git/gitk-git/po/ru.po

1372 строки
35 KiB
Plaintext

# Translation of gitk to Russian.
#
# Translators:
# 0xAX <kuleshovmail@gmail.com>, 2014
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2015
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
# Dmitry Potapov <dpotapov@gmail.com>, 2009
# Skip <bsvskip@rambler.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
#: gitk:212 gitk:2403
msgid "Color words"
msgstr "Цветные слова"
#: gitk:217 gitk:2403 gitk:8249 gitk:8282
msgid "Markup words"
msgstr "Помеченые слова"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Ошибка при разборе редакции:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного ограничения на имена файлов нет ни одного где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Ошибка запуска git log:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: gitk:496 gitk:4549
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение коммитов..."
#: gitk:499 gitk:1641 gitk:4552
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: gitk:1449 gitk:4069 gitk:12583
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
#: gitk:1515
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
#: gitk:1744
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о коммите"
#: gitk:1907 gitk:1936 gitk:4339 gitk:9789 gitk:11388 gitk:11668
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1938 gitk:4341 gitk:9225 gitk:9304 gitk:9434 gitk:9520 gitk:9791
#: gitk:11389 gitk:11669
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gitk:2087
msgid "&Update"
msgstr "Обновить"
#: gitk:2088
msgid "&Reload"
msgstr "Перечитать"
#: gitk:2089
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Обновить список ссылок"
#: gitk:2090
msgid "&List references"
msgstr "Список ссылок"
#: gitk:2092
msgid "Start git &gui"
msgstr "Запустить git gui"
#: gitk:2094
msgid "&Quit"
msgstr "Завершить"
#: gitk:2086
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: gitk:2098
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:2097
msgid "&Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gitk:2102
msgid "&New view..."
msgstr "Новое представление..."
#: gitk:2103
msgid "&Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
#: gitk:2104
msgid "&Delete view"
msgstr "Удалить представление"
#: gitk:2106
msgid "&All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:2101
msgid "&View"
msgstr "Представление"
#: gitk:2111 gitk:2121
msgid "&About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:2112 gitk:2126
msgid "&Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
#: gitk:2110 gitk:2125
msgid "&Help"
msgstr "Подсказка"
#: gitk:2203 gitk:8681
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2247
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: gitk:2285
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gitk:2313
msgid "commit"
msgstr "коммит"
#: gitk:2317 gitk:2319 gitk:4711 gitk:4734 gitk:4758 gitk:6779 gitk:6851
#: gitk:6936
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
#: gitk:2320 gitk:3550 gitk:3555 gitk:4787
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
#: gitk:2321 gitk:4801
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
#: gitk:2322 gitk:4803
msgid "changing lines matching:"
msgstr "изменяя совпадающие строки:"
#: gitk:2331 gitk:2333 gitk:4790
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2333 gitk:4878 gitk:6747
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
#: gitk:2333 gitk:4760 gitk:4876 gitk:6743
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
#: gitk:2335 gitk:2336 gitk:4898 gitk:4928 gitk:4935 gitk:6872 gitk:6940
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
#: gitk:2336 gitk:4895 gitk:4928 gitk:6810
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:6940 gitk:7413
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:4900 gitk:4935 gitk:6810 gitk:7348 gitk:8859
#: gitk:8874
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:7350
msgid "Committer"
msgstr "Коммитер"
#: gitk:2371
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: gitk:2379
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
#: gitk:2381
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
#: gitk:2383
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
#: gitk:2386
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
#: gitk:2396
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: gitk:2400 gitk:2402 gitk:7983 gitk:8235
msgid "Line diff"
msgstr "Изменения строк"
#: gitk:2467
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: gitk:2469
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
#: gitk:2639 gitk:2660
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным"
#: gitk:2640 gitk:2661
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом"
#: gitk:2641 gitk:2662
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:2642 gitk:9283
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
#: gitk:2643
msgid "Copy commit summary"
msgstr "Копировать информацию о коммите"
#: gitk:2644 gitk:9414
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить коммит в файл"
#: gitk:2645
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветку"
#: gitk:2646
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Копировать этот коммит в текущую ветку"
#: gitk:2647
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на этот коммит"
#: gitk:2648
msgid "Mark this commit"
msgstr "Пометить этот коммит"
#: gitk:2649
msgid "Return to mark"
msgstr "Вернуться на пометку"
#: gitk:2650
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита"
#: gitk:2651
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнить с помеченным коммитом"
#: gitk:2652 gitk:2663
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом"
#: gitk:2653 gitk:2664
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом"
#: gitk:2654
msgid "Revert this commit"
msgstr "Обратить изменения этого коммита"
#: gitk:2670
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветку"
#: gitk:2671
msgid "Rename this branch"
msgstr "Переименовать эту ветку"
#: gitk:2672
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветку"
#: gitk:2673
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копировать имя ветки"
#: gitk:2680
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
#: gitk:2681
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
#: gitk:2682
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
#: gitk:2683
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Авторы изменений родительского коммита"
#: gitk:2684
msgid "Copy path"
msgstr "Копировать путь"
#: gitk:2691
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
#: gitk:2692
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
#: gitk:3036
msgid "About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:3038
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr "\nGitk — программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2016 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
#: gitk:3046 gitk:3113 gitk:10004
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gitk:3067
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
#: gitk:3070
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно"
#: gitk:3074
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому коммиту"
#: gitk:3075
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему коммиту"
#: gitk:3076
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tПерейти на один коммит вверх"
#: gitk:3077
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tПерейти на один коммит вниз"
#: gitk:3078
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tПоказать ранее посещённое состояние"
#: gitk:3079
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующий посещённый коммит"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита"
