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1720
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1722
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr ""
# FIXME - double **??
#: builtin/apply.c:1725
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
#: builtin/apply.c:1871
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1900
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1986
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2076
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2080
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2688
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2806
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:2818
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2824
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2843
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2946
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2952
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2973
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3095
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3366
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3435
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3437
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3538
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3541
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3561
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3566
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3574
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3587
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
#: builtin/apply.c:3823
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3851
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3855
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3860
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3896
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3945
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4032
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4040
msgid "internal error"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4043
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:4053
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4074
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4077
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4227
msgid "unrecognized input"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4238
msgid "unable to read index file"
msgstr "индексът не може да бъде записан"
#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
#: builtin/fetch.c:78
msgid "path"
msgstr "път"
#: builtin/apply.c:4358
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4361
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4363
msgid "num"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4364
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4367
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4369
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4373
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4375
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4377
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4379
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4381
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4383
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4385
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4387
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/apply.c:4392
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
#: builtin/apply.c:4393
msgid "action"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4394
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4403
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4405
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4407
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4409
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4412
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4415
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4417
msgid "root"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4418
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4440
msgid "--3way outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4448
msgid "--index outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4451
msgid "--cached outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4467
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4481
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:58
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:61
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:63
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:64
msgid "git archive: protocol error"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:68
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "извършване на „git bisect next“"
#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr ""
"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
#: builtin/blame.c:27
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [ОПЦИИ] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
#: builtin/blame.c:32
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c:2242
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
# FIXME SHA-1 -> SHA1
#: builtin/blame.c:2243
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
"е изключена)"
#: builtin/blame.c:2244
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
"изключена)"
#: builtin/blame.c:2245
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
#: builtin/blame.c:2246
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
#: builtin/blame.c:2247
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr ""
"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
#: builtin/blame.c:2248
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr ""
"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2249
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
#: builtin/blame.c:2250
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr ""
"Извеждане във формат за по-нататъшна обработка с информация на всеки ред"
#: builtin/blame.c:2251
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
"изключена)"
#: builtin/blame.c:2252
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2253
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2254
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Без име на автор и време на промяна(стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2255
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
"изключена)"
#: builtin/blame.c:2256
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
#: builtin/blame.c:2257
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
#: builtin/blame.c:2258
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
#: builtin/blame.c:2259
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
#: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261
msgid "score"
msgstr "напасване на редовете"
#: builtin/blame.c:2260
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr ""
"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
"към друг"
#: builtin/blame.c:2261
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr ""
"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
"файл към друг"
#: builtin/blame.c:2262
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
#: builtin/blame.c:2262
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr ""
"Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
"започва от 1"
#: builtin/branch.c:24
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
#: builtin/branch.c:27
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [ОПЦИИ] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
#: builtin/branch.c:150
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
" но още не е слят към върха „HEAD“."
#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
#: builtin/branch.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
#: builtin/branch.c:172
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
#: builtin/branch.c:185
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
#: builtin/branch.c:213
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
#: builtin/branch.c:219
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
#: builtin/branch.c:227
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ."
#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит."
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“"
#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
#: builtin/branch.c:264
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
#: builtin/branch.c:366
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване"
#: builtin/branch.c:454
#, c-format
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: изтрит]"
#: builtin/branch.c:459
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: builtin/branch.c:464
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: назад с %d]"
#: builtin/branch.c:466
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[назад с %d]"
#: builtin/branch.c:470
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: напред с %d]"
#: builtin/branch.c:472
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[напред с %d]"
#: builtin/branch.c:475
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
#: builtin/branch.c:478
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
# FIXME ** how many??
#: builtin/branch.c:502
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●"
#: builtin/branch.c:594
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
#: builtin/branch.c:597
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
#: builtin/branch.c:600
#, c-format
msgid "(detached from %s)"
msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)"
#: builtin/branch.c:603
msgid "(no branch)"
msgstr "(извън клон)"
#: builtin/branch.c:649
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване"
#: builtin/branch.c:681
msgid "some refs could not be read"
msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени"
#: builtin/branch.c:694
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
#: builtin/branch.c:704
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
#: builtin/branch.c:719
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
#: builtin/branch.c:723
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
#: builtin/branch.c:727
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е преименуван"
#: builtin/branch.c:734
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не бе обновен"
#: builtin/branch.c:749
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "неправилно име на обект „%s“"
#: builtin/branch.c:773
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“"
#: builtin/branch.c:803
msgid "Generic options"
msgstr "Общи настройки"
#: builtin/branch.c:805
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr ""
"извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
#: builtin/branch.c:806
msgid "suppress informational messages"
msgstr "без информационни съобщения"
#: builtin/branch.c:807
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
#: builtin/branch.c:809
msgid "change upstream info"
msgstr "смяна на следения клон"
#: builtin/branch.c:813
msgid "use colored output"
msgstr "цветен изход"
#: builtin/branch.c:814
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "действие върху следящите клони"
#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
#: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495
#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527
#: builtin/tag.c:533
msgid "commit"
msgstr "подаване"
#: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване"
#: builtin/branch.c:830
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
#: builtin/branch.c:831
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
#: builtin/branch.c:833
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
#: builtin/branch.c:834
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
#: builtin/branch.c:835
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr ""
"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
#: builtin/branch.c:836
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
#: builtin/branch.c:837
msgid "list branch names"
msgstr "извеждане на имената на клоните"
#: builtin/branch.c:838
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
#: builtin/branch.c:840
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "редактиране на описанието на клона"
#: builtin/branch.c:841
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име"
#: builtin/branch.c:844
msgid "print only not merged branches"
msgstr "извеждане само на неслетите клони"
#: builtin/branch.c:850
msgid "print only merged branches"
msgstr "извеждане само на слетите клони"
#: builtin/branch.c:854
msgid "list branches in columns"
msgstr "извеждане по колони"
#: builtin/branch.c:867
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
#: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
#: builtin/branch.c:896
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
#: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
msgid "branch name required"
msgstr "Необходимо е име на клон"
#: builtin/branch.c:917
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
#: builtin/branch.c:922
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
#: builtin/branch.c:929
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
#: builtin/branch.c:932
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Липсва клон на име „%s“."
#: builtin/branch.c:947
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
#: builtin/branch.c:952
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене"
#: builtin/branch.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
"никой клон."
#: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "Няма клон на име „%s“."
#: builtin/branch.c:963
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
#: builtin/branch.c:975
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
#: builtin/branch.c:979
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
#: builtin/branch.c:985
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
#: builtin/branch.c:999
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
#: builtin/branch.c:1005
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
#: builtin/branch.c:1008
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
#: builtin/branch.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
"\n"
#: builtin/branch.c:1026
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
#: builtin/branch.c:1027
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:331
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:332
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:369
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:370
msgid "show object type"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:371
msgid "show object size"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:373
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:374
msgid "pretty-print object's content"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:376
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:378
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:381
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
#: builtin/check-attr.c:12
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА"
#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "без показване на напредъка"
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:154
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:157
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:159
msgid "no path specified"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:163
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:165
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr ""
#: builtin/check-mailmap.c:8
msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [ОПЦИИ] КОНТАКТ…"
#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "не са указани контакти"
#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [ОПЦИИ] КЛОН"
#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [ОПЦИИ] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
# FIXME SAME AS [1]
#: builtin/checkout.c:132
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
# FIXME SAME AS [1]
#: builtin/checkout.c:176
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
#: builtin/checkout.c:193
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
#: builtin/checkout.c:210
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
#: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
#: builtin/checkout.c:241
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
#: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/checkout.c:250
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона "
"„%s“."
#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450
msgid "corrupt index file"
msgstr "повреден файл на индекса"
#: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят"
#: builtin/checkout.c:472
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
#: builtin/checkout.c:593
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
#: builtin/checkout.c:631
msgid "HEAD is now at"
msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
#: builtin/checkout.c:638
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:641
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Вече сте на „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:645
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
#: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:649
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:705
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr "… и още %d.\n"
#: builtin/checkout.c:711
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
"клон:\n"
"\n"
"%s\n"
#: builtin/checkout.c:729
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ако все пак искате да ги запазите, сега вероятно е най-подходящият момент "
"да\n"
"създадете нов клон с тях чрез командата:\n"
"\n"
" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:759
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
#: builtin/checkout.c:763
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
#: builtin/checkout.c:934
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
#: builtin/checkout.c:973
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "неправилен указател: %s"
#: builtin/checkout.c:1002
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
#: builtin/checkout.c:1041
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
#: builtin/checkout.c:1063
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/checkout.c:1068
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr ""
"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
"е такъв"
#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "клон"
#: builtin/checkout.c:1091
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
#: builtin/checkout.c:1093
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
#: builtin/checkout.c:1094
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
#: builtin/checkout.c:1095
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
#: builtin/checkout.c:1096
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
#: builtin/checkout.c:1098
msgid "new-branch"
msgstr "НОВ_КЛОН"
#: builtin/checkout.c:1098
msgid "new unparented branch"
msgstr "нов клон без родител"
#: builtin/checkout.c:1099
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
#: builtin/checkout.c:1101
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
#: builtin/checkout.c:1103
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
#: builtin/checkout.c:1104
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245
msgid "style"
msgstr "стил"
#: builtin/checkout.c:1107
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
#: builtin/checkout.c:1110
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
#: builtin/checkout.c:1112
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr ""
"последващ опит за отгатване след неуспешен опит с „git checkout no-such-"
"branch“"
#: builtin/checkout.c:1135
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
#: builtin/checkout.c:1152
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
#: builtin/checkout.c:1159
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
#: builtin/checkout.c:1196
msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път"
#: builtin/checkout.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
"Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
"Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
#: builtin/checkout.c:1208
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
#: builtin/checkout.c:1212
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“ са "
"несъвместими\n"
"с изтегляне от индекса."