#: gitk:3081
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке коммитов"
#: gitk:3082
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов"
#: gitk:3085
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх"
#: gitk:3086
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз"
#: gitk:3087
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх"
#: gitk:3088
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз"
#: gitk:3089
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)"
#: gitk:3090
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)"
#: gitk:3091
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3092
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3093
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
#: gitk:3094
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
#: gitk:3095
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#: gitk:3096
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#: gitk:3097
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3098
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3099
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tПерейти на коммит"
#: gitk:3100
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
#: gitk:3101
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту"
#: gitk:3102
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#: gitk:3103
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#: gitk:3104
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#: gitk:3105
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3106
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3107
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3108
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3109
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#: gitk:3574 gitk:3583
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#: gitk:3596
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:"
#: gitk:3659
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3808
msgid "No such commit"
msgstr "Коммит не найден"
#: gitk:3822
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3853
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#: gitk:3861
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#: gitk:3886
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#: gitk:3889 gitk:6778
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gitk:3921
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#: gitk:3949
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении"
#: gitk:3963
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
#: gitk:4067
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:4091
msgid "View"
msgstr "Представление"
#: gitk:4094
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
#: gitk:4098
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
#: gitk:4099
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):"
#: gitk:4100
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ветки и метки"
#: gitk:4101
msgid "All refs"
msgstr "Все ссылки"
#: gitk:4102
msgid "All (local) branches"
msgstr "Все (локальные) ветки"
#: gitk:4103
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"
#: gitk:4104
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки"
#: gitk:4105
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):"
#: gitk:4106
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: gitk:4107
msgid "Committer:"
msgstr "Коммитер:"
#: gitk:4108
msgid "Commit Message:"
msgstr "Сообщение коммита:"
#: gitk:4109
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите"
#: gitk:4110
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите"
#: gitk:4111
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Изменения файлов:"
#: gitk:4112
msgid "Fixed String"
msgstr "Обычная строка"
#: gitk:4113
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение:"
#: gitk:4114
msgid "Search string:"
msgstr "Строка для поиска:"
#: gitk:4115
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):"
#: gitk:4116
msgid "Since:"
msgstr "С даты:"
#: gitk:4117
msgid "Until:"
msgstr "По дату:"
#: gitk:4118
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):"
#: gitk:4119
msgid "Number to show:"
msgstr "Показать количество:"
#: gitk:4120
msgid "Number to skip:"
msgstr "Пропустить количество:"
#: gitk:4121
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Различные опции:"
#: gitk:4122
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
#: gitk:4123
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны веток"
#: gitk:4124
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
#: gitk:4125
msgid "Simple history"
msgstr "Упрощенная история"
#: gitk:4126
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Дополнительные аргументы для git log:"
#: gitk:4127
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
#: gitk:4128
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:"
#: gitk:4252
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: изменить представление"
#: gitk:4260
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерий поиска редакций"
#: gitk:4265
msgid "View Name"
msgstr "Имя представления"
#: gitk:4340
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
#: gitk:4378
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:"
#: gitk:4433 gitk:4486 gitk:4948 gitk:4962 gitk:6232 gitk:12524 gitk:12525
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: gitk:5045 gitk:5050
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
#: gitk:5046
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
#: gitk:5053 gitk:5058
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: gitk:5054
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
#: gitk:5348
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Проиндексированные изменения"
#: gitk:5384
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Непроиндексированные изменения"
#: gitk:7158
msgid "and many more"
msgstr "и многое другое"
#: gitk:7161
msgid "many"
msgstr "много"
#: gitk:7352
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
#: gitk:7369 gitk:7375 gitk:8854
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#: gitk:7380
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: gitk:7389
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: gitk:7392
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
#: gitk:7395
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#: gitk:7990
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#: gitk:8679
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#: gitk:8700
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: gitk:8707
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Редакция %s не найдена"
#: gitk:8717
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#: gitk:8719
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении"
#: gitk:8861 gitk:8876
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:8864
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: gitk:8927
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит"
#: gitk:8929
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно"
#: gitk:9034 gitk:9040
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускаю коммит-слияние"
#: gitk:9049 gitk:9054
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для "
#: gitk:9050 gitk:9055
msgid " - stopping\n"
msgstr " — останов\n"
#: gitk:9060 gitk:9063 gitk:9071 gitk:9085 gitk:9094
msgid "Commit "
msgstr "Коммит"
#: gitk:9064
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr " такой же патч, как и\n "
#: gitk:9072
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr " отличается от\n "
#: gitk:9074
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Различия коммитов:\n\n"