#: builtin/clean.c:26
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
#: builtin/clean.c:30
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:31
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:32
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:295
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a numbered item\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
" - (empty) select nothing"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:299
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a single item\n"
"3-5 - select a range of items\n"
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
"-... - unselect specified items\n"
"* - choose all items\n"
" - (empty) finish selecting"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:517
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:660
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr ""
#: builtin/clean.c:697
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:718
msgid "Select items to delete"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:758
#, c-format
msgid "remove %s? "
msgstr ""
#: builtin/clean.c:783
msgid "Bye."
msgstr ""
#: builtin/clean.c:791
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit - stop cleaning\n"
"help - this screen\n"
"? - help for prompt selection"
msgstr ""
# FIXME how many ***
#: builtin/clean.c:818
msgid "*** Commands ***"
msgstr "●●● Команди ●●●"
#: builtin/clean.c:819
msgid "What now"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:827
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/clean.c:844
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr ""
#: builtin/clean.c:875
msgid "do not print names of files removed"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:877
msgid "force"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:878
msgid "interactive cleaning"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:880
msgid "remove whole directories"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716
#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
msgid "pattern"
msgstr "шаблон"
#: builtin/clean.c:882
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:883
msgid "remove ignored files, too"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:885
msgid "remove only ignored files"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:903
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:907
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:910
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:36
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИИ] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
#: builtin/push.c:504
msgid "force progress reporting"
msgstr "извеждане на напредъка"
#: builtin/clone.c:66
msgid "don't create a checkout"
msgstr "без създаване на работно дърво"
#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486
msgid "create a bare repository"
msgstr "създаване на голо хранилище"
#: builtin/clone.c:71
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "създаване на хранилище-огледало (това включва хранилището да е голо)"
#: builtin/clone.c:73
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "клониране от локално хранилище"
#: builtin/clone.c:75
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
#: builtin/clone.c:77
msgid "setup as shared repository"
msgstr "настройване за споделено хранилище"
#: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
#: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483
msgid "template-directory"
msgstr "директория с шаблони"
#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
#: builtin/clone.c:85
msgid "reference repository"
msgstr "еталонно хранилище"
#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "ИМЕ"
#: builtin/clone.c:87
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
#: builtin/clone.c:89
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
#: builtin/clone.c:91
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661
msgid "depth"
msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
#: builtin/clone.c:93
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
#: builtin/clone.c:95
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr ""
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
"зададения с „--branch“"
#: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492
msgid "gitdir"
msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
#: builtin/clone.c:98
msgid "key=value"
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
#: builtin/clone.c:99
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
#: builtin/clone.c:252
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
#: builtin/clone.c:256
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
#: builtin/clone.c:259
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
#: builtin/clone.c:321
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
#: builtin/clone.c:325
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
#: builtin/clone.c:339
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
#: builtin/clone.c:361
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/clone.c:365
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "файлът не можа да бъде копиран като „%s“"
#: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "действието завърши.\n"
#: builtin/clone.c:401
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
#: builtin/clone.c:480
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr ""
"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище което клонирате,\n"
"който следва да бъде изтеглен, не съществува."
#: builtin/clone.c:560
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Проверка на връзката…"
#: builtin/clone.c:563
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
#: builtin/clone.c:626
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
#: builtin/clone.c:657
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
#: builtin/clone.c:765
msgid "Too many arguments."
msgstr "Прекалено много аргументи."
#: builtin/clone.c:769
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
#: builtin/clone.c:780
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
#: builtin/clone.c:783
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
#: builtin/clone.c:796
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "не съществува хранилище „%s“"
#: builtin/clone.c:802
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
"„file://“."
#: builtin/clone.c:805
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
#: builtin/clone.c:810
msgid "--local is ignored"
msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
#: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
#: builtin/clone.c:824
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
#: builtin/clone.c:834
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
#: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
#: builtin/clone.c:850
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
#: builtin/clone.c:869
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
#: builtin/clone.c:871
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
#: builtin/clone.c:906
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
#: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
#: builtin/clone.c:968
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr ""
#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr ""
#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr ""
#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr ""
#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr ""
#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr ""
#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr ""
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:36
msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…"
#: builtin/commit.c:41
msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…"
#: builtin/commit.c:46
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
" git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
" git config --global user.email пенчо@example.com\n"
"\n"
"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
"текущото подаване чрез:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
#: builtin/commit.c:58
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
"подавания\n"
"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
"„git reset HEAD^“.\n"
#: builtin/commit.c:63
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
"командата:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
#: builtin/commit.c:70
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
#: builtin/commit.c:73
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
" git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr ""
"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
"\n"
" git reset\n"
"\n"
"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
"останалите подавания.\n"
#: builtin/commit.c:288
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "неуспешно изваждана на върховото дърво (HEAD tree object) от пакет"
#: builtin/commit.c:330
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "неуспешно създаване на временен индекс"
#: builtin/commit.c:336
msgid "interactive add failed"
msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
#: builtin/commit.c:369 builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:440
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "неуспешен запис на новия индекс"
#: builtin/commit.c:421
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
#: builtin/commit.c:423
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
#: builtin/commit.c:433
msgid "cannot read the index"
msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
#: builtin/commit.c:453
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
#: builtin/commit.c:544 builtin/commit.c:550
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "неправилно подаване: %s"
#: builtin/commit.c:572
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
#: builtin/commit.c:592
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Неправилен низ за идентичност: „%s“"
#: builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1014
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
#: builtin/commit.c:641 builtin/shortlog.c:273
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
#: builtin/commit.c:643
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
#: builtin/commit.c:647
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
#: builtin/commit.c:654
msgid "commit has empty message"
msgstr "подаване с празно съобщение"
#: builtin/commit.c:670
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
#: builtin/commit.c:674
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
#: builtin/commit.c:678
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
#: builtin/commit.c:749
msgid "could not write commit template"
msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
# FIXME
#: builtin/commit.c:764
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
"\n"
" %s\n"
"и опитайте отново.\n"
# FIXME
#: builtin/commit.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
"файла:\n"
"\n"
" %s\n"
"и опитайте отново.\n"
#: builtin/commit.c:782
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
"с „%c“ ще бъдат филтрирани, а празно съобщение отменя подаването.\n"
#: builtin/commit.c:789
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
"с „%c“ НЯМА да бъдат филтрирани, може да ги изтриете вие. Празно \n"
"съобщение отменя подаването.\n"
#: builtin/commit.c:802
#, c-format
msgid "%sAuthor: %s"
msgstr "%sАвтор: %s"
#: builtin/commit.c:809
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sПодаващ: %s"
#: builtin/commit.c:829
msgid "Cannot read index"
msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
#: builtin/commit.c:872
msgid "Error building trees"
msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
#: builtin/commit.c:887 builtin/tag.c:391
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
#: builtin/commit.c:989
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Не е открит автор с име „%s“."
#: builtin/commit.c:1004 builtin/commit.c:1244
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
#: builtin/commit.c:1041
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
#: builtin/commit.c:1071
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
#: builtin/commit.c:1080
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Няма какво да бъде поправено."
#: builtin/commit.c:1083
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
#: builtin/commit.c:1085
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
#: builtin/commit.c:1088
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
#: builtin/commit.c:1098
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr ""
"Можете да използвате само една от опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
#: builtin/commit.c:1100
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
#: builtin/commit.c:1108
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr ""
"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
"„--amend“."
#: builtin/commit.c:1125
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
"несъвместими."
#: builtin/commit.c:1127
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
# FIXME bad message
#: builtin/commit.c:1129
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
"Поправяте последното подаване докато индекса има проблеми. Това е лоша идея."
#: builtin/commit.c:1131
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
"Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно "
"сте\n"
"ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
#: builtin/commit.c:1143 builtin/tag.c:639
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
#: builtin/commit.c:1148
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Използването на пътища е несъвместимо със задаването на опцията „-a“."
#: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1516
msgid "show status concisely"
msgstr "кратка информация за състоянието"
#: builtin/commit.c:1260 builtin/commit.c:1518
msgid "show branch information"
msgstr "информация за клоните"
#: builtin/commit.c:1262 builtin/commit.c:1520 builtin/push.c:490
msgid "machine-readable output"
msgstr "формат на изхода за четене от програма"
#: builtin/commit.c:1265 builtin/commit.c:1522
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
#: builtin/commit.c:1268 builtin/commit.c:1525
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/commit.c:1270 builtin/commit.c:1528 builtin/fast-export.c:674
#: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:514
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: builtin/commit.c:1271 builtin/commit.c:1528
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"извеждане на неследените файлове. Възможните режими са „all“ (подробна\n"
"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).\n"
"Стандартният режим е: „all“."