#: gitk:9086 gitk:9095
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " является %s потомком — останов\n"
#: gitk:9114
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s"
#: gitk:9120
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s"
#: gitk:9166
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: gitk:9167
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:9172
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:9196
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:9198
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:9207
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:9216
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
#: gitk:9218 gitk:9428
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
#: gitk:9224
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: gitk:9262
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
#: gitk:9285 gitk:9416 gitk:9504
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9294
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
#: gitk:9297
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Описание метки указывать не обязательно"
#: gitk:9299
msgid "Tag message:"
msgstr "Описание метки:"
#: gitk:9303 gitk:9474
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gitk:9321
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#: gitk:9325
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка «%s» уже существует"
#: gitk:9335
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
#: gitk:9425
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:9433
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: gitk:9451
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:"
#: gitk:9473
msgid "Create branch"
msgstr "Создать ветку"
#: gitk:9489
#, tcl-format
msgid "Rename branch %s"
msgstr "Переименовать ветку %s"
#: gitk:9490
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: gitk:9514
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: gitk:9538
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#: gitk:9543
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?"
#: gitk:9587
msgid "Please specify a new name for the branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#: gitk:9650
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9655
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Копирование коммита"
#: gitk:9664
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Копирование коммита невозможно из-за изменений в файле «%s».\nЗакоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9670
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9686 gitk:9744
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не закоммичены"
#: gitk:9713
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9718
msgid "Reverting"
msgstr "Обращение изменений"
#: gitk:9726
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Возврат изменений коммита не удался из-за локальных изменений в указанных файлах: %s\nЗакоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9730
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9773
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#: gitk:9775
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?"
#: gitk:9777
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
#: gitk:9780
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
#: gitk:9783
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
#: gitk:9786
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)"
#: gitk:9803
msgid "Resetting"
msgstr "Сброс"
#: gitk:9876
#, tcl-format
msgid "A local branch named %s exists already"
msgstr "Локальная ветка с именем %s уже существует"
#: gitk:9884
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
#: gitk:9943
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветка не может быть удалена"
#: gitk:9949
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?"
#: gitk:9980
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветки: %s"
#: gitk:9997
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#: gitk:10293
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной."
#: gitk:11270
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: gitk:11274
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11357
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
#: gitk:11374
msgid "B"
msgstr "Ж"
#: gitk:11377
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:11495
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка коммитов"
#: gitk:11498
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#: gitk:11502
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#: gitk:11505
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
#: gitk:11508
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)"
#: gitk:11512
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скрыть внешние ссылки"
#: gitk:11516
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
#: gitk:11518
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
#: gitk:11521
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Показывать близкие метки/ветки"
#: gitk:11524
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток"
#: gitk:11527
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
#: gitk:11530
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
#: gitk:11536 gitk:11683
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
#: gitk:11537
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
#: gitk:11542
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
#: gitk:11545
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Использовать стили виджетов"
#: gitk:11547
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(изменение потребует перезапуск)"
#: gitk:11549
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(недоступно в данный момент)"
#: gitk:11560
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
#: gitk:11563
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: gitk:11564
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: gitk:11567
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:11568 gitk:11598
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:11571
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: gitk:11572
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
#: gitk:11575
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
#: gitk:11576
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
#: gitk:11580
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
#: gitk:11581
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
#: gitk:11585
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
#: gitk:11587
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
#: gitk:11591
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
#: gitk:11593
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
#: gitk:11597
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
#: gitk:11606
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
#: gitk:11608
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
#: gitk:11609
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
#: gitk:11610
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: gitk:11632
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
#: gitk:11641
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gitk:11642
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: gitk:11643
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: gitk:11693
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#: gitk:12206
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:12416
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#: gitk:12463
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла"
#: gitk:12475
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"