#: builtin/commit.c:1274
msgid "show ignored files"
msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
#: builtin/commit.c:1275 parse-options.h:153
msgid "when"
msgstr "кога"
#: builtin/commit.c:1276
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
"една от\n"
"„all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), „untracked“ (неследени)"
#: builtin/commit.c:1278
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
#: builtin/commit.c:1347
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
#: builtin/commit.c:1349
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
#: builtin/commit.c:1390
msgid "detached HEAD"
msgstr "несвързан връх HEAD"
#: builtin/commit.c:1392
msgid " (root-commit)"
msgstr " (начално подаване)"
#: builtin/commit.c:1486
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "без информация след успешно подаване"
#: builtin/commit.c:1487
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
#: builtin/commit.c:1489
msgid "Commit message options"
msgstr "Опции за съобщението при подаване"
#: builtin/commit.c:1490 builtin/tag.c:512
msgid "read message from file"
msgstr "взимане та съобщението от файл"
#: builtin/commit.c:1491
msgid "author"
msgstr "автор"
#: builtin/commit.c:1491
msgid "override author for commit"
msgstr "задаване на автор за подаването"
#: builtin/commit.c:1492 builtin/gc.c:272
msgid "date"
msgstr "дата"
#: builtin/commit.c:1492
msgid "override date for commit"
msgstr "задаване на дата за подаването"
#: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409
#: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:510
msgid "message"
msgstr "съобщение"
#: builtin/commit.c:1493
msgid "commit message"
msgstr "съобщение при подаване"
#: builtin/commit.c:1494
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното подаване"
#: builtin/commit.c:1495
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "преизползване на съобщението от указаното подаване"
#: builtin/commit.c:1496
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на "
"указаното\n"
"подаване в предното без следа"
#: builtin/commit.c:1497
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
"указаното\n"
"подаване в предното"
#: builtin/commit.c:1498
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr ""
"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
#: builtin/commit.c:1499 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
#: builtin/commit.c:1500
msgid "use specified template file"
msgstr "използване на указания шаблонен файл"
#: builtin/commit.c:1501
msgid "force edit of commit"
msgstr "редактиране на подаване"
#: builtin/commit.c:1502
msgid "default"
msgstr "стандартно"
#: builtin/commit.c:1502 builtin/tag.c:515
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
#: builtin/commit.c:1503
msgid "include status in commit message template"
msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
#: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92
#: builtin/tag.c:516
msgid "key-id"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
#: builtin/commit.c:1505 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93
msgid "GPG sign commit"
msgstr "подписване на подаването с GPG"
#: builtin/commit.c:1508
msgid "Commit contents options"
msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
#: builtin/commit.c:1509
msgid "commit all changed files"
msgstr "подаване на всички променени файлове"
#: builtin/commit.c:1510
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
#: builtin/commit.c:1511
msgid "interactively add files"
msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
#: builtin/commit.c:1512
msgid "interactively add changes"
msgstr "интерактивно добавяне на промени"
#: builtin/commit.c:1513
msgid "commit only specified files"
msgstr "подаване само на указаните файлове"
#: builtin/commit.c:1514
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)"
#: builtin/commit.c:1515
msgid "show what would be committed"
msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
#: builtin/commit.c:1526
msgid "amend previous commit"
msgstr "поправяне на предишното подаване"
#: builtin/commit.c:1527
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
#: builtin/commit.c:1532
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "позволяване на празни подавания"
#: builtin/commit.c:1534
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
#: builtin/commit.c:1562
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:518
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
#: builtin/commit.c:1608
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
#: builtin/commit.c:1615
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
#: builtin/commit.c:1634
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
#: builtin/commit.c:1645
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
#: builtin/commit.c:1650
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
#: builtin/commit.c:1665 builtin/merge.c:857 builtin/merge.c:882
msgid "failed to write commit object"
msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
#: builtin/commit.c:1686
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде заключен"
#: builtin/commit.c:1690
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде обновен"
#: builtin/commit.c:1701
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
"не е записан. Проверете дали не е препълнен диска или не сте\n"
"превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
#: builtin/config.c:8
msgid "git config [options]"
msgstr "git config [ОПЦИИ]"
#: builtin/config.c:53
msgid "Config file location"
msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
#: builtin/config.c:54
msgid "use global config file"
msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
#: builtin/config.c:55
msgid "use system config file"
msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
#: builtin/config.c:56
msgid "use repository config file"
msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
#: builtin/config.c:57
msgid "use given config file"
msgstr "използване на зададения конфигурационен файл"
#: builtin/config.c:58
msgid "blob-id"
msgstr "идентификатор на BLOB"
#: builtin/config.c:58
msgid "read config from given blob object"
msgstr ""
"изчитане на конфигурацията от BLOB с този идентификатор на съдържанието"
#: builtin/config.c:59
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: builtin/config.c:60
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
#: builtin/config.c:61
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
#: builtin/config.c:62
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr ""
"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
#: builtin/config.c:63
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
#: builtin/config.c:64
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr ""
"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
#: builtin/config.c:65
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
#: builtin/config.c:66
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
#: builtin/config.c:67
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
#: builtin/config.c:68
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
#: builtin/config.c:69
msgid "remove a section: name"
msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
#: builtin/config.c:70
msgid "list all"
msgstr "изброяване на всички"
#: builtin/config.c:71
msgid "open an editor"
msgstr "отваряне на редактор"
#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
msgid "slot"
msgstr "настройка"
#: builtin/config.c:72
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr "извеждане на зададения цвят на настройката: [стандартно]"
#: builtin/config.c:73
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr ""
"извеждане на зададения цвят на настройката: [стандартният изход е терминал]"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: builtin/config.c:75
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
#: builtin/config.c:76
msgid "value is decimal number"
msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
#: builtin/config.c:77
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
#: builtin/config.c:78
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
#: builtin/config.c:79
msgid "Other"
msgstr "Други"
# FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo
#: builtin/config.c:80
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/config.c:81
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
#: builtin/count-objects.c:82
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
#: builtin/count-objects.c:97
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
# FIXME ... instead of *???
#: builtin/describe.c:16
msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
msgstr "git describe [ОПЦИИ] указател към подаване…"
#: builtin/describe.c:17
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:225
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:229
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:231
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:258
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:261
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:278
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:280
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:327
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:354
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:358
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:379
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:382
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:404
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:405
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:406
msgid "use any ref"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:407
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:408
msgid "always use long format"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:409
msgid "only follow first parent"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:412
msgid "only output exact matches"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:414
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
#: builtin/describe.c:416
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:418 builtin/name-rev.c:321
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:419
msgid "mark"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:420
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:438
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:464
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:484
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
#: builtin/diff.c:85
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
#: builtin/diff.c:236
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "неправилна опция: %s"
#: builtin/diff.c:357
msgid "Not a git repository"
msgstr "Не е хранилище на Git"
#: builtin/diff.c:400
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
#: builtin/diff.c:409
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "зададени са повече от 2 обекта: „%s“"
#: builtin/diff.c:416
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
#: builtin/fast-export.c:22
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:673
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
#: builtin/fast-export.c:675
msgid "select handling of signed tags"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:678
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:681
msgid "Dump marks to this file"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:683
msgid "Import marks from this file"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:685
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:687
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:689
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:690
msgid "Skip output of blob data"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [ОПЦИИ] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [ОПЦИИ] ГРУПА"
#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИИ] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [ОПЦИИ]"
#: builtin/fetch.c:75
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
#: builtin/fetch.c:77
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "добавяне към вместо замяна на „.git/FETCH_HEAD“"
#: builtin/fetch.c:79
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
#: builtin/fetch.c:80
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
#: builtin/fetch.c:82
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
#: builtin/fetch.c:84
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
#: builtin/fetch.c:86
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
#: builtin/fetch.c:88
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "окастряне на клоните следящи вече не съществуващи отдалечени клони"
#: builtin/fetch.c:89
msgid "on-demand"
msgstr "при нужда"
#: builtin/fetch.c:90
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
#: builtin/fetch.c:94
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
#: builtin/fetch.c:96
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
#: builtin/fetch.c:99
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
#: builtin/fetch.c:101
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "превръщане в пълно хранилище"
#: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
msgid "dir"
msgstr "директория"
#: builtin/fetch.c:104
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
#: builtin/fetch.c:107
msgid "default mode for recursion"
msgstr "стандартен режим на рекурсия"
#: builtin/fetch.c:109
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
#: builtin/fetch.c:347
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
#: builtin/fetch.c:411
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
#: builtin/fetch.c:416
msgid "[up to date]"
msgstr "[актуализиран]"
# FIXME - the signs
#: builtin/fetch.c:430
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s (в текущия клон не може да се доставя)"
#: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
msgid "[rejected]"
msgstr "[отхвърлен]"
#: builtin/fetch.c:442
msgid "[tag update]"
msgstr "[обновяване на етикетите]"
#: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
msgid " (unable to update local ref)"
msgstr " (локалните указатели не могат да бъдат обновени)"
#: builtin/fetch.c:462
msgid "[new tag]"
msgstr "[нов етикет]"
#: builtin/fetch.c:465
msgid "[new branch]"
msgstr "[нов клон]"
#: builtin/fetch.c:468
msgid "[new ref]"
msgstr "[нов указател]"
#: builtin/fetch.c:513
msgid "unable to update local ref"
msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
#: builtin/fetch.c:513
msgid "forced update"
msgstr "принудително обновяване"
#: builtin/fetch.c:519
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(сливането не е тривиално)"
#: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
#: builtin/fetch.c:561
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
#: builtin/fetch.c:579
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
"обновявани"
#: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "От %.*s\n"
#: builtin/fetch.c:678
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
" „git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които "
"предизвикват конфликта"
#: builtin/fetch.c:730
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
#: builtin/fetch.c:731
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
#: builtin/fetch.c:755
msgid "[deleted]"
msgstr "[изтрит]"
#: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
msgid "(none)"
msgstr "(нищо)"
#: builtin/fetch.c:775
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
"Не може да изтегляте в текущия клон „%s“, на хранилище, което не е голо"
#: builtin/fetch.c:794
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
#: builtin/fetch.c:797
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"
#: builtin/fetch.c:853
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
#: builtin/fetch.c:1015
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Доставяне на „%s“\n"
#: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "„%s“ не може да се достави"
#: builtin/fetch.c:1035
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
"на отдалечено хранилище, от където да се доставят новите версии."
#: builtin/fetch.c:1059
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
#: builtin/fetch.c:1107
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
#: builtin/fetch.c:1109
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
#: builtin/fetch.c:1132
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите хранилище аргумент"
#: builtin/fetch.c:1134
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr ""
"към „git fetch --all“ не можете да добавите указател на версия за аргумент"
#: builtin/fetch.c:1145
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
#: builtin/fetch.c:1153
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
#: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:175 builtin/repack.c:179
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:501
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "БРОЙ"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr ""
"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
"журнал"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
msgid "text"
msgstr "ТЕКСТ"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
msgid "file to read from"
msgstr "файл, от който да се чете"
#: builtin/for-each-ref.c:1063
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1078
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1080
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1082
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1084
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1087
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
#: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
msgid "format"
msgstr "ФОРМАТ"
#: builtin/for-each-ref.c:1088
msgid "format to use for the output"
msgstr "ФОРМАТ за изхода"
#: builtin/for-each-ref.c:1089
msgid "key"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1090
msgid "field name to sort on"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Проверка на връзката"
#: builtin/fsck.c:544
msgid "Checking object directories"
msgstr "Проверка на директориите с обекти"
#: builtin/fsck.c:607
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr "git fsck [ОПЦИИ] [ОБЕКТ…]"
#: builtin/fsck.c:613
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показване на недостижимите обекти"
#: builtin/fsck.c:614
msgid "show dangling objects"
msgstr "показване на обектите извън клоните"
#: builtin/fsck.c:615
msgid "report tags"
msgstr "показване на етикетите"
#: builtin/fsck.c:616
msgid "report root nodes"
msgstr "показване на кореновите възли"
#: builtin/fsck.c:617
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
# FIXME bad message
#: builtin/fsck.c:618
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
#: builtin/fsck.c:619
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
#: builtin/fsck.c:620
msgid "enable more strict checking"
msgstr "по-строги проверки"
#: builtin/fsck.c:622
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
#: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
msgid "show progress"
msgstr "показване на напредъка"
#: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking objects"
msgstr "Проверка на обектите"
#: builtin/gc.c:24
msgid "git gc [options]"
msgstr "git gc [ОПЦИИ]"
#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
#: builtin/gc.c:117
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
#: builtin/gc.c:273
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
#: builtin/gc.c:275
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
#: builtin/gc.c:276
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
#: builtin/gc.c:277
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
"събиране"
#: builtin/gc.c:318
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
"производителност.\n"
#: builtin/gc.c:320
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
#: builtin/gc.c:321
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr ""
"Вижте ръководството за повече информация как да изпълните „git help gc“.\n"
#: builtin/gc.c:336
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
"опцията „--force“)"
#: builtin/gc.c:361
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти. Използвайте „git "
"prune“, за да\n"
"ги окастрите."
#: builtin/grep.c:23
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [ОПЦИИ] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
#: builtin/grep.c:218
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
#: builtin/grep.c:365
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr "Неуспешна смяна на директория: %s"
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
#: builtin/grep.c:493
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
#: builtin/grep.c:549
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
#: builtin/grep.c:566
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
#: builtin/grep.c:640
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
#: builtin/grep.c:642
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
#: builtin/grep.c:644
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
#: builtin/grep.c:646
msgid "search also in ignored files"
msgstr "търсене и в игнорираните файлове"
#: builtin/grep.c:649
msgid "show non-matching lines"
msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
#: builtin/grep.c:651
msgid "case insensitive matching"
msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
#: builtin/grep.c:653
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
#: builtin/grep.c:655
msgid "process binary files as text"
msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
#: builtin/grep.c:657
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "прескачане на двоичните файлове"
#: builtin/grep.c:660
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr ""
"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
#: builtin/grep.c:662
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
#: builtin/grep.c:666
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
#: builtin/grep.c:669
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
#: builtin/grep.c:672
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "шаблоните са дословни низове"
#: builtin/grep.c:675
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "регулярни изрази на Perl"
#: builtin/grep.c:678
msgid "show line numbers"
msgstr "извеждане на номерата на редовете"
#: builtin/grep.c:679
msgid "don't show filenames"
msgstr "без извеждане на имената на файловете"
#: builtin/grep.c:680
msgid "show filenames"
msgstr "извеждане на имената на файловете"
#: builtin/grep.c:682
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr ""
"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
"хранилището"
#: builtin/grep.c:684
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
#: builtin/grep.c:686
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
#: builtin/grep.c:689
msgid "show only the names of files without match"
msgstr ""
"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
"шаблона"
#: builtin/grep.c:691
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
#: builtin/grep.c:693
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
#: builtin/grep.c:694
msgid "highlight matches"
msgstr "оцветяване на напасванията"
#: builtin/grep.c:696
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
#: builtin/grep.c:698
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
#: builtin/grep.c:701
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
#: builtin/grep.c:704
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
#: builtin/grep.c:706
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
#: builtin/grep.c:707
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
#: builtin/grep.c:710
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
#: builtin/grep.c:712
msgid "show the surrounding function"
msgstr "извеждане на обхващащата функция"
#: builtin/grep.c:715
msgid "read patterns from file"
msgstr "изчитане на шаблоните от файл"
#: builtin/grep.c:717
msgid "match <pattern>"
msgstr "напасване на ШАБЛОН"
#: builtin/grep.c:719
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
#: builtin/grep.c:731
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr ""
"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
"напасване"
#: builtin/grep.c:733
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
#: builtin/grep.c:735
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
#: builtin/grep.c:739
msgid "pager"
msgstr "програма за обхождане"
#: builtin/grep.c:739
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за обхождане"
#: builtin/grep.c:742
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr ""
"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
"опция)"
#: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:187
msgid "show usage"
msgstr "извеждане на начина на употреба на командата"
#: builtin/grep.c:810
msgid "no pattern given."
msgstr "липсва шаблон."
#: builtin/grep.c:868
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
#: builtin/grep.c:891
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
#: builtin/grep.c:896
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr ""
"опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
#: builtin/grep.c:899
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr ""
"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
"файлове."
#: builtin/grep.c:907
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:61
msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:521
msgid "type"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:72
msgid "object type"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:73
msgid "write the object into the object database"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:74
msgid "read the object from stdin"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:76
msgid "store file as is without filters"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:77
msgid "process file as it were from this path"
msgstr ""
#: builtin/help.c:41
msgid "print all available commands"
msgstr "показване на всички налични команди"
#: builtin/help.c:42
msgid "print list of useful guides"
msgstr "показване на списък с пътеводители"
#: builtin/help.c:43
msgid "show man page"
msgstr "показване на страница от ръководството"
#: builtin/help.c:44
msgid "show manual in web browser"
msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
#: builtin/help.c:46
msgid "show info page"
msgstr "показване на информационна страница"
#: builtin/help.c:52
msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [КОМАНДА]"
#: builtin/help.c:64
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
#: builtin/help.c:92
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
#: builtin/help.c:105
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
#: builtin/help.c:113
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"
#: builtin/help.c:216
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"„%s“: път към неподдържана програма за разглеждане на\n"
" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
#: builtin/help.c:228
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"„%s“: команда за поддържана програма за разглеждане на\n"
" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
#: builtin/help.c:353
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
#: builtin/help.c:370
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "никоя програма за ръководство не успя да обработи заявката"
#: builtin/help.c:378
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "никоя програма за информационни страници не успя да обработи заявката"
#: builtin/help.c:424
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Указване на атрибути към път"
#: builtin/help.c:425
msgid "A Git glossary"
msgstr "Речник с термините на Git"
#: builtin/help.c:426
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
#: builtin/help.c:427
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
#: builtin/help.c:428
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Указване на версии и интервали в Git"
#: builtin/help.c:429
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
#: builtin/help.c:430
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
#: builtin/help.c:442
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "употреба: %s%s"
#: builtin/help.c:496
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
#: builtin/index-pack.c:184
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:204
msgid "object of unexpected type"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:244
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:254
msgid "early EOF"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:255
msgid "read error on input"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:267
msgid "used more bytes than were available"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:274
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:290
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:295
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:309
msgid "pack signature mismatch"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:311
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:329
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:451
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:500
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:508
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:516
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:547
msgid "cannot pread pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:549
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:575
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
#: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:162
#: builtin/pack-objects.c:254
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:735
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:749
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:763
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:766
msgid "Error in object"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:768
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
msgid "failed to apply delta"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1010
msgid "Receiving objects"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1010
msgid "Indexing objects"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1036
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1041
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1044
msgid "pack has junk at the end"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1055
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1078
msgid "Resolving deltas"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1088
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1130
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1138
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1148
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1152
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:1177
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1256
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1280
msgid "error while closing pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1293
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1301
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1314
msgid "cannot store pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1325
msgid "cannot store index file"
msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
#: builtin/index-pack.c:1358
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1364
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1426
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1428
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1475
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:1482
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:1510
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1591
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1614
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:80
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:110
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:133
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:141
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:355
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:358
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#: builtin/init-db.c:418
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:419
msgid "Reinitialized existing"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:419
msgid "Initialized empty"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:420
msgid " shared"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:439
msgid "cannot tell cwd"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:465
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:488
msgid "permissions"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:489
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:168
msgid "be quiet"
msgstr "без извеждане на информация"
#: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:532
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:578
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:585
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr ""
#: builtin/log.c:41
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
msgstr "git log [ОПЦИИ] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]\n"
#: builtin/log.c:42
msgid " or: git show [options] <object>..."
msgstr " или: git show [ОПЦИИ] ОБЕКТ…"
#: builtin/log.c:125
msgid "suppress diff output"
msgstr "без извеждане на разликите"
#: builtin/log.c:126
msgid "show source"
msgstr "извеждане на изходния код"
#: builtin/log.c:127
msgid "Use mail map file"
msgstr ""
"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
"mailmap“)"
#: builtin/log.c:128
msgid "decorate options"
msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
#: builtin/log.c:231
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Резултат: %d %s\n"
#: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
#: builtin/log.c:589
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Неизвестен вид: %d"
#: builtin/log.c:689
msgid "format.headers without value"
msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
#: builtin/log.c:771
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
#: builtin/log.c:787
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
#: builtin/log.c:801
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
#: builtin/log.c:809
msgid "Not a range."
msgstr "Не е диапазон."
#: builtin/log.c:911
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
#: builtin/log.c:987
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
#: builtin/log.c:1015
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr "git format-patch [ОПЦИИ] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
# FIXME message
#: builtin/log.c:1060
msgid "Two output directories?"
msgstr ""
"Можете да укажете максимум една директория за изход, а сте задали поне две."
#: builtin/log.c:1175
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
#: builtin/log.c:1178
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
#: builtin/log.c:1182
msgid "print patches to standard out"
msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
#: builtin/log.c:1184
msgid "generate a cover letter"
msgstr "създаване на придружаващо писмо"
#: builtin/log.c:1186
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
#: builtin/log.c:1187
msgid "sfx"
msgstr "ЗНАЦИ"
#: builtin/log.c:1188
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
#: builtin/log.c:1190
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
#: builtin/log.c:1192
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
#: builtin/log.c:1194
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
#: builtin/log.c:1197
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
#: builtin/log.c:1200
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
#: builtin/log.c:1203
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
#: builtin/log.c:1205
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
#: builtin/log.c:1207
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
#: builtin/log.c:1209
msgid "Messaging"
msgstr "Опции при изпращане"
#: builtin/log.c:1210
msgid "header"
msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
#: builtin/log.c:1211
msgid "add email header"
msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
#: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
msgid "email"
msgstr "Е-ПОЩА"
#: builtin/log.c:1212
msgid "add To: header"
msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
#: builtin/log.c:1214
msgid "add Cc: header"
msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
#: builtin/log.c:1216
msgid "ident"
msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
#: builtin/log.c:1217
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"задаване на адреса в заглавната част „From“ да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако не е "
"зададена такава, се взима адреса на подаващия"
#: builtin/log.c:1219
msgid "message-id"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
#: builtin/log.c:1220
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr ""
"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
#: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
msgid "boundary"
msgstr "граница"
#: builtin/log.c:1222
msgid "attach the patch"
msgstr "прикрепяне на кръпката"
#: builtin/log.c:1225
msgid "inline the patch"
msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
#: builtin/log.c:1229
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr ""
"използване на нишки за съобщенията. Стилът е „shallow“ (плитък) или "
"„deep“ (дълбок)"
#: builtin/log.c:1231
msgid "signature"
msgstr "подпис"
#: builtin/log.c:1232
msgid "add a signature"
msgstr "добавяне на поле за подпис"
#: builtin/log.c:1233
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
#: builtin/log.c:1307
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "грешна идентичност: %s"
#: builtin/log.c:1322
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
#: builtin/log.c:1324
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."
#: builtin/log.c:1332
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
#: builtin/log.c:1334
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
#: builtin/log.c:1336
msgid "--check does not make sense"
msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
#: builtin/log.c:1359
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr ""
"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
#: builtin/log.c:1361
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/log.c:1509
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
#: builtin/log.c:1558
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
#: builtin/log.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
#: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Непознато подаване „%s“"
#: builtin/ls-files.c:401
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:458
msgid "identify the file status with tags"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:460
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:462
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:464
msgid "show deleted files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:466
msgid "show modified files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:468
msgid "show other files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:470
msgid "show ignored files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:473
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:475
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:477
msgid "show 'other' directories' name only"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:480
msgid "don't show empty directories"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:483
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:485
msgid "show resolve-undo information"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:487
msgid "skip files matching pattern"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:490
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:493
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:495
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:498
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:501
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:502
msgid "tree-ish"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:503
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:505
msgid "show debugging data"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:28
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:126
msgid "only show trees"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:128
msgid "recurse into subtrees"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:130
msgid "show trees when recursing"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:133
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/ls-tree.c:134
msgid "include object size"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
msgid "list only filenames"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:141
msgid "use full path names"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:143
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:98
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:135
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:136
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:141
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:191
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:194
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:195
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:197
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
"за подаване"
#: builtin/merge.c:200
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:202
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:204
msgid "edit message before committing"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:205
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:207
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:211
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "стратегия"
#: builtin/merge.c:213
msgid "merge strategy to use"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:214
msgid "option=value"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:215
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:217
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:221
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:250
msgid "could not run stash."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:255
msgid "stash failed"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:260
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
msgid "read-tree failed"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:326
msgid " (nothing to squash)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:339
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:371
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:373
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:396
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:446
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:558
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:653
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
#: builtin/merge.c:681
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:695
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:709
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:798
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:807
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:813
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:837
msgid "Empty commit message."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:849
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:914
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:971
msgid "No current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:973
msgid "No remote for the current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:975
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:980
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1136
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
#: builtin/merge.c:1155 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
#: builtin/merge.c:1159
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
#: builtin/merge.c:1162
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
"съществува)."
#: builtin/merge.c:1171
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1180
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1212
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1215
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1217
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1222
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1273
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1276
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1279
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1282
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1366
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1405
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1412
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1444
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1467 builtin/merge.c:1546
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1471
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1537
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1539
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1548
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1560
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:30
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:31
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:32
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:214
msgid "output all common ancestors"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:216
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:218
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:220
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr ""
#: builtin/mktree.c:64
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
#: builtin/mktree.c:150
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "входните записа са разделени с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
#: builtin/mktree.c:152
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
#: builtin/mv.c:15
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [ОПЦИИ] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
#: builtin/mv.c:71
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
#: builtin/mv.c:72
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
#: builtin/mv.c:122
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
#: builtin/mv.c:126
msgid "bad source"
msgstr "неправилен обект"
#: builtin/mv.c:129
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "директория не може да се премести в себе си"
#: builtin/mv.c:132
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "директория не може да се премести върху файл"
# FIXME message<
#: builtin/mv.c:138
#, c-format
msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
#: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"За да продължите или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
"или ги скатайте"
# FIXME message
#: builtin/mv.c:156
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
#: builtin/mv.c:169
msgid "source directory is empty"
msgstr "първоначалната директория е празна"
#: builtin/mv.c:205
msgid "not under version control"
msgstr "не е под контрола на Git"
#: builtin/mv.c:207
msgid "destination exists"
msgstr "целта съществува"
#: builtin/mv.c:215
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "презаписване на „%s“"
#: builtin/mv.c:218
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Презаписването е невъзможно"
#: builtin/mv.c:221
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "множество източници за една цел"
#: builtin/mv.c:223
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "целевата директория не съществува"
#: builtin/mv.c:243
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
#: builtin/mv.c:253
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
#: builtin/name-rev.c:258
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:259
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:260
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr ""
# FIXME
#: builtin/name-rev.c:312
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:313
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:315
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:317
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:318
msgid "read from stdin"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:319
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:325
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:24
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:28
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:30
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:31
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:34
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:35
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:40
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:45
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:50
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:51
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:56
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:61
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:66
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:71
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:72
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:73
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:78
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:83
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:88
msgid "git notes get-ref"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:137
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:141
msgid "could not read 'show' output"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:149
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:373
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:186
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:212
msgid "unable to write note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:214
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:604
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:607
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322
#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519
#: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641
#: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:620
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:272
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:276
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:316
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:331
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502
#: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634
#: builtin/notes.c:908
msgid "too many parameters"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567
msgid "note contents as a string"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570
msgid "note contents in a file"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572
#: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:539
msgid "object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576
msgid "reuse specified note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489
msgid "replace existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:455
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:490
msgid "read objects from stdin"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:492
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:510
msgid "too few parameters"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:531
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:543
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:592
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:739
msgid "General options"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:741
msgid "Merge options"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:743
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:745
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:747
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:749
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:751
msgid "abort notes merge"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:846
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:858
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:861
msgid "read object names from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:942
msgid "notes-ref"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:943
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1593
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Непозната подкоманда: %s"
#: builtin/pack-objects.c:25
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:26
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:771
msgid "Writing objects"
msgstr "Записване на обектите"
#: builtin/pack-objects.c:1012
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2174
msgid "Compressing objects"
msgstr "Компресиране на обектите"
#: builtin/pack-objects.c:2530
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2534
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2557
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2561
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2580
msgid "do not show progress meter"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2582
msgid "show progress meter"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2584
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2587
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2588
msgid "version[,offset]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2589
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2592
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2594
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2596
msgid "ignore packed objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2598
msgid "limit pack window by objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2600
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2602
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2604
msgid "reuse existing deltas"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2606
msgid "reuse existing objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2608
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2610
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2612
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2614
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2616
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2619
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2622
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2625
msgid "output pack to stdout"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2627
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2629
msgid "keep unreachable objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2630 parse-options.h:140
msgid "time"
msgstr "време"
#: builtin/pack-objects.c:2631
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2634
msgid "create thin packs"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2636
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2638
msgid "pack compression level"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2640
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2642
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2644
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2723
msgid "Counting objects"
msgstr "Преброяване на обектите"
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr "git pack-refs [ОПЦИИ]"
#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "пакетиране на всичко"
#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
#: builtin/prune-packed.c:49
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
#: builtin/prune.c:142
msgid "do not remove, show only"
msgstr "само извеждане без действително окастряне"
#: builtin/prune.c:143
msgid "report pruned objects"
msgstr "информация за окастрените обекти"
#: builtin/prune.c:146
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [ОПЦИИ] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
#: builtin/push.c:85
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
#: builtin/push.c:95
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
#: builtin/push.c:140
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"За да включите тази опция за постоянно вижте документацията за настройката "
"„push.default“ в „git help config“."
#: builtin/push.c:143
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
"командата:\n"
"\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
#: builtin/push.c:158
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
"\n"
" git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
#: builtin/push.c:172
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
#: builtin/push.c:180
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
"изтласкате."
#: builtin/push.c:183
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
"„%s“.\n"
"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
"клон."
#: builtin/push.c:206
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the traditional behavior, use:\n"
"\n"
" git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
" git config --global push.default simple\n"
"\n"
"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
"\n"
"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
"\n"
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
"Настройката „push.default“ не е зададена. Стойността ѝ по подразбиране е "
"сменена\n"
"в Git 2.0 от „matching“ (всички съвпадащи клони) на „simple“ (само текущия\n"
"клон). За да подтиснете това съобщение и да използвате традиционното "
"поведение\n"
"на Git 1.x, изпълнете командата:\n"
"\n"
" git config --global push.default matching\n"
"\n"
"За да подтиснете това съобщение и да използвате новото поведение на Git 2."
"x,\n"
"изпълнете командата:\n"
"\n"
" git config --global push.default simple\n"
"\n"
"Когато настройката „push.default“ е „matching“, git ще изтласка всички "
"локални\n"
"клони, които имат отдалечен аналог със същото име.\n"
"\n"
"От версия 2.0 Git стандартно започва да ползва по-консервативния вариант\n"
"„simple“, при който „push“ изтласква само текущия клон към отдалечения, "
"следен\n"
"клон — същия, който „git pull“ използва, за да обнови текущия.\n"
"\n"
"За повече информация погледнете „git help config“ и потърсете „push."
"default“.\n"
"Новата стойност „simple“ бе въведена с версия 1.7.11 на Git. Ако понякога\n"
"ползвате стари версии на Git, задайте стойност „current“ вместо „simple“."
#: builtin/push.c:273
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ не е "
"зададена."
#: builtin/push.c:280
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
"на\n"
"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
"pull…“),\n"
"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
#: builtin/push.c:286
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото върха на изтласквания клон е преди върха "
"на\n"
"отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр. с\n"
"командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
"информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
"ръководството „git push --help“."
#: builtin/push.c:292
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
"съдържа\n"
"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
"е,\n"
"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
"промени\n"
"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
"от\n"
"ръководството „git push --help“."
#: builtin/push.c:299
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
"етикет,\n"
"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
#: builtin/push.c:302
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr ""
"Не можете да обновите отдалечен указател, който вече сочи към обект, който "
"не е\n"
"подаване, както и тепърва да го промените да сочи към подобен обект, без да\n"
"укажете опцията опцията „--force“.\n"
#: builtin/push.c:361
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
#: builtin/push.c:365
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
#: builtin/push.c:395
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
#: builtin/push.c:396
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
" git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
"командата:\n"
"\n"
" git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
"\n"
"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
"\n"
" git push ИМЕ\n"
#: builtin/push.c:411
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
#: builtin/push.c:412
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
#: builtin/push.c:417
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
#: builtin/push.c:418
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
#: builtin/push.c:423
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
#: builtin/push.c:483
msgid "repository"
msgstr "хранилище"
#: builtin/push.c:484
msgid "push all refs"
msgstr "изтласкване на всички указатели"
#: builtin/push.c:485
msgid "mirror all refs"
msgstr "огледално копие на всички указатели"
#: builtin/push.c:487
msgid "delete refs"
msgstr "изтриване на указателите"
#: builtin/push.c:488
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
#: builtin/push.c:491
msgid "force updates"
msgstr "принудително обновяване"
# # FIXME double check this
#: builtin/push.c:493
msgid "refname>:<expect"
msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
#: builtin/push.c:494
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
#: builtin/push.c:496
msgid "check"
msgstr "проверка"
#: builtin/push.c:497
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
#: builtin/push.c:499
msgid "use thin pack"
msgstr "използване на съкратени пакети"
#: builtin/push.c:500 builtin/push.c:501
msgid "receive pack program"
msgstr "програма за получаването на пакети"
#: builtin/push.c:502
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
#: builtin/push.c:505
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
#: builtin/push.c:507
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
#: builtin/push.c:508
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr ""
"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
"изтласкване, етикети"
#: builtin/push.c:518
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr ""
"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
#: builtin/push.c:520
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
#: builtin/read-tree.c:36
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:109
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:112
msgid "only empty the index"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:114
msgid "Merging"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:116
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:118
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:120
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:122
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:123
msgid "<subdirectory>/"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:124
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:127
msgid "update working tree with merge result"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:129
msgid "gitignore"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:130
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:134
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:136
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:138
msgid "debug unpack-trees"
msgstr ""
# FIXME
#: builtin/reflog.c:499
#, c-format
msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
#: builtin/remote.c:12
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"
#: builtin/remote.c:13
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove ИМЕ"
#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
#: builtin/remote.c:18
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
#: builtin/remote.c:19
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
#: builtin/remote.c:20
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
#: builtin/remote.c:28
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [ОПЦИИ] ИМЕ АДРЕС"
#: builtin/remote.c:43
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
#: builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
#: builtin/remote.c:54
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [ОПЦИИ] ИМЕ"
#: builtin/remote.c:59
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [ОПЦИИ] ИМЕ"
#: builtin/remote.c:64
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [ОПЦИИ] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ]…"
#: builtin/remote.c:88
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновяване на „%s“"
# FIXME tabulator
#: builtin/remote.c:120
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
#: builtin/remote.c:137
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
#: builtin/remote.c:153
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
#: builtin/remote.c:155
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
#: builtin/remote.c:158
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
#: builtin/remote.c:160
msgid "branch(es) to track"
msgstr "клон/и за следене"
#: builtin/remote.c:161
msgid "master branch"
msgstr "основен клон"
#: builtin/remote.c:162
msgid "push|fetch"
msgstr "издърпване|доставяне"
#: builtin/remote.c:163
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
#: builtin/remote.c:175
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr ""
"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
#: builtin/remote.c:177
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
"които се доставя"
#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
#: builtin/remote.c:233
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
#: builtin/remote.c:289
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "повече от едно отдалечено хранилище на име „%s“"
#: builtin/remote.c:334
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
#: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
msgid "(matching)"
msgstr "(съвпадащи)"
#: builtin/remote.c:447
msgid "(delete)"
msgstr "(за изтриване)"
#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се добави към „%s“"
#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
#: builtin/remote.c:651
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
# FIXME tabulator
#: builtin/remote.c:672
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
" %s\n"
" Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
#: builtin/remote.c:678
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде добавен в настройките"
#: builtin/remote.c:689
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде зададен в настройките"
#: builtin/remote.c:711
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
#: builtin/remote.c:745
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
#: builtin/remote.c:759
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Клонът „%s“ не може да бъде изтрит"
#: builtin/remote.c:829
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
"Изтрийте го чрез командата:"
msgstr[1] ""
"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
"Изтрийте ги чрез командата:"
#: builtin/remote.c:938
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
#: builtin/remote.c:941
msgid " tracked"
msgstr " следен"
#: builtin/remote.c:943
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
# FIXME
#: builtin/remote.c:945
msgid " ???"
msgstr " неясно"
# CHECK
#: builtin/remote.c:986
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr ""
"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от "
"1 клон"
#: builtin/remote.c:993
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
#: builtin/remote.c:996
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
#: builtin/remote.c:997
msgid " and with remote"
msgstr " и с отдалечения клон"
#: builtin/remote.c:999
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
#: builtin/remote.c:1000
msgid " and with remote"
msgstr " и с отдалечения клон"
#: builtin/remote.c:1046
msgid "create"
msgstr "създаден"
#: builtin/remote.c:1049
msgid "delete"
msgstr "изтрит"
#: builtin/remote.c:1053
msgid "up to date"
msgstr "актуален"
#: builtin/remote.c:1056
msgid "fast-forwardable"
msgstr "може да се слее тривиално"
#: builtin/remote.c:1059
msgid "local out of date"
msgstr "локалният е остарял"
#: builtin/remote.c:1066
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
#: builtin/remote.c:1069
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)"
#: builtin/remote.c:1073
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s принудително изтласква към %s"
#: builtin/remote.c:1076
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s изтласква към %s"
#: builtin/remote.c:1144
msgid "do not query remotes"
msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
#: builtin/remote.c:1171
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
#: builtin/remote.c:1172
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Адрес за доставяне: %s"
#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
msgid "(no URL)"
msgstr "(без адрес)"
#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " клон в HEAD: %s"
#: builtin/remote.c:1192
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
" клон в HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото хранилище е\n"
" нееднозначен и е някой от следните):\n"
#: builtin/remote.c:1204
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Отдалечен клон: %s"
msgstr[1] " Отдалечени клони: %s"
#: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
msgid " (status not queried)"
msgstr " (състоянието не бе проверено)"
#: builtin/remote.c:1216
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
#: builtin/remote.c:1224
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
#: builtin/remote.c:1231
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
#: builtin/remote.c:1252
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
#: builtin/remote.c:1254
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
#: builtin/remote.c:1269
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
#: builtin/remote.c:1271
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
#: builtin/remote.c:1289
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Неправилен указател: %s"
#: builtin/remote.c:1291
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "„%s“ не може да се настрои"
#: builtin/remote.c:1307
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
#: builtin/remote.c:1308
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
#: builtin/remote.c:1314
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Окастряне на „%s“"
#: builtin/remote.c:1315
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "адрес: %s"
#: builtin/remote.c:1328
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
#: builtin/remote.c:1331
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " ● [окастрено] %s"
#: builtin/remote.c:1374
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
#: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
#: builtin/remote.c:1460
msgid "add branch"
msgstr "добавяне на клон"
#: builtin/remote.c:1467
msgid "no remote specified"
msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
#: builtin/remote.c:1489
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
#: builtin/remote.c:1491
msgid "add URL"
msgstr "добавяне на адреси"
#: builtin/remote.c:1493
msgid "delete URLs"
msgstr "изтриване на адреси"
#: builtin/remote.c:1500
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ не могат да се използват заедно"
#: builtin/remote.c:1540
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
#: builtin/remote.c:1548
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
# FIXME CHECK MEANING
#: builtin/remote.c:1550
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
#: builtin/remote.c:1564
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
#: builtin/repack.c:16
msgid "git repack [options]"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:156
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:158
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:161
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:163
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:165
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:167
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:170
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:172
msgid "write bitmap index"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:173
msgid "approxidate"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:174
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:176
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:177 builtin/repack.c:181
msgid "bytes"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:178
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:180
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:182
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:184
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:371
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:17
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
#: builtin/replace.c:18
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
#: builtin/replace.c:174
msgid "list replace refs"
msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
#: builtin/replace.c:175
msgid "delete replace refs"
msgstr "изтриване на указателите за замяна"
#: builtin/replace.c:176
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "замяна на указателите, ако съществуват"
#: builtin/replace.c:177
msgid "use this format"
msgstr "използване на този ФОРМАТ"
#: builtin/rerere.c:12
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
#: builtin/rerere.c:57
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "смесено (mixed)"
#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "меко (soft)"
#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "пълно (hard)"
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr "слято (merge)"
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "запазващо (keep)"
#: builtin/reset.c:73
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
#: builtin/reset.c:75
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
#: builtin/reset.c:81
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
#: builtin/reset.c:99
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
#: builtin/reset.c:182
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
#: builtin/reset.c:273
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
#: builtin/reset.c:275
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
#: builtin/reset.c:276
msgid "reset only HEAD"
msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
# FIXME vs man page
#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:280
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
# FIXME vs man page
#: builtin/reset.c:282
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
#: builtin/reset.c:285
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr ""
"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
#: builtin/reset.c:302
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
#: builtin/reset.c:305 builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
#: builtin/reset.c:310
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
#: builtin/reset.c:319
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr ""
"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
#: builtin/reset.c:328
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
#: builtin/reset.c:330
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
#: builtin/reset.c:340
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
#: builtin/reset.c:344
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
#: builtin/reset.c:361
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
#: builtin/reset.c:367
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
#: builtin/reset.c:372
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
#: builtin/rev-parse.c:359
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИИ] -- [АРГУМЕНТИ…]"
#: builtin/rev-parse.c:364
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
#: builtin/rev-parse.c:366
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
#: builtin/rev-parse.c:369
msgid "output in stuck long form"
msgstr "изход в дългия формат"
#: builtin/rev-parse.c:497
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [ОПЦИИ] -- [АРГУМЕНТИ…]\n"
" или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТИ…]\n"
" или: git rev-parse [ОПЦИИ] [АРГУМЕНТИ…]\n"
"\n"
"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
"h“"
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [ОПЦИИ] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [ОПЦИИ] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
#: builtin/revert.c:71
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/revert.c:80
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "завършване на поредица от отбиране или отмяна на подавания"
#: builtin/revert.c:81
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "завършване на поредица от отбиране или отмяна на подавания"
#: builtin/revert.c:82
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "отмяна на поредица от отбиране или отмяна на подавания"
#: builtin/revert.c:83
msgid "don't automatically commit"
msgstr "без автоматично подаване"
#: builtin/revert.c:84
msgid "edit the commit message"
msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
#: builtin/revert.c:87
msgid "parent number"
msgstr "номер на родителя"
#: builtin/revert.c:89
msgid "merge strategy"
msgstr "стратегия на сливане"
#: builtin/revert.c:90
msgid "option"
msgstr "опция"
#: builtin/revert.c:91
msgid "option for merge strategy"
msgstr "опция за стратегията на сливане"
#: builtin/revert.c:104
msgid "append commit name"
msgstr "добавяне на името на подаването"
#: builtin/revert.c:105
msgid "allow fast-forward"
msgstr "позволяване на тривиални сливания"
#: builtin/revert.c:106
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
#: builtin/revert.c:107
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
#: builtin/revert.c:108
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
#: builtin/revert.c:112
msgid "program error"
msgstr "грешка в програмата"
#: builtin/revert.c:197
msgid "revert failed"
msgstr "неуспешна отмяна"
#: builtin/revert.c:212
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "неуспешно отбиране"
#: builtin/rm.c:17
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [ОПЦИИ] [--] ФАЙЛ…"
#: builtin/rm.c:65
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
"the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
"use a .git directory:"
msgstr[0] ""
"следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
"име\n"
"„.git“:"
msgstr[1] ""
"следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
"име\n"
"„.git“:"
#: builtin/rm.c:71
msgid ""
"\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"\n"
"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
#: builtin/rm.c:231
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
"и\n"
"различно от съответстващото на HEAD:"
msgstr[1] ""
"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
"съдържание и\n"
"различно от съответстващото на HEAD:"
#: builtin/rm.c:236
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
#: builtin/rm.c:240
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
"изтриване — „-f“)"
#: builtin/rm.c:252
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
#: builtin/rm.c:270
msgid "do not list removed files"
msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
#: builtin/rm.c:271
msgid "only remove from the index"
msgstr "изтриване само от индекса"
#: builtin/rm.c:272
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
#: builtin/rm.c:273
msgid "allow recursive removal"
msgstr "рекурсивно изтриване"
#: builtin/rm.c:275
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr ""
"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
"изтриване"
#: builtin/rm.c:336
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
#: builtin/rm.c:375
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:131
#, c-format
msgid "Missing author: %s"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:230
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:232
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:234
msgid "Show the email address of each author"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:235
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:236
msgid "Linewrap output"
msgstr ""
#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse] [--more=БРОЙ | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | "
"УКАЗАТЕЛ)…]"
#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
#: builtin/show-branch.c:649
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "извеждане на следящите клони"
#: builtin/show-branch.c:653
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
#: builtin/show-branch.c:655
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
#: builtin/show-branch.c:657
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "синоним на „more=-1“"
#: builtin/show-branch.c:658
msgid "suppress naming strings"
msgstr "без низове за имената на клоните"
#: builtin/show-branch.c:660
msgid "include the current branch"
msgstr "включване и на текущия клон"
#: builtin/show-branch.c:662
msgid "name commits with their object names"
msgstr "именоване на подаванията с имената им на обекти"
#: builtin/show-branch.c:664
msgid "show possible merge bases"
msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
#: builtin/show-branch.c:666
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
#: builtin/show-branch.c:668
msgid "show commits in topological order"
msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
#: builtin/show-branch.c:671
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
#: builtin/show-branch.c:673
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
#: builtin/show-branch.c:675
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr ""
"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
"възможно"
#: builtin/show-branch.c:678
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
#: builtin/show-branch.c:679
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
# FIXME * -> ...
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:168
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:169
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:170
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:177
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:179
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
#: builtin/show-ref.c:183
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:185
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИИ] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
#: builtin/symbolic-ref.c:40
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "изтриване на символен указател"
#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "shorten ref output"
msgstr "кратка информация за указателя"
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
msgid "reason"
msgstr "причина"
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
msgid "reason of the update"
msgstr "причина за обновяването"
#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] ЕТИКЕТ "
"[ВРЪХ]"
#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr ""
# FIXME tabulator
#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:67
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:244
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:259
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:271
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a tag message\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a tag message\n"
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:324
msgid "unable to sign the tag"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:326
msgid "unable to write tag file"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:351
msgid "bad object type."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:364
msgid "tag header too big."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:400
msgid "no tag message?"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:406
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:455
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:457
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:480
#, c-format
msgid "unsupported sort specification %s"
msgstr "зададена е неподдържана подредба: „%s“"
#: builtin/tag.c:500
msgid "list tag names"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:502
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
#: builtin/tag.c:504
msgid "delete tags"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:505
msgid "verify tags"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:507
msgid "Tag creation options"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:509
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:511
msgid "tag message"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:513
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:517
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:518
msgid "replace the tag if exists"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:519
msgid "show tag list in columns"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:521
msgid "sort tags"
msgstr "подреждане на етикетите"
#: builtin/tag.c:525
msgid "Tag listing options"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:528 builtin/tag.c:534
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:540
msgid "print only tags of the object"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:566
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:578
msgid "--sort and -n are incompatible"
msgstr "Опциите „--long“ и „-n“ са несъвместими"
#: builtin/tag.c:585
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:587
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:589
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:597
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:617
msgid "too many params"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:623
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr ""
#: builtin/tag.c:628
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:646
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:648
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:650
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr ""
#: builtin/unpack-objects.c:483
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Разпакетиране на обектите"
#: builtin/update-index.c:399
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:748
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:751
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:754
msgid "do not ignore new files"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:756
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:758
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:760
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:763
msgid "refresh stat information"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:767
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:771
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:772
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:776
msgid "(+/-)x"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:777
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:781
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:784
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:787
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:790
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:793
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:795
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:797
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:799
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:803
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:807
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:811
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:815
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:818
msgid "report actions to standard output"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:820
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:824
msgid "write index in this format"
msgstr ""
#: builtin/update-ref.c:9
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [ОПЦИИ] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
#: builtin/update-ref.c:10
msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr ""
"git update-ref [ОПЦИИ] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [ОПЦИИ] --stdin [-z]"
#: builtin/update-ref.c:256
msgid "delete the reference"
msgstr "изтриване на указателя"
#: builtin/update-ref.c:258
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
#: builtin/update-ref.c:259
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr ""
"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
"„NUL“"
#: builtin/update-ref.c:260
msgid "read updates from stdin"
msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"
#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
#: builtin/verify-pack.c:56
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] ПАКЕТ…"
#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "verbose"
msgstr "извеждане на подробна информация"
#: builtin/verify-pack.c:68
msgid "show statistics only"
msgstr "извеждане само на статистиката"
#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] ЕТИКЕТ…"
#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕДСТАВКА/]"
#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "ПРЕДСТАВКА/"
#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕДСТАВКА"
#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "само за изчистване на грешки"
#: git.c:17
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
msgstr ""
"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
"наличните\n"
"ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
"за\n"
"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
#: parse-options.h:143
msgid "expiry-date"
msgstr "период на валидност/запазване"
#: parse-options.h:158
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
#: parse-options.h:232
msgid "be more verbose"
msgstr "повече подробности"
#: parse-options.h:234
msgid "be more quiet"
msgstr "по-малко подробности"
# FIXME SHA-1 -> SHA1
#: parse-options.h:240
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
# FIXME - should be similar to tag
#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Изтегляне на цял клон или файлове/директории в работното дърво"
#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Подаване на промени в хранилището"
#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Доставяне и интегрирането на промените от друго хранилище или клон"
#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Пребазиране на промени към нова основа"
#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
# FIXME - should be similar to branch
#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
#: git-am.sh:52
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr ""
#: git-am.sh:97
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
#: git-am.sh:107
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
#: git-am.sh:123
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr ""
#: git-am.sh:139
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
#: git-am.sh:141
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
#: git-am.sh:156
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
#: git-am.sh:165
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
#: git-am.sh:181
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr ""
#: git-am.sh:276
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr ""
#: git-am.sh:363
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr ""
#: git-am.sh:365
msgid "Patch format detection failed."
msgstr ""
#: git-am.sh:392
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
#: git-am.sh:486
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
#: git-am.sh:491
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr ""
#: git-am.sh:527
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
#: git-am.sh:535
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr ""
#: git-am.sh:601
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr ""
#: git-am.sh:705
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
#: git-am.sh:732
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr ""
#: git-am.sh:779
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
#: git-am.sh:783
msgid "Commit Body is:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#: git-am.sh:790
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr ""
#: git-am.sh:826
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr ""
#: git-am.sh:847
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
#: git-am.sh:855
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
#: git-am.sh:871
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr ""
#: git-am.sh:881
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr ""
#: git-am.sh:884
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
" $dotest/patch"
msgstr ""
#: git-am.sh:902
msgid "applying to an empty history"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:54
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr ""
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:218
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:232
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:244
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:250
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:279
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr ""
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
msgid "We are not bisecting."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:370
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:379
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:406
msgid "No logfile given"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:407
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:424
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:436
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:443
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:469
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:475
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:482
msgid "bisect run success"
msgstr ""
#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети. "
"Трябва\n"
"да ги прегледате, коригирате, ако е необходимо и да ги добавите или извадите "
"от\n"
"индекса с командата „git add/rm ФАЙЛ“. Ако всичко е наред, можете да "
"ползвате и\n"
"командата „git commit -a“."
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети."
#: git-pull.sh:247
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
msgstr "обновяване на още несъздаден клон с промените от индекса"
#: git-pull.sh:271
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доставянето обнови върха на текущия клон.Работното ви копие\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: бе тривиално слято от подаване „$orig_head“."
#: git-pull.sh:296
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател"
#: git-pull.sh:300
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон"
#: git-rebase.sh:57
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
"изпълнете „git rebase --abort“."
#: git-rebase.sh:164
msgid "Applied autostash."
msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
#: git-rebase.sh:167
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
#: git-rebase.sh:168
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
#: git-rebase.sh:207
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
#: git-rebase.sh:212
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr ""
"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
"пребазирате в момента."
#: git-rebase.sh:350
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Опцията „--exec“ задължително изисква опцията „--interactive“"
# FIXME message
#: git-rebase.sh:355
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
#: git-rebase.sh:366
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
#: git-rebase.sh:373
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
#: git-rebase.sh:376
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
#: git-rebase.sh:394
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Връщането към „$head_name“ е невъзможно"
# FIXME tabulators, I, double spaces
#: git-rebase.sh:413
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Вече съществува директория „$state_dir_base directory“. Възможно ли е да "
"сте\n"
"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
" $cmd_live_rebase\n"
"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
" $cmd_clear_stale_rebase\n"
"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n"
"да не загубите случайно промени."
#: git-rebase.sh:464
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "неправилна основа за сравнение „$upstream_name“"
#: git-rebase.sh:488
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr ""
"указателят „$onto_name“ може да сочи към повече от една основа за "
"пребазирането"
#: git-rebase.sh:491 git-rebase.sh:495
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "указателят „$onto_name“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
#: git-rebase.sh:500
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Указателят „$onto_name“ не сочи към подаване"
#: git-rebase.sh:523
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "фатална грешка: не съществува клон „$branch_name“"
#: git-rebase.sh:556
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Не може да се скатае автоматично"
#: git-rebase.sh:561
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Автоматично скатано: „$stash_abbrev“"
#: git-rebase.sh:565
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
#: git-rebase.sh:585
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален."
#: git-rebase.sh:589
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr ""
"Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален. Пребазирането е "
"принудително."
#: git-rebase.sh:600
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Промените от „$mb“ към „$onto“:"
#: git-rebase.sh:609
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
#: git-rebase.sh:619
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Тривиално сливане на „$branch_name“ върху „$onto_name“."
# FIXME - should 'clear' not take parameters in principle?
#: git-stash.sh:51
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
#: git-stash.sh:74
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
#: git-stash.sh:89
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
msgstr "Не са избрани никакви промени"
# FIXME can't happen??? може, може
#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
#: git-stash.sh:156
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
#: git-stash.sh:190
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr ""
"Указателят „$ref_stash“ не може да бъде обновен да сочи към „$w_commit“"
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
#: git-stash.sh:237
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „$option“\n"
" За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '$option'“"
#: git-stash.sh:258
msgid "No local changes to save"
msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
#: git-stash.sh:262
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Скатаването не може да стартира"
#: git-stash.sh:266
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
#: git-stash.sh:284
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
#: git-stash.sh:383
msgid "No stash found."
msgstr "Не е открито нищо скатано."
#: git-stash.sh:390
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "Указани са прекалено много версии: „$REV“"
#: git-stash.sh:396
#, sh-format
msgid "$reference is not valid reference"
msgstr "Указателят „$reference“ е грешен"
#: git-stash.sh:424
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "„$args“ не е подаване приличащо на нещо скатано"
#: git-stash.sh:435
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "„$args“ не е указател към нещо скатано"
#: git-stash.sh:443
msgid "unable to refresh index"
msgstr "индексът не може да бъде обновен"
#: git-stash.sh:447
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
#: git-stash.sh:455
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr ""
"В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
"index“."
#: git-stash.sh:457
msgid "Could not save index tree"
msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
#: git-stash.sh:491
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
#: git-stash.sh:506
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Индексът не е скатан."
#: git-stash.sh:529
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
#: git-stash.sh:530
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
#: git-stash.sh:537
msgid "No branch name specified"
msgstr "Не е указано име на клон"
#: git-stash.sh:609
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
#: git-submodule.sh:95
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:237
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:287
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:299
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:409
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:419
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:436
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:440
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
#: git-submodule.sh:458
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:460
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:468
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:470
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:472
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:473
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
#: git-submodule.sh:475
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr ""
#: git-submodule.sh:487
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:492
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:501
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:545
#, sh-format
msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:565
#, sh-format
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
msgstr ""
#: git-submodule.sh:611
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:620
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:622
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:639
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:677
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:694
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:695
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:701
#, sh-format
msgid ""
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:704
#, sh-format
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:705
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:708
#, sh-format
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:717
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:833
#, sh-format
msgid ""
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:846
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:855
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:879
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:893
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:894
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:898
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:899
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:904
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:905
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:910
#, sh-format
msgid ""
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:911
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:941
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1049
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1097
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1117
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1120
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1123
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1148
msgid "blob"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1262
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1326
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr ""