зеркало из https://github.com/microsoft/git.git
18794 строки
673 KiB
Plaintext
18794 строки
673 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2018
|
|
# insolor, 2014
|
|
# insolor, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 08:28+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 15:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: advice.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%shint: %.*s%s\n"
|
|
msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
|
|
|
|
#: advice.c:150
|
|
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
|
|
|
|
#: advice.c:152
|
|
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
|
|
|
|
#: advice.c:154
|
|
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
|
|
|
|
#: advice.c:156
|
|
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
|
|
|
|
#: advice.c:158
|
|
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
|
|
msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
|
|
|
|
#: advice.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
|
|
msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
|
|
|
|
#: advice.c:168
|
|
msgid ""
|
|
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
|
|
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
|
|
msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
|
|
|
|
#: advice.c:176
|
|
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
|
|
msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
|
|
|
|
#: advice.c:181 builtin/merge.c:1286
|
|
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
|
|
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
|
|
|
|
#: advice.c:183
|
|
msgid "Please, commit your changes before merging."
|
|
msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
|
|
|
|
#: advice.c:184
|
|
msgid "Exiting because of unfinished merge."
|
|
msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
|
|
|
|
#: advice.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: checking out '%s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
|
|
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
|
|
"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
|
|
"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git checkout -b <new-branch-name>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Примечание: переход на «%s».\n\nВы сейчас в состоянии «отделённого HEAD». Вы можете осмотреться, сделать\nэкспериментальные изменения и закоммитить их, также вы можете отменить\nизменения любых коммитов в этом состоянии не затрагивая любые ветки и\nне переходя на них.\n\nЕсли вы хотите создать новую ветку и сохранить свои коммиты, то вы\nможете сделать это (сейчас или позже) вызвав команду checkout снова,\nно с параметром -b. Например:\n\n git checkout -b <имя-новой-ветки>\n\n"
|
|
|
|
#: apply.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
|
|
msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
|
|
msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:125
|
|
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
|
|
msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно."
|
|
|
|
#: apply.c:127
|
|
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
|
|
msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно."
|
|
|
|
#: apply.c:130
|
|
msgid "--3way outside a repository"
|
|
msgstr "--3way вне репозитория"
|
|
|
|
#: apply.c:141
|
|
msgid "--index outside a repository"
|
|
msgstr "--index вне репозитория"
|
|
|
|
#: apply.c:144
|
|
msgid "--cached outside a repository"
|
|
msgstr "--cached вне репозитория"
|
|
|
|
#: apply.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
|
|
msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
|
|
|
|
#: apply.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "regexec returned %d for input: %s"
|
|
msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
|
|
|
|
#: apply.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
|
|
msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
|
|
|
|
#: apply.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
|
|
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
|
|
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
|
|
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
|
|
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mode on line %d: %s"
|
|
msgstr "недопустимый режим %d: %s"
|
|
|
|
#: apply.c:1306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
|
|
msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
|
|
|
|
#: apply.c:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
|
|
msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
|
|
msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:1567
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
|
|
" component (line %d)"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
|
|
" components (line %d)"
|
|
msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
|
|
msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
|
|
msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
|
|
msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
|
|
|
|
#: apply.c:1580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
|
|
msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
|
|
|
|
#: apply.c:1768
|
|
msgid "new file depends on old contents"
|
|
msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
|
|
|
|
#: apply.c:1770
|
|
msgid "deleted file still has contents"
|
|
msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
|
|
|
|
#: apply.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt patch at line %d"
|
|
msgstr "патч поврежден на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:1841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new file %s depends on old contents"
|
|
msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
|
|
|
|
#: apply.c:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleted file %s still has contents"
|
|
msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
|
|
|
|
#: apply.c:1846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
|
|
msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
|
|
|
|
#: apply.c:1993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
|
|
msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:2030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
|
|
msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:2190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "patch with only garbage at line %d"
|
|
msgstr "патч с мусором на строке %d"
|
|
|
|
#: apply.c:2276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read symlink %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
|
|
|
|
#: apply.c:2280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open or read %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
|
|
|
|
#: apply.c:2939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid start of line: '%c'"
|
|
msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
|
|
|
|
#: apply.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
|
|
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
|
|
msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
|
|
msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
|
|
msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
|
|
msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
|
|
|
|
#: apply.c:3072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
|
|
msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
|
|
|
|
#: apply.c:3078
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"while searching for:\n"
|
|
"%.*s"
|
|
msgstr "при поиске:\n%.*s"
|
|
|
|
#: apply.c:3100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing binary patch data for '%s'"
|
|
msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:3108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
|
|
msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:3154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
|
|
msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса"
|
|
|
|
#: apply.c:3164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
|
|
msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому."
|
|
|
|
#: apply.c:3172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
|
|
msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
|
|
|
|
#: apply.c:3190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
|
|
msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:3203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:3209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
|
|
msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
|
|
|
|
#: apply.c:3230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "patch failed: %s:%ld"
|
|
msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
|
|
|
|
#: apply.c:3352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot checkout %s"
|
|
msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
|
|
|
|
#: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 setup.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать %s"
|
|
|
|
#: apply.c:3412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
|
|
msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
|
|
|
|
#: apply.c:3441 apply.c:3681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path %s has been renamed/deleted"
|
|
msgstr "путь %s был переименован/удален"
|
|
|
|
#: apply.c:3524 apply.c:3696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: does not exist in index"
|
|
msgstr "%s: нет в индексе"
|
|
|
|
#: apply.c:3533 apply.c:3704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: does not match index"
|
|
msgstr "%s: не совпадает с индексом"
|
|
|
|
#: apply.c:3568
|
|
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
|
|
msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию."
|
|
|
|
#: apply.c:3571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
|
|
msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3587 apply.c:3591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:3603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
|
|
msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
|
|
msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
|
|
msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
|
|
|
|
#: apply.c:3648
|
|
msgid "removal patch leaves file contents"
|
|
msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
|
|
|
|
#: apply.c:3721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wrong type"
|
|
msgstr "%s: неправильный тип"
|
|
|
|
#: apply.c:3723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has type %o, expected %o"
|
|
msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
|
|
|
|
#: apply.c:3874 apply.c:3876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path '%s'"
|
|
msgstr "неправильный путь «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:3932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: already exists in index"
|
|
msgstr "%s: уже содержится в индексе"
|
|
|
|
#: apply.c:3935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: already exists in working directory"
|
|
msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: apply.c:3955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
|
|
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
|
|
|
|
#: apply.c:3960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
|
|
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
|
|
|
|
#: apply.c:3980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
|
|
msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
|
|
|
|
#: apply.c:3984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: patch does not apply"
|
|
msgstr "%s: не удалось применить патч"
|
|
|
|
#: apply.c:3999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking patch %s..."
|
|
msgstr "Проверка патча %s…"
|
|
|
|
#: apply.c:4091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
|
|
msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
|
|
msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
|
|
|
|
#: apply.c:4101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
|
|
msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
|
|
|
|
#: apply.c:4106 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
|
|
msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:4110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add %s to temporary index"
|
|
msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
|
|
|
|
#: apply.c:4120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write temporary index to %s"
|
|
msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to remove %s from index"
|
|
msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
|
|
|
|
#: apply.c:4292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt patch for submodule %s"
|
|
msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:4306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
|
|
msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4312 apply.c:4457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add cache entry for %s"
|
|
msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось записать в «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:4359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing file '%s'"
|
|
msgstr "закрытие файла «%s»"
|
|
|
|
#: apply.c:4429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
|
|
msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
|
|
|
|
#: apply.c:4527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied patch %s cleanly."
|
|
msgstr "Патч %s применен без ошибок."
|
|
|
|
#: apply.c:4535
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "внутренняя ошибка"
|
|
|
|
#: apply.c:4538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
|
|
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
|
|
msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
|
|
msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
|
|
msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
|
|
msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
|
|
|
|
#: apply.c:4549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
|
|
msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
|
|
|
|
#: apply.c:4557 builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
|
|
msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
|
|
|
|
#: apply.c:4575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rejected hunk #%d."
|
|
msgstr "Блок №%d отклонен."
|
|
|
|
#: apply.c:4685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped patch '%s'."
|
|
msgstr "Патч «%s» пропущен."
|
|
|
|
#: apply.c:4693
|
|
msgid "unrecognized input"
|
|
msgstr "не распознанный ввод"
|
|
|
|
#: apply.c:4712
|
|
msgid "unable to read index file"
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
|
|
|
|
#: apply.c:4849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open patch '%s': %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
|
|
|
|
#: apply.c:4876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "squelched %d whitespace error"
|
|
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
|
|
msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
|
|
msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
|
|
msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
|
|
msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
|
|
|
|
#: apply.c:4882 apply.c:4897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d line adds whitespace errors."
|
|
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
|
|
msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
|
|
msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
|
|
msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
|
|
msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
|
|
|
|
#: apply.c:4890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
|
|
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
|
|
msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
|
|
msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
|
|
msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
|
|
msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
|
|
|
|
#: apply.c:4906 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
|
|
msgid "Unable to write new index file"
|
|
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
|
|
|
|
#: apply.c:4933 apply.c:4936 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
|
|
#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:115 builtin/merge.c:260
|
|
#: builtin/pull.c:198 builtin/submodule--helper.c:406
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1355 builtin/submodule--helper.c:1358
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1729 builtin/submodule--helper.c:1732
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1952 git-add--interactive.perl:197
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "путь"
|
|
|
|
#: apply.c:4934
|
|
msgid "don't apply changes matching the given path"
|
|
msgstr "не применять изменения по указанному пути"
|
|
|
|
#: apply.c:4937
|
|
msgid "apply changes matching the given path"
|
|
msgstr "применять изменения по указанному пути"
|
|
|
|
#: apply.c:4939 builtin/am.c:2263
|
|
msgid "num"
|
|
msgstr "количество"
|
|
|
|
#: apply.c:4940
|
|
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
|
|
msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
|
|
|
|
#: apply.c:4943
|
|
msgid "ignore additions made by the patch"
|
|
msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
|
|
|
|
#: apply.c:4945
|
|
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
|
|
msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
|
|
|
|
#: apply.c:4949
|
|
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
|
|
msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
|
|
|
|
#: apply.c:4951
|
|
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
|
|
msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
|
|
|
|
#: apply.c:4953
|
|
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
|
|
msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
|
|
|
|
#: apply.c:4955
|
|
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
|
|
msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
|
|
|
|
#: apply.c:4957
|
|
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: apply.c:4959
|
|
msgid "apply a patch without touching the working tree"
|
|
msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
|
|
|
|
#: apply.c:4961
|
|
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
|
|
msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
|
|
|
|
#: apply.c:4964
|
|
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
|
|
msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
|
|
|
|
#: apply.c:4966
|
|
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
|
|
msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
|
|
|
|
#: apply.c:4968
|
|
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
|
|
msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
|
|
|
|
#: apply.c:4971 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:516
|
|
msgid "paths are separated with NUL character"
|
|
msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
|
|
|
|
#: apply.c:4973
|
|
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
|
|
msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
|
|
|
|
#: apply.c:4974 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3205
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "действие"
|
|
|
|
#: apply.c:4975
|
|
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
|
|
msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
|
|
|
|
#: apply.c:4978 apply.c:4981
|
|
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
|
|
msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
|
|
|
|
#: apply.c:4984
|
|
msgid "apply the patch in reverse"
|
|
msgstr "применить патч с обращением изменений"
|
|
|
|
#: apply.c:4986
|
|
msgid "don't expect at least one line of context"
|
|
msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
|
|
|
|
#: apply.c:4988
|
|
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
|
|
msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
|
|
|
|
#: apply.c:4990
|
|
msgid "allow overlapping hunks"
|
|
msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
|
|
|
|
#: apply.c:4991 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
|
|
#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:671
|
|
#: builtin/log.c:1914 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
|
|
msgid "be verbose"
|
|
msgstr "быть многословнее"
|
|
|
|
#: apply.c:4993
|
|
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
|
|
msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
|
|
|
|
#: apply.c:4996
|
|
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
|
|
msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
|
|
|
|
#: apply.c:4998 builtin/am.c:2251
|
|
msgid "root"
|
|
msgstr "корень"
|
|
|
|
#: apply.c:4999
|
|
msgid "prepend <root> to all filenames"
|
|
msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
|
|
|
|
#: archive.c:14
|
|
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
|
msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
|
|
|
|
#: archive.c:15
|
|
msgid "git archive --list"
|
|
msgstr "git archive --list"
|
|
|
|
#: archive.c:16
|
|
msgid ""
|
|
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
|
|
"[<path>...]"
|
|
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
|
|
|
|
#: archive.c:17
|
|
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
|
|
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
|
|
|
|
#: archive.c:363 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
|
|
msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
|
|
|
|
#: archive.c:446
|
|
msgid "fmt"
|
|
msgstr "формат"
|
|
|
|
#: archive.c:446
|
|
msgid "archive format"
|
|
msgstr "формат архива"
|
|
|
|
#: archive.c:447 builtin/log.c:1473
|
|
msgid "prefix"
|
|
msgstr "префикс"
|
|
|
|
#: archive.c:448
|
|
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
|
|
msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
|
|
|
|
#: archive.c:449 builtin/blame.c:816 builtin/blame.c:817 builtin/config.c:126
|
|
#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:873
|
|
#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:552 builtin/ls-files.c:555
|
|
#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:570 builtin/read-tree.c:119
|
|
#: parse-options.h:165
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "файл"
|
|
|
|
#: archive.c:450 builtin/archive.c:89
|
|
msgid "write the archive to this file"
|
|
msgstr "запись архива в этот файл"
|
|
|
|
#: archive.c:452
|
|
msgid "read .gitattributes in working directory"
|
|
msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: archive.c:453
|
|
msgid "report archived files on stderr"
|
|
msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
|
|
|
|
#: archive.c:454
|
|
msgid "store only"
|
|
msgstr "только хранение"
|
|
|
|
#: archive.c:455
|
|
msgid "compress faster"
|
|
msgstr "сжимать быстрее"
|
|
|
|
#: archive.c:463
|
|
msgid "compress better"
|
|
msgstr "сжимать лучше"
|
|
|
|
#: archive.c:466
|
|
msgid "list supported archive formats"
|
|
msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
|
|
|
|
#: archive.c:468 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1738
|
|
msgid "repo"
|
|
msgstr "репозиторий"
|
|
|
|
#: archive.c:469 builtin/archive.c:91
|
|
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
|
|
msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
|
|
|
|
#: archive.c:470 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
|
|
#: builtin/notes.c:491
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "команда"
|
|
|
|
#: archive.c:471 builtin/archive.c:93
|
|
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
|
|
msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
|
|
|
|
#: archive.c:478
|
|
msgid "Unexpected option --remote"
|
|
msgstr "Неожиданная опция --remote"
|
|
|
|
#: archive.c:480
|
|
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
|
|
msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
|
|
|
|
#: archive.c:482
|
|
msgid "Unexpected option --output"
|
|
msgstr "Неожиданная опция --output"
|
|
|
|
#: archive.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown archive format '%s'"
|
|
msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
|
|
|
|
#: archive.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
|
|
msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stream blob %s"
|
|
msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
|
|
msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать %s"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to start '%s' filter"
|
|
msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:461
|
|
msgid "unable to redirect descriptor"
|
|
msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
|
|
|
|
#: archive-tar.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' filter reported error"
|
|
msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
|
|
msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
|
|
msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:216 builtin/pack-objects.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deflate error (%d)"
|
|
msgstr "ошибка сжатия (%d)"
|
|
|
|
#: archive-zip.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
|
|
|
|
#: attr.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
|
|
msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
|
|
|
|
#: attr.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
|
|
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
|
|
msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
|
|
|
|
#: bisect.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
|
msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
|
|
|
|
#: bisect.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "We cannot bisect more!\n"
|
|
msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid commit name %s"
|
|
msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
|
|
|
|
#: bisect.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The merge base %s is bad.\n"
|
|
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
|
|
msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The merge base %s is new.\n"
|
|
"The property has changed between %s and [%s].\n"
|
|
msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The merge base %s is %s.\n"
|
|
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
|
|
msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
|
|
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
|
|
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
|
|
msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
|
|
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
|
|
"We continue anyway."
|
|
msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
|
|
|
|
#: bisect.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
|
|
msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a %s revision is needed"
|
|
msgstr "нужно указать %s редакцию"
|
|
|
|
#: bisect.c:876 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать файл «%s»"
|
|
|
|
#: bisect.c:927 builtin/merge.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
|
|
|
|
#: bisect.c:957
|
|
msgid "reading bisect refs failed"
|
|
msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
|
|
|
|
#: bisect.c:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s was both %s and %s\n"
|
|
msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No testable commit found.\n"
|
|
"Maybe you started with bad path parameters?\n"
|
|
msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
|
|
|
|
#: bisect.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(roughly %d step)"
|
|
msgid_plural "(roughly %d steps)"
|
|
msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
|
|
msgstr[1] "(примерно %d шага)"
|
|
msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
|
|
msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
|
|
#. steps)" translation.
|
|
#: bisect.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
|
|
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
|
|
msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
|
|
msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
|
|
msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
|
|
msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
|
|
|
|
#: blame.c:1786
|
|
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
|
|
msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
|
|
|
|
#: blame.c:1800
|
|
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
|
msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
|
|
|
|
#: blame.c:1821
|
|
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
|
msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит"
|
|
|
|
#: blame.c:1830 bundle.c:162 ref-filter.c:2154 sequencer.c:1874
|
|
#: sequencer.c:3772 builtin/commit.c:994 builtin/log.c:372 builtin/log.c:926
|
|
#: builtin/log.c:1381 builtin/log.c:1713 builtin/log.c:1963
|
|
#: builtin/merge.c:404 builtin/pack-objects.c:3032 builtin/pack-objects.c:3047
|
|
#: builtin/shortlog.c:192
|
|
msgid "revision walk setup failed"
|
|
msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
|
|
|
|
#: blame.c:1848
|
|
msgid ""
|
|
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
|
|
msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя"
|
|
|
|
#: blame.c:1859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such path %s in %s"
|
|
msgstr "нет такого пути %s в %s"
|
|
|
|
#: blame.c:1870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read blob %s for path %s"
|
|
msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
|
|
|
|
#: branch.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
|
|
"the remote tracking information by invoking\n"
|
|
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
|
|
msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
|
|
msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
|
|
|
|
#: branch.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением."
|
|
|
|
#: branch.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением."
|
|
|
|
#: branch.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением."
|
|
|
|
#: branch.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением."
|
|
|
|
#: branch.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
|
|
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:120
|
|
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
|
|
msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
|
|
|
|
#: branch.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
|
|
msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
|
|
|
|
#: branch.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid branch name."
|
|
msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
|
|
|
|
#: branch.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A branch named '%s' already exists."
|
|
msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
|
|
|
|
#: branch.c:214
|
|
msgid "Cannot force update the current branch."
|
|
msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
|
|
|
|
#: branch.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
|
|
msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
|
|
|
|
#: branch.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
|
|
msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
|
|
|
|
#: branch.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
|
|
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
|
|
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
|
|
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
|
|
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
|
|
msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
|
|
|
|
#: branch.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid object name: '%s'."
|
|
msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
|
|
msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
|
|
msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
|
|
|
|
#: branch.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
|
|
msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
|
|
|
|
#: branch.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
|
msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
|
|
|
|
#: bundle.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
|
|
msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
|
|
|
|
#: bundle.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
|
|
msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
|
|
|
|
#: bundle.c:90 sequencer.c:2092 sequencer.c:2578 builtin/commit.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s'"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s»"
|
|
|
|
#: bundle.c:141
|
|
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
|
|
msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
|
|
|
|
#: bundle.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The bundle contains this ref:"
|
|
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
|
|
msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
|
|
msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
|
|
msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
|
|
msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
|
|
|
|
#: bundle.c:199
|
|
msgid "The bundle records a complete history."
|
|
msgstr "Пакет содержит полную историю."
|
|
|
|
#: bundle.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The bundle requires this ref:"
|
|
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
|
|
msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
|
|
msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
|
|
msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
|
|
msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
|
|
|
|
#: bundle.c:260
|
|
msgid "Could not spawn pack-objects"
|
|
msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
|
|
|
|
#: bundle.c:271
|
|
msgid "pack-objects died"
|
|
msgstr "критическая ошибка pack-objects"
|
|
|
|
#: bundle.c:313
|
|
msgid "rev-list died"
|
|
msgstr "критическая ошибка rev-list"
|
|
|
|
#: bundle.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
|
|
msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
|
|
|
|
#: bundle.c:453 builtin/log.c:187 builtin/log.c:1618 builtin/shortlog.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized argument: %s"
|
|
msgstr "неопознанный аргумент: %s"
|
|
|
|
#: bundle.c:461
|
|
msgid "Refusing to create empty bundle."
|
|
msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
|
|
|
|
#: bundle.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать «%s»"
|
|
|
|
#: bundle.c:501
|
|
msgid "index-pack died"
|
|
msgstr "критическая ошибка index-pack"
|
|
|
|
#: color.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid color value: %.*s"
|
|
msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
|
|
|
|
#: commit.c:48 sequencer.c:2384 builtin/am.c:422 builtin/am.c:466
|
|
#: builtin/am.c:1438 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
|
|
#: builtin/replace.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать %s"
|
|
|
|
#: commit.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s is not a commit!"
|
|
msgstr "%s %s не является коммитом!"
|
|
|
|
#: commit.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
|
|
"and will be removed in a future Git version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
|
|
"to convert the grafts into replace refs.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Turn this message off by running\n"
|
|
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
|
|
msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»"
|
|
|
|
#: commit.c:1629
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
|
|
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
|
|
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
|
|
msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "graph file %s is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "graph signature %X does not match signature %X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "graph version %X does not match version %X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hash version %X does not match version %X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper chunk offset %08x%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chunk id %08x appears multiple times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find commit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:565 builtin/pack-objects.c:2571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get type of object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error adding pack %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error opening index for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: commit-graph.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
|
|
msgstr "программе форматирования графа коммитов не удалось записать %d коммитов"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:800
|
|
msgid "too many commits to write graph"
|
|
msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create leading directories of %s"
|
|
msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
|
|
|
|
#: commit-graph.c:904
|
|
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
msgstr "память исчерпана"
|
|
|
|
#: config.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"from\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"Do you have circular includes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not expand include path '%s'"
|
|
msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
|
|
|
|
#: config.c:150
|
|
msgid "relative config includes must come from files"
|
|
msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
|
|
|
|
#: config.c:190
|
|
msgid "relative config include conditionals must come from files"
|
|
msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
|
|
|
|
#: config.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key does not contain a section: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key does not contain variable name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:378 sequencer.c:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key: %s"
|
|
msgstr "недействительный ключ: %s"
|
|
|
|
#: config.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key (newline): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:420 config.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bogus config parameter: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bogus format in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in blob %s"
|
|
msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
|
|
|
|
#: config.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in file %s"
|
|
msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
|
|
|
|
#: config.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in standard input"
|
|
msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
|
|
|
|
#: config.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
|
|
msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
|
|
|
|
#: config.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in command line %s"
|
|
msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
|
|
|
|
#: config.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config line %d in %s"
|
|
msgstr "ошибка в %d строке в %s"
|
|
|
|
#: config.c:952
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "вне диапазона"
|
|
|
|
#: config.c:952
|
|
msgid "invalid unit"
|
|
msgstr "неправильное число"
|
|
|
|
#: config.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
|
|
|
|
#: config.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
|
|
|
|
#: config.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
|
|
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
|
|
msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
|
|
|
|
#: config.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
|
|
msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
|
|
|
|
#: config.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "abbrev length out of range: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1187 config.c:1198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad zlib compression level %d"
|
|
msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
|
|
|
|
#: config.c:1290
|
|
msgid "core.commentChar should only be one character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mode for object creation: %s"
|
|
msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
|
|
|
|
#: config.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed value for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed value for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1430
|
|
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1489 builtin/pack-objects.c:3282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad pack compression level %d"
|
|
msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
|
|
|
|
#: config.c:1610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load config blob object '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:1700
|
|
msgid "unable to parse command-line config"
|
|
msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
|
|
|
|
#: config.c:2032
|
|
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
|
|
msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
|
|
|
|
#: config.c:2202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s: '%s'"
|
|
msgstr "Недействительный %s: «%s»"
|
|
|
|
#: config.c:2245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
|
|
msgstr "неизвестное значение «%s» для core.untrackedCache; использую стандартное значение «keep»"
|
|
|
|
#: config.c:2271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
|
|
msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
|
|
|
|
#: config.c:2296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
|
|
msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
|
|
|
|
#: config.c:2298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
|
|
msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
|
|
|
|
#: config.c:2379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has multiple values"
|
|
msgstr "%s имеет несколько значений"
|
|
|
|
#: config.c:2440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write new configuration file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2691 config.c:3015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lock config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2737 builtin/config.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid pattern: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2775 config.c:3028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fstat on %s failed"
|
|
msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
|
|
|
|
#: config.c:2786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to mmap '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2795 config.c:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chmod on %s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2880 config.c:3130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#: config.c:2916 builtin/remote.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unset '%s'"
|
|
msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
|
|
|
|
#: config.c:3006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config.c:3173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing value for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:61
|
|
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read from remote repository.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please make sure you have the correct access rights\n"
|
|
"and the repository exists."
|
|
msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует."
|
|
|
|
#: connect.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "server doesn't support '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "server doesn't support feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:114
|
|
msgid "expected flush after capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:252
|
|
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:275
|
|
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:310 fetch-pack.c:183 builtin/archive.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote error: %s"
|
|
msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
|
|
|
|
#: connect.c:316
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ls-refs response: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:448
|
|
msgid "expected flush after ref listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:598
|
|
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:638 connect.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Looking up %s ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
|
|
#: connect.c:646 connect.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"done.\n"
|
|
"Connecting to %s (port %s) ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:668 connect.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to connect to %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
|
|
#: connect.c:674 connect.c:751
|
|
msgid "done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to look up %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:848 connect.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "strange hostname '%s' blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "strange port '%s' blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot start proxy %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:927
|
|
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:1122
|
|
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:1134
|
|
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:1151
|
|
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "strange pathname '%s' blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connect.c:1307
|
|
msgid "unable to fork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: connected.c:68 builtin/fsck.c:203 builtin/prune.c:146
|
|
msgid "Checking connectivity"
|
|
msgstr "Проверка соединения"
|
|
|
|
#: connected.c:80
|
|
msgid "Could not run 'git rev-list'"
|
|
msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
|
|
|
|
#: connected.c:100
|
|
msgid "failed write to rev-list"
|
|
msgstr "сбой записи в rev-list"
|
|
|
|
#: connected.c:107
|
|
msgid "failed to close rev-list's stdin"
|
|
msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
|
|
|
|
#: convert.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal crlf_action %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
|
|
"The file will have its original line endings in your working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
|
|
msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
|
|
|
|
#: convert.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
|
|
"The file will have its original line endings in your working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
|
|
msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
|
|
|
|
#: convert.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as "
|
|
"working-tree-encoding."
|
|
msgstr "Файл «%s» содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%s как кодировку рабочего каталога."
|
|
|
|
#: convert.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
|
|
msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
|
|
|
|
#: convert.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or "
|
|
"UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
|
|
msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога."
|
|
|
|
#: convert.c:425 convert.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
|
|
msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
|
|
|
|
#: convert.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
|
|
msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
|
|
|
|
#: convert.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external filter '%s' failed %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:736 convert.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read from external filter '%s' failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:742 convert.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external filter '%s' failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:844
|
|
msgid "unexpected filter type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:855
|
|
msgid "path name too long for external filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
|
|
"been filtered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:1228
|
|
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
|
|
msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
|
|
|
|
#: convert.c:1402 convert.c:1436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:1480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: smudge filter %s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: date.c:116
|
|
msgid "in the future"
|
|
msgstr "в будущем"
|
|
|
|
#: date.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> second ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
|
|
|
|
#: date.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
|
|
|
|
#: date.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
|
|
|
|
#: date.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> day ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
|
|
|
|
#: date.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> week ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
|
|
|
|
#: date.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> month ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
|
|
|
|
#: date.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> year"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
|
|
#: date.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
|
|
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
|
|
msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
|
|
msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
|
|
msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
|
|
msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
|
|
|
|
#: date.c:175 date.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%<PRIuMAX> year ago"
|
|
msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
|
|
msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
|
|
msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
|
|
msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
|
|
msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
|
|
|
|
#: diffcore-order.c:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read orderfile '%s'"
|
|
msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
|
|
|
|
#: diffcore-rename.c:536
|
|
msgid "Performing inexact rename detection"
|
|
msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
|
|
|
|
#: diff.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '%s' requires a value"
|
|
msgstr "параметр «%s» требует указания значения"
|
|
|
|
#: diff.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
|
|
msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
|
|
|
|
#: diff.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
|
|
msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
|
|
|
|
#: diff.c:291
|
|
msgid ""
|
|
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
|
|
"'dimmed-zebra', 'plain'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diff.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diff.c:323
|
|
msgid ""
|
|
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white"
|
|
" space modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diff.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
|
|
msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
|
|
|
|
#: diff.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
|
|
|
|
#: diff.c:4096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external diff died, stopping at %s"
|
|
msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
|
|
|
|
#: diff.c:4427
|
|
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: diff.c:4430
|
|
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: diff.c:4508
|
|
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
|
|
msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
|
|
|
|
#: diff.c:4674
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
|
|
|
|
#: diff.c:4688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
|
msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
|
|
|
|
#: diff.c:5766
|
|
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
|
|
msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов."
|
|
|
|
#: diff.c:5769
|
|
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
|
|
msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов."
|
|
|
|
#: diff.c:5772
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
|
|
msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды."
|
|
|
|
#: dir.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dir.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use %s as an exclude file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dir.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory '%s'"
|
|
msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
|
|
|
|
#: dir.c:2115
|
|
msgid "failed to get kernel name and information"
|
|
msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
|
|
|
|
#: dir.c:2239
|
|
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dir.c:3037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "index file corrupt in repo %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dir.c:3082 dir.c:3087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directories for %s"
|
|
msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
|
|
|
|
#: dir.c:3116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#: editor.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
|
msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c"
|
|
|
|
#: entry.c:178
|
|
msgid "Filtering content"
|
|
msgstr "Фильтруется содержимое"
|
|
|
|
#: entry.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
|
|
|
|
#: environment.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad git namespace path \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: environment.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: exec-cmd.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many args to run %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-object.c:17
|
|
msgid "Remote with no URL"
|
|
msgstr "Внешний репозиторий без URL"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:152
|
|
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
|
|
msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:164
|
|
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
|
|
msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
|
|
msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:254
|
|
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
|
|
msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:342 fetch-pack.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid shallow line: %s"
|
|
msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:348 fetch-pack.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid unshallow line: %s"
|
|
msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:350 fetch-pack.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object not found: %s"
|
|
msgstr "объект не найден: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error in object: %s"
|
|
msgstr "ошибка в объекте: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no shallow found: %s"
|
|
msgstr "частичный клон не найден: %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
|
|
msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got %s %d %s"
|
|
msgstr "получено %s %d %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid commit %s"
|
|
msgstr "недопустимый коммит %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:447
|
|
msgid "giving up"
|
|
msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:459 progress.c:229
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "готово"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got %s (%d) %s"
|
|
msgstr "получено %s (%d) %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marking %s as complete"
|
|
msgstr "Помечаю %s как завершенный"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "already have %s (%s)"
|
|
msgstr "уже есть %s (%s)"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:803
|
|
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
|
|
msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:811
|
|
msgid "protocol error: bad pack header"
|
|
msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
|
|
msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed"
|
|
msgstr "%s завершен с ошибкой"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:897
|
|
msgid "error in sideband demultiplexer"
|
|
msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:926
|
|
msgid "Server does not support shallow clients"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:930
|
|
msgid "Server supports multi_ack_detailed"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает multi_ack_detailed"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:933
|
|
msgid "Server supports no-done"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает no-done"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:939
|
|
msgid "Server supports multi_ack"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает multi_ack"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:943
|
|
msgid "Server supports side-band-64k"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает side-band-64k"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:947
|
|
msgid "Server supports side-band"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает side-band"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:951
|
|
msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает allow-tip-sha1-in-want"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:955
|
|
msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает allow-reachable-sha1-in-want"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:965
|
|
msgid "Server supports ofs-delta"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает ofs-delta"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1150
|
|
msgid "Server supports filter"
|
|
msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server version is %.*s"
|
|
msgstr "Версия сервера %.*s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:985
|
|
msgid "Server does not support --shallow-since"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:989
|
|
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:991
|
|
msgid "Server does not support --deepen"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1004
|
|
msgid "no common commits"
|
|
msgstr "не общих коммитов"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1016 fetch-pack.c:1393
|
|
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
|
|
msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1145
|
|
msgid "Server does not support shallow requests"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading section header '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s', received '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing acks: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing shallow info: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing wanted refs: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1603
|
|
msgid "no matching remote head"
|
|
msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1621 builtin/clone.c:664
|
|
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
|
msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such remote ref %s"
|
|
msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
|
|
|
|
#: fetch-pack.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:253
|
|
msgid "gpg failed to sign the data"
|
|
msgstr "gpg не удалось подписать данные"
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:279
|
|
msgid "could not create temporary file"
|
|
msgstr "не удалось создать временный файл"
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
|
|
msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
|
|
|
|
#: graph.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
|
|
msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors"
|
|
|
|
#: grep.c:2115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': unable to read %s"
|
|
msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
|
|
|
|
#: grep.c:2132 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81
|
|
#: builtin/rm.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
|
|
|
|
#: grep.c:2143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': short read"
|
|
msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
|
|
|
|
#: help.c:23
|
|
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
|
|
msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
|
|
|
|
#: help.c:24
|
|
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
|
|
msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
|
|
|
|
#: help.c:25
|
|
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
|
|
msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
|
|
|
|
#: help.c:26
|
|
msgid "grow, mark and tweak your common history"
|
|
msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
|
|
|
|
#: help.c:27
|
|
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
|
|
msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
|
|
|
|
#: help.c:31
|
|
msgid "Main Porcelain Commands"
|
|
msgstr "Основные машиночитаемые команды"
|
|
|
|
#: help.c:32
|
|
msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
|
|
msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
|
|
|
|
#: help.c:33
|
|
msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
|
|
msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
|
|
|
|
#: help.c:34
|
|
msgid "Interacting with Others"
|
|
msgstr "Взаимодействие с другими"
|
|
|
|
#: help.c:35
|
|
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
|
|
msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
|
|
|
|
#: help.c:36
|
|
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
|
|
msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
|
|
|
|
#: help.c:37
|
|
msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
|
|
msgstr "Низкоуровневые команды / Синхронизация репозиториев"
|
|
|
|
#: help.c:38
|
|
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
|
|
msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
|
|
|
|
#: help.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "available git commands in '%s'"
|
|
msgstr "доступные команды git в «%s»"
|
|
|
|
#: help.c:300
|
|
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
|
|
msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
|
|
|
|
#: help.c:309
|
|
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
|
|
msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
|
|
|
|
#: help.c:358 git.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported command listing type '%s'"
|
|
msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
|
|
|
|
#: help.c:405
|
|
msgid "The common Git guides are:"
|
|
msgstr "Основные руководства Git:"
|
|
|
|
#: help.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
|
|
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
|
|
msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s не работает?"
|
|
|
|
#: help.c:611
|
|
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
|
|
msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
|
|
|
|
#: help.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
|
|
msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»."
|
|
|
|
#: help.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
|
|
msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
|
|
|
|
#: help.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
|
|
msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
|
|
|
|
#: help.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
|
|
msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
|
|
|
|
#: help.c:655
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The most similar command is"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"The most similar commands are"
|
|
msgstr[0] "\nСамые похожие команды:"
|
|
msgstr[1] "\nСамые похожие команды:"
|
|
msgstr[2] "\nСамые похожие команды:"
|
|
msgstr[3] "\nСамые похожие команды:"
|
|
|
|
#: help.c:670
|
|
msgid "git version [<options>]"
|
|
msgstr "git version [<options>]"
|
|
|
|
#: help.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s - %s"
|
|
msgstr "%s: %s — %s"
|
|
|
|
#: help.c:742
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Did you mean this?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"Did you mean one of these?"
|
|
msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
|
|
msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
|
|
msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
|
|
msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
|
|
|
|
#: ident.c:342
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"*** Please tell me who you are.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
|
|
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"to set your account's default identity.\n"
|
|
"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\n*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n\nЗапустите\n\n git config --global user.email \"you@example.com\"\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n\nдля указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\nПропустите параметр --global для указания данных только для этого репозитория.\n\n"
|
|
|
|
#: ident.c:366
|
|
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
|
|
msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено"
|
|
|
|
#: ident.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
|
|
msgstr "не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)"
|
|
|
|
#: ident.c:381
|
|
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
|
|
msgstr "имя не указано и автоопределение отключено"
|
|
|
|
#: ident.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
|
|
msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)"
|
|
|
|
#: ident.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
|
|
msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено"
|
|
|
|
#: ident.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
|
|
msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s"
|
|
|
|
#: ident.c:416 builtin/commit.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid date format: %s"
|
|
msgstr "неправильный формат даты: %s"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:36
|
|
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
|
|
msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.c:126
|
|
msgid "cannot change partial clone promisor remote"
|
|
msgstr "нельзя изменить внешний репозиторий при частичном клонировании"
|
|
|
|
#: lockfile.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
|
|
"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
|
|
"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
|
|
"may have crashed in this repository earlier:\n"
|
|
"remove the file manually to continue."
|
|
msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
|
|
|
|
#: lockfile.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
|
|
msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
|
|
|
|
#: merge.c:40
|
|
msgid "failed to read the cache"
|
|
msgstr "сбой чтения кэша"
|
|
|
|
#: merge.c:105 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:380
|
|
#: builtin/checkout.c:608 builtin/clone.c:763
|
|
msgid "unable to write new index file"
|
|
msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:303
|
|
msgid "(bad commit)\n"
|
|
msgstr "(плохой коммит)\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
|
|
msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
|
|
msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:415
|
|
msgid "error building trees"
|
|
msgstr "ошибка при построении деревьев"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create path '%s'%s"
|
|
msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
|
|
msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:911 merge-recursive.c:930
|
|
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
|
|
msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
|
|
msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:962 builtin/cat-file.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read object %s '%s'"
|
|
msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blob expected for %s '%s'"
|
|
msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open '%s': %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to symlink '%s': %s"
|
|
msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
|
|
msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
|
|
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
|
|
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
|
|
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
|
|
msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s до указанного коммита:"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
|
|
msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
|
|
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
|
|
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать перемотку вперед)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1255
|
|
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
|
|
msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
|
|
"by using:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"which will accept this suggestion.\n"
|
|
msgstr "Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n\n git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем самым принимая это предположение.\n"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
|
|
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1326
|
|
msgid "Failed to execute internal merge"
|
|
msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add %s to database"
|
|
msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-merging %s"
|
|
msgstr "Автослияние %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
|
|
msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
|
|
"in tree."
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
|
|
"left in tree."
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
|
|
"in tree at %s."
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
|
|
"left in tree at %s."
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1552
|
|
msgid "rename"
|
|
msgstr "переименование"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1552
|
|
msgid "renamed"
|
|
msgstr "переименовано"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1606 merge-recursive.c:1762 merge-recursive.c:2394
|
|
#: merge-recursive.c:3129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
|
msgstr "Отказ потери измененного файла %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
|
|
msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
|
|
msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
|
|
"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1656
|
|
msgid " (left unresolved)"
|
|
msgstr " (оставлено неразрешенным)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
|
|
msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
|
|
msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия."
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1977
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
|
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
|
|
"getting a majority of the files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
|
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2019
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
|
"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory "
|
|
"%s->%s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2356
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
|
"renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding merged %s"
|
|
msgstr "Добавление слитого %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2784 merge-recursive.c:3132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding as %s instead"
|
|
msgstr "Добавление вместо этого как %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read object %s"
|
|
msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s is not a blob"
|
|
msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3013
|
|
msgid "modify"
|
|
msgstr "изменение"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3013
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "изменено"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3024
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "содержимое"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3031
|
|
msgid "add/add"
|
|
msgstr "добавление/добавление"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
|
msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3098 git-submodule.sh:865
|
|
msgid "submodule"
|
|
msgstr "подмодуль"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "Удаление %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3247
|
|
msgid "file/directory"
|
|
msgstr "файл/каталог"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3253
|
|
msgid "directory/file"
|
|
msgstr "каталог/файл"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
|
msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
msgstr "Добавление %s"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3303
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3314
|
|
msgid "Already up to date!"
|
|
msgstr "Уже обновлено!"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
|
msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3422
|
|
msgid "Merging:"
|
|
msgstr "Слияние:"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found %u common ancestor:"
|
|
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
|
msgstr[0] "найден %u общий предок:"
|
|
msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
|
|
msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
|
|
msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3474
|
|
msgid "merge returned no commit"
|
|
msgstr "слияние не вернуло коммит"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse object '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:3556 builtin/merge.c:689 builtin/merge.c:846
|
|
msgid "Unable to write index."
|
|
msgstr "Не удается записать индекс."
|
|
|
|
#: notes-merge.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
|
|
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
|
|
msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\nЗапустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок."
|
|
|
|
#: notes-merge.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
|
|
msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)."
|
|
|
|
#: notes-utils.c:45
|
|
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
|
|
msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
|
|
|
|
#: notes-utils.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
|
|
msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
|
|
|
|
#: notes-utils.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
|
|
msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
|
|
#. the environment variable, the second %s is
|
|
#. its value.
|
|
#: notes-utils.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad %s value: '%s'"
|
|
msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
|
|
|
|
#: object.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid object type \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s is a %s, not a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s has unknown type id %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse object: %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
|
|
|
|
#: object.c:266 object.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1 mismatch %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packfile.c:563
|
|
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
|
|
msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
|
|
|
|
#: packfile.c:1745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
|
|
msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
|
|
|
|
#: packfile.c:1749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
|
|
msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
|
|
|
|
#: parse-options.c:672
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: parse-options.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s"
|
|
msgstr "использование: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
|
|
#. one in "usage: %s" translation.
|
|
#: parse-options.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid " or: %s"
|
|
msgstr " или: %s"
|
|
|
|
#: parse-options.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: parse-options.c:739
|
|
msgid "-NUM"
|
|
msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
|
|
|
|
#: parse-options-cb.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed expiration date '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse-options-cb.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed object name '%s'"
|
|
msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
|
|
|
|
#: path.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not make %s writable by group"
|
|
msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
|
|
|
|
#: pathspec.c:129
|
|
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
|
|
msgstr "Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr"
|
|
|
|
#: pathspec.c:147
|
|
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
|
|
msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»."
|
|
|
|
#: pathspec.c:150
|
|
msgid "attr spec must not be empty"
|
|
msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой"
|
|
|
|
#: pathspec.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attribute name %s"
|
|
msgstr "недопустимое имя атрибута %s"
|
|
|
|
#: pathspec.c:258
|
|
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
|
|
msgstr "глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: pathspec.c:265
|
|
msgid ""
|
|
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
|
|
"pathspec settings"
|
|
msgstr "глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
|
|
|
|
#: pathspec.c:305
|
|
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
|
|
msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути "
|
|
|
|
#: pathspec.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
|
|
msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»"
|
|
|
|
#: pathspec.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
|
|
msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»"
|
|
|
|
#: pathspec.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
|
|
msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»"
|
|
|
|
#: pathspec.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
|
|
msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
|
|
|
|
#: pathspec.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' is outside repository"
|
|
msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
|
|
|
|
#: pathspec.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
|
|
msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)"
|
|
|
|
#: pathspec.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
|
|
msgstr "%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s"
|
|
|
|
#: pathspec.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
|
|
msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой"
|
|
|
|
#: pkt-line.c:104
|
|
msgid "flush packet write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228
|
|
msgid "protocol error: impossibly long line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160
|
|
msgid "packet write with format failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:192
|
|
msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206
|
|
msgid "packet write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:291
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:299
|
|
msgid "the remote end hung up unexpectedly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: bad line length %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretty.c:962
|
|
msgid "unable to parse --pretty format"
|
|
msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
|
|
|
|
#: range-diff.c:48
|
|
msgid "could not start `log`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: range-diff.c:51
|
|
msgid "could not read `log` output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: range-diff.c:66 sequencer.c:4540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse commit '%s'"
|
|
msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»"
|
|
|
|
#: range-diff.c:196
|
|
msgid "failed to generate diff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: range-diff.c:421 range-diff.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse log for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read-cache.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"index.version set, but the value is invalid.\n"
|
|
"Using version %i"
|
|
msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
|
|
|
|
#: read-cache.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
|
|
"Using version %i"
|
|
msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2580 sequencer.c:4503 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not close '%s'"
|
|
msgstr "не удалось закрыть «%s»"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2653 sequencer.c:2113 sequencer.c:3374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open git dir: %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть каталог git: %s"
|
|
|
|
#: read-cache.c:2678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unlink: %s"
|
|
msgstr "не удалось отсоединить: %s"
|
|
|
|
#: refs.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not point to a valid object!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring dangling symref %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:581 ref-filter.c:2067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring broken ref %s"
|
|
msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
|
|
|
|
#: refs.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
|
|
|
|
#: refs.c:695 refs.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read ref '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ref '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:714 sequencer.c:385 sequencer.c:2366 sequencer.c:2492
|
|
#: sequencer.c:2506 sequencer.c:2733 sequencer.c:4501 sequencer.c:4564
|
|
#: wrapper.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось записать в «%s»"
|
|
|
|
#: refs.c:741 sequencer.c:4499 sequencer.c:4558 wrapper.c:225 wrapper.c:395
|
|
#: builtin/am.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for writing"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
|
|
|
|
#: refs.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for ref %s has gap after %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "log for %s is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:1853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:1885
|
|
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
|
|
msgstr "обновление ссылок запрещено в изолированном окружении"
|
|
|
|
#: refs.c:1981 refs.c:2011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs.c:1987 refs.c:2022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: refs/files-backend.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove reference %s"
|
|
msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
|
|
|
|
#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1532
|
|
#: refs/packed-backend.c:1542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete reference %s: %s"
|
|
msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
|
|
|
|
#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete references: %s"
|
|
msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
|
|
|
|
#: refspec.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid refspec '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ref-filter.c:38 wt-status.c:1850
|
|
msgid "gone"
|
|
msgstr "исчез"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ahead %d"
|
|
msgstr "впереди %d"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "behind %d"
|
|
msgstr "позади %d"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ahead %d, behind %d"
|
|
msgstr "впереди %d, позади %d"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
|
|
msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
|
|
msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
|
|
msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:lstrip=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
|
|
msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
|
|
msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ref-filter.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(objectsize) does not take arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ref-filter.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(body) does not take arguments"
|
|
msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%(subject) does not take arguments"
|
|
msgstr "параметр %%(subject) не принимает аргументы"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
|
|
msgstr "неизвестный аргумент для %%(trailers): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
|
|
msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
|
|
msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "positive value expected objectname:short=%s"
|
|
msgstr "ожидается положительное значение objectname:short=%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
|
|
msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
|
|
msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized position:%s"
|
|
msgstr "неопознанная позиция:%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized width:%s"
|
|
msgstr "неопознанная ширина:%s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
|
|
msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
|
msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
|
|
msgstr "неопознанный аргумент %%(if): %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed field name: %.*s"
|
|
msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown field name: %.*s"
|
|
msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
|
|
msgstr "формат: частица %%(if) использована без частицы %%(then)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
|
|
msgstr "формат: частица %%(then) использована без частицы %%(if)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
|
|
msgstr "формат: частица %%(then) использована более одного раза"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
|
|
msgstr "формат: частица %%(then) использована после %%(else)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
|
|
msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(if)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
|
|
msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(then)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
|
|
msgstr "формат: частица %%(else) использована более одного раза"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
|
|
msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed format string %s"
|
|
msgstr "неправильная строка формата %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(no branch, rebasing %s)"
|
|
msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
|
|
msgstr "(нет ветки перемещение отделённого HEAD %s)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
|
|
msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
|
|
#. detached at " in wt-status.c
|
|
#: ref-filter.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(HEAD detached at %s)"
|
|
msgstr "(HEAD отделён на %s)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
|
|
#. detached from " in wt-status.c
|
|
#: ref-filter.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(HEAD detached from %s)"
|
|
msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1441
|
|
msgid "(no branch)"
|
|
msgstr "(нет ветки)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1475 ref-filter.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing object %s for %s"
|
|
msgstr "не найден объект %s для %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
|
|
msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:1980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed object at '%s'"
|
|
msgstr "Повреждённый объект «%s»"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring ref with broken name %s"
|
|
msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format: %%(end) atom missing"
|
|
msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
|
|
|
|
#: ref-filter.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed object name %s"
|
|
msgstr "неправильное имя объекта %s"
|
|
|
|
#: remote.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
|
|
msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
|
|
|
|
#: remote.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
|
|
msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
|
|
|
|
#: remote.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s tracks both %s and %s"
|
|
msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
|
|
|
|
#: remote.c:622
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
|
|
|
#: remote.c:1536 remote.c:1637
|
|
msgid "HEAD does not point to a branch"
|
|
msgstr "HEAD не указывает на ветку"
|
|
|
|
#: remote.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such branch: '%s'"
|
|
msgstr "нет такой ветки: «%s»"
|
|
|
|
#: remote.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
|
|
msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
|
|
|
|
#: remote.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
|
|
msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
|
|
|
|
#: remote.c:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
|
|
msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
|
|
|
|
#: remote.c:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
|
|
msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
|
|
|
|
#: remote.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
|
|
msgstr "спецификаторы пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
|
|
|
|
#: remote.c:1604
|
|
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
|
|
msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
|
|
|
|
#: remote.c:1626
|
|
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
|
|
msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
|
|
|
|
#: remote.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
|
|
msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1955
|
|
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
|
|
msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
|
|
msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1965
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
|
|
msgstr " (используйте «%s» для просмотра описания)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
|
|
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
|
|
msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
|
|
msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
|
|
msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
|
|
msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1975
|
|
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
|
|
msgstr " (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
|
|
msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
|
|
msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
|
|
msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
|
|
msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1986
|
|
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
|
|
msgstr " (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1989
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
|
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
|
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
|
|
msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
|
|
msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
|
|
msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
|
|
msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
|
|
|
|
#: remote.c:1999
|
|
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
|
|
msgstr " (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
|
|
|
|
#: replace-object.c:20
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad replace ref name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: replace-object.c:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate replace ref: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: replace-object.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replace depth too high for object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: revision.c:2305
|
|
msgid "your current branch appears to be broken"
|
|
msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
|
|
|
|
#: revision.c:2308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
|
|
msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
|
|
|
|
#: revision.c:2505
|
|
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
|
|
msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
|
|
|
|
#: run-command.c:728
|
|
msgid "open /dev/null failed"
|
|
msgstr "сбой открытия /dev/null"
|
|
|
|
#: run-command.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
|
|
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
|
|
msgstr "Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не установлен как исполняемый.\nВы можете отключить это предупреждение с помощью команды «git config advice.ignoredHook false»."
|
|
|
|
#: send-pack.c:142
|
|
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
|
|
msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
|
|
|
|
#: send-pack.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать статус внешней распаковки: %s"
|
|
|
|
#: send-pack.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote unpack failed: %s"
|
|
msgstr "сбой при внешней распаковке %s"
|
|
|
|
#: send-pack.c:309
|
|
msgid "failed to sign the push certificate"
|
|
msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
|
|
|
|
#: send-pack.c:422
|
|
msgid "the receiving end does not support --signed push"
|
|
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
|
|
|
|
#: send-pack.c:424
|
|
msgid ""
|
|
"not sending a push certificate since the receiving end does not support "
|
|
"--signed push"
|
|
msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
|
|
|
|
#: send-pack.c:436
|
|
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
|
|
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
|
|
|
|
#: send-pack.c:441
|
|
msgid "the receiving end does not support push options"
|
|
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
|
|
|
|
#: sequencer.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
|
|
msgstr "неправильный режим очистки сообщения коммита «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete '%s'"
|
|
msgstr "не удалось удалить «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:304
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "обратить изменения"
|
|
|
|
#: sequencer.c:306
|
|
msgid "cherry-pick"
|
|
msgstr "копировать коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:308
|
|
msgid "rebase -i"
|
|
msgstr "rebase -i"
|
|
|
|
#: sequencer.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown action: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
|
|
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
|
|
msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:370
|
|
msgid ""
|
|
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
|
|
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
|
|
"and commit the result with 'git commit'"
|
|
msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:383 sequencer.c:2488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lock '%s'"
|
|
msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write eol to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:395 sequencer.c:2371 sequencer.c:2494 sequencer.c:2508
|
|
#: sequencer.c:2741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finalize '%s'"
|
|
msgstr "не удалось завершить «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:418 sequencer.c:816 sequencer.c:1505 sequencer.c:2391
|
|
#: sequencer.c:2723 sequencer.c:2827 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:740
|
|
#: builtin/merge.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
|
|
msgstr "ваши локальные изменения будут перезаписаны %s."
|
|
|
|
#: sequencer.c:448
|
|
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
|
|
msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
|
|
|
|
#: sequencer.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fast-forward"
|
|
msgstr "%s: перемотка вперед"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
|
|
#. "rebase -i".
|
|
#: sequencer.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to write new index file"
|
|
msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
|
|
|
|
#: sequencer.c:582
|
|
msgid "unable to update cache tree"
|
|
msgstr "не удалось обновить дерево кэша"
|
|
|
|
#: sequencer.c:595
|
|
msgid "could not resolve HEAD commit"
|
|
msgstr "не удалось распознать HEAD коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse '%s' (looking for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad quoting on %s value in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"you have staged changes in your working tree\n"
|
|
"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr "у вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге. Если эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n git commit --amend %s\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n git commit %s\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:830
|
|
msgid "writing root commit"
|
|
msgstr "запись коневого коммита"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1055
|
|
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
|
|
msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1062
|
|
msgid ""
|
|
"Your name and email address were configured automatically based\n"
|
|
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
|
|
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
|
|
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
|
|
"your configuration file:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global --edit\n"
|
|
"\n"
|
|
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend --reset-author\n"
|
|
msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1075
|
|
msgid ""
|
|
"Your name and email address were configured automatically based\n"
|
|
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
|
|
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
|
|
" git config --global user.email you@example.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend --reset-author\n"
|
|
msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1115
|
|
msgid "couldn't look up newly created commit"
|
|
msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1117
|
|
msgid "could not parse newly created commit"
|
|
msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1163
|
|
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
|
|
msgstr "не удалось найти HEAD после создания коммита"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1165
|
|
msgid "detached HEAD"
|
|
msgstr "отделённый HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1169
|
|
msgid " (root-commit)"
|
|
msgstr " (корневой коммит)"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1190
|
|
msgid "could not parse HEAD"
|
|
msgstr "не удалось разобрать HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD %s is not a commit!"
|
|
msgstr "HEAD %s не является коммитом!"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1196 builtin/commit.c:1528
|
|
msgid "could not parse HEAD commit"
|
|
msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1247 sequencer.c:1845
|
|
msgid "unable to parse commit author"
|
|
msgstr "не удалось разобрать автора коммита"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1257 builtin/am.c:1632 builtin/merge.c:675
|
|
msgid "git write-tree failed to write a tree"
|
|
msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1274 sequencer.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read commit message from '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита из «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1296 builtin/am.c:1653 builtin/commit.c:1631
|
|
#: builtin/merge.c:855 builtin/merge.c:880
|
|
msgid "failed to write commit object"
|
|
msgstr "сбой записи объекта коммита"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse commit %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse parent commit %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать родительский коммит %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1457 sequencer.c:1565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command: %d"
|
|
msgstr "неизвестная команда: %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1512 sequencer.c:1537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is a combination of %d commits."
|
|
msgstr "Это объединение %d коммитов."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1522 sequencer.c:4520
|
|
msgid "need a HEAD to fixup"
|
|
msgstr "нужен HEAD для исправления"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1524 sequencer.c:2768
|
|
msgid "could not read HEAD"
|
|
msgstr "не удалось прочитать HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1526
|
|
msgid "could not read HEAD's commit message"
|
|
msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита текущего HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write '%s'"
|
|
msgstr "не удалось записать «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1539 git-rebase--preserve-merges.sh:441
|
|
msgid "This is the 1st commit message:"
|
|
msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read commit message of %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита для %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is the commit message #%d:"
|
|
msgstr "Это сообщение коммита номер #%d:"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
|
|
msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1643
|
|
msgid "your index file is unmerged."
|
|
msgstr "ваш индекс не слит."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1650
|
|
msgid "cannot fixup root commit"
|
|
msgstr "нельзя исправить корневой коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
|
|
msgstr "коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit %s does not have parent %d"
|
|
msgstr "у коммита %s нет предка %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
|
|
msgstr "основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
|
|
|
|
#: sequencer.c:1687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get commit message for %s"
|
|
msgstr "не удалось получить сообщение коммита для %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
|
|
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
|
|
#: sequencer.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
|
|
msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not revert %s... %s"
|
|
msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not apply %s... %s"
|
|
msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git %s: failed to read the index"
|
|
msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git %s: failed to refresh the index"
|
|
msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
|
|
msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:1981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing arguments for %s"
|
|
msgstr "пропущены аргументы для %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid line %d: %.*s"
|
|
msgstr "неправильная строка %d: %.*s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
|
|
msgstr "нельзя выполнить «%s» без указания предыдущего коммита"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2096 sequencer.c:4277 sequencer.c:4333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read '%s'."
|
|
msgstr "не удалось прочитать «%s»."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2119
|
|
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
|
|
msgstr "пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
|
|
msgstr "непригодная для использования карта с инструкциями: «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2126
|
|
msgid "no commits parsed."
|
|
msgstr "коммиты не разобраны."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2137
|
|
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
|
|
msgstr "нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2139
|
|
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
|
|
msgstr "нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
|
|
|
|
#: sequencer.c:2209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for %s: %s"
|
|
msgstr "неправильное значение %s: %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2285
|
|
msgid "unusable squash-onto"
|
|
msgstr "непригодный для использования уплотнить-над"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed options sheet: '%s'"
|
|
msgstr "испорченная карта с опциями: «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2335 sequencer.c:3775
|
|
msgid "empty commit set passed"
|
|
msgstr "передан пустой набор коммитов"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2343
|
|
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
|
|
msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2344
|
|
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
|
|
msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2361
|
|
msgid "could not lock HEAD"
|
|
msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2416 sequencer.c:3543
|
|
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
|
msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2418
|
|
msgid "cannot resolve HEAD"
|
|
msgstr "не удалось определить HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2420 sequencer.c:2455
|
|
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
|
|
msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2441 builtin/grep.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open '%s'"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s': %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать «%s»: %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2444
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "неожиданный конец файла"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
|
|
msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2461
|
|
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
|
|
msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD. Перемотка не выполняется, проверьте свой указатель HEAD!"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2565 sequencer.c:3461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update %s"
|
|
msgstr "не удалось обновить %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2603 sequencer.c:3441
|
|
msgid "cannot read HEAD"
|
|
msgstr "не удалось прочитать HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can amend the commit now, with\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not apply %s... %.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not merge %.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2654 sequencer.c:2658 builtin/difftool.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2680 sequencer.c:3095
|
|
msgid "could not read index"
|
|
msgstr "не удалось прочитать индекс"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"execution failed: %s\n"
|
|
"%sYou can fix the problem, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "ошибка выполнения: %s\n%sВы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n git rebase --continue\n\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2691
|
|
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
|
|
msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2697
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"execution succeeded: %s\n"
|
|
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
|
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "успешное выполнение: %s\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n git rebase --continue\n\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal label name: '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2810
|
|
msgid "writing fake root commit"
|
|
msgstr "запись поддельного корневого коммита"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2815
|
|
msgid "writing squash-onto"
|
|
msgstr "запить уплотнить-над"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to find tree of %s"
|
|
msgstr "не удалось найти дерево для %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2868
|
|
msgid "could not write index"
|
|
msgstr "не удалось записать индекс"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve '%s'"
|
|
msgstr "не удалось распознать «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2921
|
|
msgid "cannot merge without a current revision"
|
|
msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2964
|
|
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:2979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get commit message of '%s'"
|
|
msgstr "не удалось получить сообщение коммита для «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:2989 sequencer.c:3015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write '%s'"
|
|
msgstr "не удалось записать «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
|
|
msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3143
|
|
msgid "merge: Unable to write new index file"
|
|
msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied autostash.\n"
|
|
msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения.\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot store %s"
|
|
msgstr "не удалось сохранить %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3226 git-rebase.sh:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
|
|
"Your changes are safe in the stash.\n"
|
|
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
|
|
msgstr "Применение автоматически спрятанных изменений вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not execute the todo command\n"
|
|
"\n"
|
|
" %.*s\n"
|
|
"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
|
|
"edit the todo list first:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --edit-todo\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:3325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
|
|
msgstr "Остановлено на %s … %.*s\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command %d"
|
|
msgstr "неизвестная команда %d"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3449
|
|
msgid "could not read orig-head"
|
|
msgstr "не удалось прочитать orig-head"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3454 sequencer.c:4517
|
|
msgid "could not read 'onto'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать «onto»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update HEAD to %s"
|
|
msgstr "не удалось обновить HEAD на %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3554
|
|
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: sequencer.c:3563
|
|
msgid "cannot amend non-existing commit"
|
|
msgstr "не удалось исправить несуществующий коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid file: '%s'"
|
|
msgstr "недопустимый файл: «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid contents: '%s'"
|
|
msgstr "недопустимое содержимое: «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3570
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
|
|
"first and then run 'git rebase --continue' again."
|
|
msgstr "\nУ вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
|
|
|
|
#: sequencer.c:3595 sequencer.c:3633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write file: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sequencer.c:3648
|
|
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
msgstr "не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3655
|
|
msgid "could not commit staged changes."
|
|
msgstr "не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: sequencer.c:3752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
|
|
msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad revision"
|
|
msgstr "%s: плохая редакция"
|
|
|
|
#: sequencer.c:3791
|
|
msgid "can't revert as initial commit"
|
|
msgstr "нельзя возвратить изначальный коммит"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4238
|
|
msgid "make_script: unhandled options"
|
|
msgstr "make_script: не обработанные опции"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4241
|
|
msgid "make_script: error preparing revisions"
|
|
msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4281 sequencer.c:4337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unusable todo list: '%s'"
|
|
msgstr "непригодный для использования список дел: «%s»"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4396
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
|
|
msgstr "нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
|
|
|
|
#: sequencer.c:4466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
|
|
"Dropped commits (newer to older):\n"
|
|
msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к старым):\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
|
|
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Для избежания этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить коммит.\n\nИспользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения количества предупреждений.\nВозможные значения: ignore, warn, error.\n\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4486
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
|
|
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
|
|
msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n"
|
|
|
|
#: sequencer.c:4660
|
|
msgid "the script was already rearranged."
|
|
msgstr "сценарий уже был перестроен."
|
|
|
|
#: setup.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is outside repository"
|
|
msgstr "«%s» вне репозитория"
|
|
|
|
#: setup.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: no such path in the working tree.\n"
|
|
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
|
|
msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИспользуйте «git <команда> -- <путь>…» для указания путей, которые не существуют локально."
|
|
|
|
#: setup.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
|
|
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
|
|
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
|
|
msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем каталоге.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
|
|
|
|
#: setup.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setup.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
|
|
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
|
|
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
|
|
msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем файла.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
|
|
|
|
#: setup.c:389
|
|
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setup.c:393
|
|
msgid "this operation must be run in a work tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setup.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
|
|
msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
|
|
|
|
#: setup.c:511
|
|
msgid "unknown repository extensions found:"
|
|
msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
|
|
|
|
#: setup.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error opening '%s'"
|
|
msgstr "ошибка открытия «%s»"
|
|
|
|
#: setup.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
|
|
msgstr "файл слишком большой как для .git файла: «%s»"
|
|
|
|
#: setup.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading %s"
|
|
msgstr "ошибка чтения %s"
|
|
|
|
#: setup.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid gitfile format: %s"
|
|
msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s"
|
|
|
|
#: setup.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no path in gitfile: %s"
|
|
msgstr "нет пути в gitfile: %s"
|
|
|
|
#: setup.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a git repository: %s"
|
|
msgstr "не является репозиторием git: %s"
|
|
|
|
#: setup.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'$%s' too big"
|
|
msgstr "«$%s» слишком большой"
|
|
|
|
#: setup.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a git repository: '%s'"
|
|
msgstr "не является репозиторием git: «%s»"
|
|
|
|
#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить chdir в «%s»"
|
|
|
|
#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
|
|
msgid "cannot come back to cwd"
|
|
msgstr "не удалось вернуться в cwd"
|
|
|
|
#: setup.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
|
|
msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительских каталогов): %s"
|
|
|
|
#: setup.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для «%*s%s%s»"
|
|
|
|
#: setup.c:1054
|
|
msgid "Unable to read current working directory"
|
|
msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
|
|
|
|
#: setup.c:1066 setup.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось изменить на «%s»"
|
|
|
|
#: setup.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
|
|
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
|
|
msgstr "не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки монтирования %s)\nОстанавливаю поиск на границе файловой системы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
|
|
|
|
#: setup.c:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
|
|
"The owner of files must always have read and write permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setup.c:1211
|
|
msgid "open /dev/null or dup failed"
|
|
msgstr "сбой открытия /dev/null или дублирования дескриптора"
|
|
|
|
#: setup.c:1226
|
|
msgid "fork failed"
|
|
msgstr "сбой при выполнении fork"
|
|
|
|
#: setup.c:1231
|
|
msgid "setsid failed"
|
|
msgstr "сбой при выполнении setsid"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to normalize object directory: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:565
|
|
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:583
|
|
msgid "unable to read alternates file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:590
|
|
msgid "unable to move new alternates file into place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not exist"
|
|
msgstr "путь «%s» не существует"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
|
|
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
|
|
|
|
#: sha1-file.c:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
|
|
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
|
|
|
|
#: sha1-file.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' is shallow"
|
|
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference repository '%s' is grafted"
|
|
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:806
|
|
msgid "mmap failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object file %s is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt loose object '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1137
|
|
msgid "invalid object type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack %s header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacement %s not found for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write sha1 filename %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1550
|
|
msgid "file write error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1569
|
|
msgid "error when closing sha1 file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1637
|
|
msgid "unable to create temporary file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1661
|
|
msgid "unable to write sha1 file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "confused by unstable object source data for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed utime() on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read sha1_file for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1805
|
|
msgid "corrupt commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1813
|
|
msgid "corrupt tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error while indexing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short read while indexing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1980 sha1-file.c:1989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to insert into database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid '%s' object"
|
|
msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2048 builtin/index-pack.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть %s"
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2217 sha1-file.c:2269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to mmap %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack header of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse header of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-file.c:2263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to unpack contents of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sha1-name.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
|
|
msgstr "сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:455
|
|
msgid "The candidates are:"
|
|
msgstr "Возможно, вы имели в виду:"
|
|
|
|
#: sha1-name.c:699
|
|
msgid ""
|
|
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
|
|
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
|
|
"may be created by mistake. For example,\n"
|
|
"\n"
|
|
" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
|
|
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
|
|
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
|
|
msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
|
|
|
|
#: submodule.c:97 submodule.c:131
|
|
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
|
|
msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
|
|
|
|
#: submodule.c:101 submodule.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
|
|
msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
|
|
|
|
#: submodule.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
|
|
msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
|
|
|
|
#: submodule.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
|
|
msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
|
|
|
|
#: submodule.c:153
|
|
msgid "staging updated .gitmodules failed"
|
|
msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
|
|
|
|
#: submodule.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
|
|
msgstr "в пустом подмодуле «%s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
|
|
msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
|
|
msgstr "запись подмодуля «%s» (%s) является %s, а не является коммитом"
|
|
|
|
#: submodule.c:1071 builtin/branch.c:662 builtin/submodule--helper.c:1888
|
|
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
|
|
msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
|
|
|
|
#: submodule.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
|
|
msgstr "«%s» не распознан как репозиторий git"
|
|
|
|
#: submodule.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
|
|
msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
|
|
msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: submodule.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule '%s' has dirty index"
|
|
msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекс"
|
|
|
|
#: submodule.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: submodule.c:1734
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
|
|
msgstr "relocate_gitdir для подмодуля «%s» с указанием более одного рабочего дерева не поддерживается"
|
|
|
|
#: submodule.c:1746 submodule.c:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
|
|
msgstr "не удалось запросить имя подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:1750 builtin/submodule--helper.c:1406
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:1753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
|
|
"'%s' to\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
msgstr "Перемещение каталога git для «%s%s» из\n«%s» в\n«%s»\n"
|
|
|
|
#: submodule.c:1837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
|
|
msgstr "не удалось рекурсивно зайти в подмодуль «%s»"
|
|
|
|
#: submodule.c:1881
|
|
msgid "could not start ls-files in .."
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat ls-files в .."
|
|
|
|
#: submodule.c:1920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
|
|
msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
|
msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:295
|
|
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
|
|
msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchjobs"
|
|
|
|
#: submodule-config.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for %s"
|
|
msgstr "неправильное значение %s"
|
|
|
|
#: trailer.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running trailer command '%s' failed"
|
|
msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
|
|
|
|
#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
|
|
#: trailer.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
|
|
msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
|
|
|
|
#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than one %s"
|
|
msgstr "больше одного %s"
|
|
|
|
#: trailer.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
|
|
msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
|
|
|
|
#: trailer.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read input file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
|
|
|
|
#: trailer.c:753
|
|
msgid "could not read from stdin"
|
|
msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: trailer.c:1008 builtin/am.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat %s"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
|
|
|
|
#: trailer.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s is not a regular file"
|
|
msgstr "файл %s не является обычным файлом"
|
|
|
|
#: trailer.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s is not writable by user"
|
|
msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
|
|
|
|
#: trailer.c:1024
|
|
msgid "could not open temporary file"
|
|
msgstr "не удалось создать временный файл"
|
|
|
|
#: trailer.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename temporary file to %s"
|
|
msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
|
|
|
|
#: transport.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
|
|
msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
|
|
|
|
#: transport.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read bundle '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
|
|
msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
|
|
|
|
#: transport.c:586
|
|
msgid "could not parse transport.color.* config"
|
|
msgstr "не удалось разобрать опцию transport.color.*"
|
|
|
|
#: transport.c:659
|
|
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value for config '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport '%s' not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:903
|
|
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following submodule paths contain changes that can\n"
|
|
"not be found on any remote:\n"
|
|
msgstr "Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n"
|
|
|
|
#: transport.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please try\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
|
|
"\n"
|
|
"or cd to the path and use\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit push\n"
|
|
"\n"
|
|
"to push them to a remote.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nдля их отправки на внешний репозиторий.\n"
|
|
|
|
#: transport.c:1010
|
|
msgid "Aborting."
|
|
msgstr "Прерываю."
|
|
|
|
#: transport.c:1148
|
|
msgid "failed to push all needed submodules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:1270 transport-helper.c:643
|
|
msgid "operation not supported by protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
|
|
msgid "full write to remote helper failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
|
|
msgid "can't dup helper output fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
|
|
"version of Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:205
|
|
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s also locked %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:479
|
|
msgid "couldn't run fast-import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:502
|
|
msgid "error while running fast-import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read ref %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown response to connect: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:598
|
|
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:600
|
|
msgid "invalid remote service path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't connect to subservice %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper reported unexpected status of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support dry-run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support --signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:932
|
|
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "helper %s does not support 'force'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:984
|
|
msgid "couldn't run fast-export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:989
|
|
msgid "error while running fast-export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
|
|
"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed response in ref list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(%s) failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(%s) failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thread failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thread failed to join: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1329 transport-helper.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't start thread for copying data: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s process failed to wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s process failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: transport-helper.c:1392 transport-helper.c:1401
|
|
msgid "can't start thread for copying data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-walk.c:33
|
|
msgid "too-short tree object"
|
|
msgstr "слишком короткий объект дерева"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:39
|
|
msgid "malformed mode in tree entry"
|
|
msgstr "неправильный режим в записи дерева"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:43
|
|
msgid "empty filename in tree entry"
|
|
msgstr "пустое имя файла в записи дерева"
|
|
|
|
#: tree-walk.c:115
|
|
msgid "too-short tree file"
|
|
msgstr "слишком короткий файл дерева"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
|
|
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
|
|
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
|
|
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
|
|
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you merge."
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you %s."
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you merge."
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%sPlease move or remove them before you %s."
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
|
|
"%%s"
|
|
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
|
|
msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s». Не удалось назначить соответствие."
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Не удалось обновить частичное состояние: следующие элементы не последней версии:\n%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут перезаписаны при обновлении частичного состояния:\n%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут удалены при обновлении частичного состояния:\n%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update submodule:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Не удолось обновить подмодуль:\n%s"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting\n"
|
|
msgstr "Прерываю\n"
|
|
|
|
#: unpack-trees.c:336
|
|
msgid "Checking out files"
|
|
msgstr "Распаковка файлов"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:163
|
|
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
|
|
msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %XX escape sequence"
|
|
msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:215
|
|
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
|
|
msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:232
|
|
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
|
|
msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:247
|
|
msgid "invalid characters in host name"
|
|
msgstr "неправильные символы в имени сервера"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
|
|
msgid "invalid port number"
|
|
msgstr "неправильный номер порта"
|
|
|
|
#: urlmatch.c:371
|
|
msgid "invalid '..' path segment"
|
|
msgstr "неправильная часть пути «..»"
|
|
|
|
#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
|
|
|
|
#: worktree.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: worktree.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: worktree.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist"
|
|
msgstr "«%s» не существует"
|
|
|
|
#: worktree.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: worktree.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
|
|
|
|
#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:321 builtin/am.c:771
|
|
#: builtin/am.c:863 builtin/merge.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open '%s' for reading"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
|
|
|
|
#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access '%s'"
|
|
msgstr "«%s» недоступно"
|
|
|
|
#: wrapper.c:632
|
|
msgid "unable to get current working directory"
|
|
msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
|
|
|
|
#: wt-status.c:154
|
|
msgid "Unmerged paths:"
|
|
msgstr "Не слитые пути:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
|
|
msgstr " (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
|
|
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
|
|
msgstr " (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:187
|
|
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
|
|
msgstr " (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
|
|
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
|
|
msgstr " (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:191
|
|
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
|
|
msgstr " (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
|
|
msgid "Changes to be committed:"
|
|
msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
|
|
msgid "Changes not staged for commit:"
|
|
msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:224
|
|
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
|
|
msgstr " (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:226
|
|
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
|
|
msgstr " (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:227
|
|
msgid ""
|
|
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
|
|
"directory)"
|
|
msgstr " (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n в рабочем каталоге)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:229
|
|
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
|
|
msgstr " (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
|
|
msgstr " (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:256
|
|
msgid "both deleted:"
|
|
msgstr "оба удалены:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:258
|
|
msgid "added by us:"
|
|
msgstr "добавлено нами:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:260
|
|
msgid "deleted by them:"
|
|
msgstr "удалено ими:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:262
|
|
msgid "added by them:"
|
|
msgstr "добавлено ими:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:264
|
|
msgid "deleted by us:"
|
|
msgstr "удалено нами:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:266
|
|
msgid "both added:"
|
|
msgstr "оба добавлены:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:268
|
|
msgid "both modified:"
|
|
msgstr "оба изменены:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:278
|
|
msgid "new file:"
|
|
msgstr "новый файл:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:280
|
|
msgid "copied:"
|
|
msgstr "скопировано:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:282
|
|
msgid "deleted:"
|
|
msgstr "удалено:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:284
|
|
msgid "modified:"
|
|
msgstr "изменено:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:286
|
|
msgid "renamed:"
|
|
msgstr "переименовано:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:288
|
|
msgid "typechange:"
|
|
msgstr "изменен тип:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:290
|
|
msgid "unknown:"
|
|
msgstr "неизвестно:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:292
|
|
msgid "unmerged:"
|
|
msgstr "не слитые:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:372
|
|
msgid "new commits, "
|
|
msgstr "новые коммиты, "
|
|
|
|
#: wt-status.c:374
|
|
msgid "modified content, "
|
|
msgstr "изменено содержимое, "
|
|
|
|
#: wt-status.c:376
|
|
msgid "untracked content, "
|
|
msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
|
|
|
|
#: wt-status.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your stash currently has %d entry"
|
|
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
|
|
msgstr[0] "У вас сейчас спрятана %d запись"
|
|
msgstr[1] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
|
|
msgstr[2] "У вас сейчас спрятано %d записей"
|
|
msgstr[3] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
|
|
|
|
#: wt-status.c:885
|
|
msgid "Submodules changed but not updated:"
|
|
msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:887
|
|
msgid "Submodule changes to be committed:"
|
|
msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
|
|
|
|
#: wt-status.c:969
|
|
msgid ""
|
|
"Do not modify or remove the line above.\n"
|
|
"Everything below it will be ignored."
|
|
msgstr "Не изменяйте или удаляйте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет проигнорировано."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1084
|
|
msgid "You have unmerged paths."
|
|
msgstr "У вас есть не слитые пути."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1087
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
|
|
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1089
|
|
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
|
|
msgstr " (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1094
|
|
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
|
|
msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1097
|
|
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
|
|
msgstr " (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1107
|
|
msgid "You are in the middle of an am session."
|
|
msgstr "Вы в процессе сессии am."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1110
|
|
msgid "The current patch is empty."
|
|
msgstr "Текущий патч пустой."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1114
|
|
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
|
|
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1116
|
|
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
|
|
msgstr " (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1118
|
|
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
|
|
msgstr " (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1250
|
|
msgid "git-rebase-todo is missing."
|
|
msgstr "git-rebase-todo отсутствует."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1252
|
|
msgid "No commands done."
|
|
msgstr "Команды не выполнены."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last command done (%d command done):"
|
|
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
|
|
msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
|
|
msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
|
|
msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
|
|
msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1266
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (see more in file %s)"
|
|
msgstr " (смотрите дополнительно в файле %s)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1271
|
|
msgid "No commands remaining."
|
|
msgstr "Команд больше не осталось."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
|
|
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
|
|
msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
|
|
msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
|
|
msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
|
|
msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1282
|
|
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
|
|
msgstr " (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
|
|
msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1300
|
|
msgid "You are currently rebasing."
|
|
msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1314
|
|
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
|
|
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1316
|
|
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
|
|
msgstr " (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1318
|
|
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
|
|
msgstr " (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1324
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
|
|
msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
|
|
msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1333
|
|
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
|
|
msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1336
|
|
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
|
|
msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
|
|
msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1345
|
|
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
|
|
msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1348
|
|
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
|
|
msgstr " (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1350
|
|
msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
|
|
msgstr " (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
|
|
msgstr "Вы копируете коммит %s."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1365
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
|
|
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1368
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
|
|
msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1370
|
|
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
|
|
msgstr " (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently reverting commit %s."
|
|
msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1384
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
|
|
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1387
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
|
|
msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1389
|
|
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
|
|
msgstr " (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
|
|
msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1404
|
|
msgid "You are currently bisecting."
|
|
msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1407
|
|
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
|
|
msgstr " (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1604
|
|
msgid "On branch "
|
|
msgstr "На ветке "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1610
|
|
msgid "interactive rebase in progress; onto "
|
|
msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1612
|
|
msgid "rebase in progress; onto "
|
|
msgstr "перемещение в процессе; над "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1617
|
|
msgid "HEAD detached at "
|
|
msgstr "HEAD отделён на "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1619
|
|
msgid "HEAD detached from "
|
|
msgstr "HEAD отделён начиная с "
|
|
|
|
#: wt-status.c:1622
|
|
msgid "Not currently on any branch."
|
|
msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1642
|
|
msgid "Initial commit"
|
|
msgstr "Начальный коммит"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1643
|
|
msgid "No commits yet"
|
|
msgstr "Еще нет коммитов"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1657
|
|
msgid "Untracked files"
|
|
msgstr "Неотслеживаемые файлы"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1659
|
|
msgid "Ignored files"
|
|
msgstr "Игнорируемые файлы"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
|
|
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
|
|
"new files yourself (see 'git help status')."
|
|
msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
|
|
|
|
#: wt-status.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Untracked files not listed%s"
|
|
msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1671
|
|
msgid " (use -u option to show untracked files)"
|
|
msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1677
|
|
msgid "No changes"
|
|
msgstr "Нет изменений"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
|
|
msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no changes added to commit\n"
|
|
msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
|
|
"track)\n"
|
|
msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
|
|
msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
|
|
msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit\n"
|
|
msgstr "нечего коммитить\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
|
|
msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
|
|
msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1817
|
|
msgid "No commits yet on "
|
|
msgstr "Еще нет коммитов в"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1821
|
|
msgid "HEAD (no branch)"
|
|
msgstr "HEAD (нет ветки)"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1852
|
|
msgid "different"
|
|
msgstr "отличается"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
|
|
msgid "behind "
|
|
msgstr "позади"
|
|
|
|
#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
|
|
msgid "ahead "
|
|
msgstr "впереди "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
|
|
#: wt-status.c:2376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "не удалось выполнить %s: У вас есть непроиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: wt-status.c:2382
|
|
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "к тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
|
|
|
|
#: wt-status.c:2384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "не удалось выполнить %s: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
|
|
|
|
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unlink '%s'"
|
|
msgstr "сбой отсоединения «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:24
|
|
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected diff status %c"
|
|
msgstr "неожиданный статус различий %c"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:279
|
|
msgid "updating files failed"
|
|
msgstr "сбой при обновлении файлов"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remove '%s'\n"
|
|
msgstr "удалить «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:173
|
|
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
|
|
msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:893
|
|
msgid "Could not read the index"
|
|
msgstr "Не удалось прочитать индекс"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
|
msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
|
|
|
|
#: builtin/add.c:248
|
|
msgid "Could not write patch"
|
|
msgstr "Не удалось записать патч"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:251
|
|
msgid "editing patch failed"
|
|
msgstr "сбой при редактировании патча"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not stat '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:256
|
|
msgid "Empty patch. Aborted."
|
|
msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
|
|
|
|
#: builtin/add.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not apply '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось применить «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:269
|
|
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
|
|
msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:906 builtin/fetch.c:134 builtin/mv.c:123
|
|
#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
|
|
#: builtin/remote.c:1344 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
|
|
msgid "dry run"
|
|
msgstr "пробный запуск"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:292
|
|
msgid "interactive picking"
|
|
msgstr "интерактивный выбор"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1144 builtin/reset.c:302
|
|
msgid "select hunks interactively"
|
|
msgstr "интерактивный выбор блоков"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:294
|
|
msgid "edit current diff and apply"
|
|
msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:295
|
|
msgid "allow adding otherwise ignored files"
|
|
msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:296
|
|
msgid "update tracked files"
|
|
msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:297
|
|
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
|
|
msgstr "перенормализировать концы строк (EOL) отслеживаемых файлов (подразумевает -u)"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:298
|
|
msgid "record only the fact that the path will be added later"
|
|
msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:299
|
|
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
|
|
msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:302
|
|
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
|
|
msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:304
|
|
msgid "don't add, only refresh the index"
|
|
msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:305
|
|
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
|
|
msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:306
|
|
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
|
|
msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при пробном запуске"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:973
|
|
msgid "override the executable bit of the listed files"
|
|
msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:310
|
|
msgid "warn when adding an embedded repository"
|
|
msgstr "предупреждать при добавлении встроенного git репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
|
|
"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
|
|
"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
|
|
"If you meant to add a submodule, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit submodule add <url> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
|
|
"index with:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rm --cached %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"See \"git help submodule\" for more information."
|
|
msgstr "Вы добавили другой репозиторий git внутри текущего репозитория\nКлоны внешнего репозитория не будут содержать внутренний\nрепозиторий и не будут знать как его получить.\nЕсли вы хотели добавить подмодуль, то запустите:\n\n\tgit submodule add <url> %s\n\nЕсли бы добавили этот путь по ошибке, то вы можете удалить его\nиз индекса с помощью:\n\n\tgit rm --cached %s\n\nДля дополнительной информации смотрите «git help submodule»."
|
|
|
|
#: builtin/add.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding embedded git repository: %s"
|
|
msgstr "добавление встроенного git репозитория: %s"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
|
|
msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:379
|
|
msgid "adding files failed"
|
|
msgstr "ошибка при добавлении файлов"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:417
|
|
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
|
|
msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:424
|
|
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
|
|
msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
|
|
msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
|
|
msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
|
|
msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
|
|
|
|
#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:282
|
|
#: builtin/checkout.c:485 builtin/clean.c:953 builtin/commit.c:338
|
|
#: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:492 builtin/mv.c:144
|
|
#: builtin/reset.c:241 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329
|
|
msgid "index file corrupt"
|
|
msgstr "файл индекса поврежден"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:415
|
|
msgid "could not parse author script"
|
|
msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
|
|
msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed input line: '%s'."
|
|
msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:603
|
|
msgid "fseek failed"
|
|
msgstr "сбой при выполнении fseek"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse patch '%s'"
|
|
msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:856
|
|
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
|
|
msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:904
|
|
msgid "invalid timestamp"
|
|
msgstr "недопустимая метка даты/времени"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:909 builtin/am.c:921
|
|
msgid "invalid Date line"
|
|
msgstr "недопустимая строка даты"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:916
|
|
msgid "invalid timezone offset"
|
|
msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1009
|
|
msgid "Patch format detection failed."
|
|
msgstr "Сбой определения формата патча."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1014 builtin/clone.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1019
|
|
msgid "Failed to split patches."
|
|
msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1149 builtin/commit.c:364
|
|
msgid "unable to write index file"
|
|
msgstr "не удалось записать индекс"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
|
|
msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
|
|
msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
|
|
msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1272
|
|
msgid "Patch is empty."
|
|
msgstr "Патч пустой."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ident line: %.*s"
|
|
msgstr "неправильная строка идентификации: %.*s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse commit %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1556
|
|
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
|
|
msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1558
|
|
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
|
|
msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1577
|
|
msgid ""
|
|
"Did you hand edit your patch?\n"
|
|
"It does not apply to blobs recorded in its index."
|
|
msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1583
|
|
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
|
|
msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1608
|
|
msgid "Failed to merge in the changes."
|
|
msgstr "Не удалось слить изменения."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1640
|
|
msgid "applying to an empty history"
|
|
msgstr "применение к пустой истории"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1686 builtin/am.c:1690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resume: %s does not exist."
|
|
msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1706
|
|
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
|
|
msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1711
|
|
msgid "Commit Body is:"
|
|
msgstr "Тело коммита:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
|
|
#. in your translation. The program will only accept English
|
|
#. input at this point.
|
|
#: builtin/am.c:1721
|
|
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
|
|
msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
|
|
msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1811 builtin/am.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying: %.*s"
|
|
msgstr "Применение: %.*s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1828
|
|
msgid "No changes -- Patch already applied."
|
|
msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Patch failed at %s %.*s"
|
|
msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1838
|
|
msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1882
|
|
msgid ""
|
|
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
|
|
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
|
|
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
|
|
msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1889
|
|
msgid ""
|
|
"You still have unmerged paths in your index.\n"
|
|
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
|
|
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
|
|
msgstr "У вас есть не слитые пути в индексе.\nВы должны выполнить «git add» для каждого файла с разрешенными конфликтами, чтобы пометить их таковыми.\nВы можете запустить «git rm» с именем файла, чтобы пометить его как «удалено ими»."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
|
|
#: builtin/reset.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse object '%s'."
|
|
msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2048
|
|
msgid "failed to clean index"
|
|
msgstr "не удалось очистить индекс"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2083
|
|
msgid ""
|
|
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
|
|
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
|
|
msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
|
|
msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2210
|
|
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
|
|
msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2211
|
|
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
|
|
msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2217
|
|
msgid "run interactively"
|
|
msgstr "запустить в интерактивном режиме"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2219
|
|
msgid "historical option -- no-op"
|
|
msgstr "историческая опция — ничего не делает"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2221
|
|
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
|
|
msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:485 builtin/prune-packed.c:58
|
|
#: builtin/repack.c:299
|
|
msgid "be quiet"
|
|
msgstr "тихий режим"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2224
|
|
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
|
|
msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2227
|
|
msgid "recode into utf8 (default)"
|
|
msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2229
|
|
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
|
|
msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2231
|
|
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
|
|
msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2233
|
|
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
|
|
msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2235
|
|
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
|
|
msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2238
|
|
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
|
|
msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2241
|
|
msgid "strip everything before a scissors line"
|
|
msgstr "обрезать все до строки обрезки"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
|
|
#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
|
|
#: builtin/am.c:2270
|
|
msgid "pass it through git-apply"
|
|
msgstr "передать его в git-apply"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:670
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:857 builtin/merge.c:237
|
|
#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:308
|
|
#: builtin/repack.c:312 builtin/repack.c:314 builtin/show-branch.c:650
|
|
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/tag.c:384 parse-options.h:144
|
|
#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:643 builtin/for-each-ref.c:38
|
|
#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:420 builtin/verify-tag.c:39
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "формат"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2267
|
|
msgid "format the patch(es) are in"
|
|
msgstr "формат, в котором находятся патчи"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2273
|
|
msgid "override error message when patch failure occurs"
|
|
msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2275
|
|
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
|
|
msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2278
|
|
msgid "synonyms for --continue"
|
|
msgstr "синоним для --continue"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2281
|
|
msgid "skip the current patch"
|
|
msgstr "пропустить текущий патч"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2284
|
|
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
|
|
msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2287
|
|
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2290
|
|
msgid "show the patch being applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2294
|
|
msgid "lie about committer date"
|
|
msgstr "соврать о дате коммитера"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2296
|
|
msgid "use current timestamp for author date"
|
|
msgstr "использовать текущее время как время авторства"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:271
|
|
#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:400
|
|
msgid "key-id"
|
|
msgstr "key-id"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2299
|
|
msgid "GPG-sign commits"
|
|
msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2302
|
|
msgid "(internal use for git-rebase)"
|
|
msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2320
|
|
msgid ""
|
|
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
|
|
"it will be removed. Please do not use it anymore."
|
|
msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2327
|
|
msgid "failed to read the index"
|
|
msgstr "сбой чтения индекса"
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
|
|
msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Stray %s directory found.\n"
|
|
"Use \"git am --abort\" to remove it."
|
|
msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
|
|
|
|
#: builtin/am.c:2372
|
|
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
|
|
msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:8
|
|
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
|
|
msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:17
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create archive file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:20
|
|
msgid "could not redirect output"
|
|
msgstr "не удалось перенаправить вывод"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:37
|
|
msgid "git archive: Remote with no URL"
|
|
msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:58
|
|
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
|
|
msgstr "git archive: ожидается ACK/NAK, получен пакет сброса буфера"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git archive: NACK %s"
|
|
msgstr "git archive: NACK %s"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:64
|
|
msgid "git archive: protocol error"
|
|
msgstr "git archive: ошибка протокола"
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:68
|
|
msgid "git archive: expected a flush"
|
|
msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:12
|
|
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
|
|
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:13
|
|
msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
|
|
msgstr "git bisect--helper --write-terms <плохое-определение> <хорошее-определение>"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:14
|
|
msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
|
|
msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid term"
|
|
msgstr "«%s» не является допустимым определением"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
|
|
msgstr "нельзя использовать встроенную команду «%s» как определение"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
|
|
msgstr "нельзя изменить значение определения «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:71
|
|
msgid "please use two different terms"
|
|
msgstr "используйте два разных определения"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:78
|
|
msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
|
|
msgstr "не удалось открыть файл BISECT_TERMS"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:120
|
|
msgid "perform 'git bisect next'"
|
|
msgstr "выполнить «git bisect next»"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:122
|
|
msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
|
|
msgstr "записать определения в .git/BISECT_TERMS"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:124
|
|
msgid "cleanup the bisection state"
|
|
msgstr "очистить состояние двоичного поиска"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:126
|
|
msgid "check for expected revs"
|
|
msgstr "проверить ожидаемые редакции"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:128
|
|
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
|
|
msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:143
|
|
msgid "--write-terms requires two arguments"
|
|
msgstr "--write-terms требует указания двух параметров"
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:147
|
|
msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
|
|
msgstr "--bisect-clean-state не требует указания параметров"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:31
|
|
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
|
|
msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:36
|
|
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
|
|
msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting a color: %s"
|
|
msgstr "ожидается цвет: %s"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:413
|
|
msgid "must end with a color"
|
|
msgstr "должно заканчиваться на цвет"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:718
|
|
msgid "invalid value for blame.coloring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:789
|
|
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
|
|
msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:790
|
|
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
|
|
msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:791
|
|
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
|
|
msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:792
|
|
msgid "Show work cost statistics"
|
|
msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:793
|
|
msgid "Force progress reporting"
|
|
msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:794
|
|
msgid "Show output score for blame entries"
|
|
msgstr "Показать оценку для записей авторства"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:795
|
|
msgid "Show original filename (Default: auto)"
|
|
msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:796
|
|
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
|
|
msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:797
|
|
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
|
|
msgstr "Показать в формате для программного разбора"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:798
|
|
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
|
|
msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:799
|
|
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
|
|
msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:800
|
|
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
|
|
msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:801
|
|
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
|
|
msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:802
|
|
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
|
|
msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:803
|
|
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
|
|
msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:804
|
|
msgid "Ignore whitespace differences"
|
|
msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:805
|
|
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:806
|
|
msgid "color lines by age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:813
|
|
msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
|
|
msgstr "Использовать эксперементальную эвристику, чтобы улучшить файлы различий"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:815
|
|
msgid "Spend extra cycles to find better match"
|
|
msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:816
|
|
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
|
|
msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:817
|
|
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
|
|
msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:818 builtin/blame.c:819
|
|
msgid "score"
|
|
msgstr "мин-длина"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:818
|
|
msgid "Find line copies within and across files"
|
|
msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:819
|
|
msgid "Find line movements within and across files"
|
|
msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:820
|
|
msgid "n,m"
|
|
msgstr "начало,конец"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:820
|
|
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
|
|
msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:869
|
|
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
|
|
msgstr "--progress нельзя использовать одновременно с --incremental или машиночитаемым (porcelain) форматом"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
|
|
#. maximum display width for a relative timestamp in
|
|
#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
|
|
#. months ago", which takes 22 places, is the longest
|
|
#. among various forms of relative timestamps, but
|
|
#. your language may need more or fewer display
|
|
#. columns.
|
|
#: builtin/blame.c:920
|
|
msgid "4 years, 11 months ago"
|
|
msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:1007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s has only %lu line"
|
|
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
|
|
msgstr[0] "файл %s содержит только %lu строку"
|
|
msgstr[1] "файл %s содержит только %lu строки"
|
|
msgstr[2] "файл %s содержит только %lu строк"
|
|
msgstr[3] "файл %s содержит только %lu строки"
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:1053
|
|
msgid "Blaming lines"
|
|
msgstr "Просмотр авторов строк"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:28
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
|
|
msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:29
|
|
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
|
|
msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:30
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
|
|
msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:31
|
|
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
|
|
msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:32
|
|
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
|
|
msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:33
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
|
|
msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:34
|
|
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
|
|
msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
|
|
" '%s', but not yet merged to HEAD."
|
|
msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n «%s», но не слита с HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
|
|
" '%s', even though it is merged to HEAD."
|
|
msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n «%s», хотя уже слита с HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
|
|
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
|
|
msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:178
|
|
msgid "Update of config-file failed"
|
|
msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:209
|
|
msgid "cannot use -a with -d"
|
|
msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:215
|
|
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
|
|
msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
|
|
msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
|
|
msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch '%s' not found."
|
|
msgstr "ветка «%s» не найдена."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
|
|
msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error deleting branch '%s'"
|
|
msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
|
|
msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
|
|
msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:413 builtin/tag.c:59
|
|
msgid "unable to parse format string"
|
|
msgstr "не удалось разобрать строку формата"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
|
|
msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
|
|
msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:471
|
|
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
|
|
msgstr "невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из веток."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:473
|
|
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
|
|
msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid branch name: '%s'"
|
|
msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:511
|
|
msgid "Branch rename failed"
|
|
msgstr "Сбой переименования ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:513
|
|
msgid "Branch copy failed"
|
|
msgstr "Сбой копирования ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
|
|
msgstr "Создана копия неправильно названной ветки «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
|
|
msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
|
|
msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:535
|
|
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
|
|
msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:537
|
|
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
|
|
msgstr "Ветка скопирована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please edit the description for the branch\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
|
|
msgstr "Измените описание для ветки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:594
|
|
msgid "Generic options"
|
|
msgstr "Общие параметры"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:596
|
|
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
|
|
msgstr "показывать хэш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:597
|
|
msgid "suppress informational messages"
|
|
msgstr "не выводить информационные сообщения"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:598
|
|
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
|
|
msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:600
|
|
msgid "do not use"
|
|
msgstr "не используйте"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:602
|
|
msgid "upstream"
|
|
msgstr "вышестоящая"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:602
|
|
msgid "change the upstream info"
|
|
msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:603
|
|
msgid "Unset the upstream info"
|
|
msgstr "Убрать информацию о вышестоящей ветке"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:604
|
|
msgid "use colored output"
|
|
msgstr "использовать цветной вывод"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:605
|
|
msgid "act on remote-tracking branches"
|
|
msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
|
|
msgid "print only branches that contain the commit"
|
|
msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
|
|
msgid "print only branches that don't contain the commit"
|
|
msgstr "вывод только веток, которые не содержат коммит"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:613
|
|
msgid "Specific git-branch actions:"
|
|
msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:614
|
|
msgid "list both remote-tracking and local branches"
|
|
msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:616
|
|
msgid "delete fully merged branch"
|
|
msgstr "удалить полностью слитую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:617
|
|
msgid "delete branch (even if not merged)"
|
|
msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:618
|
|
msgid "move/rename a branch and its reflog"
|
|
msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:619
|
|
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
|
|
msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:620
|
|
msgid "copy a branch and its reflog"
|
|
msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:621
|
|
msgid "copy a branch, even if target exists"
|
|
msgstr "скопировать ветку, даже если целевое имя уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:622
|
|
msgid "list branch names"
|
|
msgstr "показать список имен веток"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:623
|
|
msgid "create the branch's reflog"
|
|
msgstr "создать журнал ссылок ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:626
|
|
msgid "deprecated synonym for --create-reflog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:631
|
|
msgid "edit the description for the branch"
|
|
msgstr "изменить описание ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:632
|
|
msgid "force creation, move/rename, deletion"
|
|
msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:633
|
|
msgid "print only branches that are merged"
|
|
msgstr "вывод только слитых веток"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:634
|
|
msgid "print only branches that are not merged"
|
|
msgstr "вывод только не слитых веток"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:635
|
|
msgid "list branches in columns"
|
|
msgstr "показать список веток по столбцам"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
|
|
#: builtin/tag.c:413
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "ключ"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
|
|
#: builtin/tag.c:414
|
|
msgid "field name to sort on"
|
|
msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:639 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:410
|
|
#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:573 builtin/notes.c:576
|
|
#: builtin/tag.c:416
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "объект"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:640
|
|
msgid "print only branches of the object"
|
|
msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:642 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:423
|
|
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
|
|
msgstr "сортировка и фильтрация не зависят от регистра"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:643 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:421
|
|
#: builtin/verify-tag.c:39
|
|
msgid "format to use for the output"
|
|
msgstr "использовать формат для вывода"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:666 builtin/clone.c:739
|
|
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
|
|
msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:689
|
|
msgid "--column and --verbose are incompatible"
|
|
msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:709 builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:770
|
|
msgid "branch name required"
|
|
msgstr "требуется имя ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:737
|
|
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
|
|
msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:742
|
|
msgid "cannot edit description of more than one branch"
|
|
msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No commit on branch '%s' yet."
|
|
msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No branch named '%s'."
|
|
msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:767
|
|
msgid "too many branches for a copy operation"
|
|
msgstr "слишком много веток для операции копирования"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:776
|
|
msgid "too many arguments for a rename operation"
|
|
msgstr "слишком много аргументов для операции переименования"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:781
|
|
msgid "too many arguments to set new upstream"
|
|
msgstr "слишком много аргументов для указания новой вышестоящей ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
|
|
msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:788 builtin/branch.c:810 builtin/branch.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such branch '%s'"
|
|
msgstr "нет такой ветки «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ветка «%s» не существует"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:804
|
|
msgid "too many arguments to unset upstream"
|
|
msgstr "слишком много аргументов для сброса указания вышестоящей ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:808
|
|
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
|
|
msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
|
|
msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:829
|
|
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
|
|
msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:832
|
|
msgid ""
|
|
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
|
|
"'--set-upstream-to' instead."
|
|
msgstr "опция --set-upstream больше не поддерживается. Вместо неё используйте «--track» или «--set-upstream-to»"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is okay\n"
|
|
msgstr "%s в порядке\n"
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:58
|
|
msgid "Need a repository to create a bundle."
|
|
msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:62
|
|
msgid "Need a repository to unbundle."
|
|
msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:577
|
|
msgid ""
|
|
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | "
|
|
"-p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
|
|
msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <тип> | --textconv | --filters) [--path=<путь>] <объект>"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:578
|
|
msgid ""
|
|
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | "
|
|
"--filters]"
|
|
msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:615
|
|
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
|
|
msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:616
|
|
msgid "show object type"
|
|
msgstr "показать тип объекта"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:617
|
|
msgid "show object size"
|
|
msgstr "показать размер объекта"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:619
|
|
msgid "exit with zero when there's no error"
|
|
msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:620
|
|
msgid "pretty-print object's content"
|
|
msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:622
|
|
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
|
|
msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:624
|
|
msgid "for blob objects, run filters on object's content"
|
|
msgstr "запуск фильтров на содержимом двоичных объектов "
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:625 git-submodule.sh:864
|
|
msgid "blob"
|
|
msgstr "двоичный объект"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:626
|
|
msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
|
|
msgstr "использовать определенный путь для --textconv/--filters"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:628
|
|
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
|
|
msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:629
|
|
msgid "buffer --batch output"
|
|
msgstr "буфферировать вывод --batch"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:631
|
|
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
|
|
msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:634
|
|
msgid "show info about objects fed from the standard input"
|
|
msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:637
|
|
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
|
|
msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:639
|
|
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
|
|
msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:641
|
|
msgid "do not order --batch-all-objects output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:12
|
|
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
|
|
msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:13
|
|
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
|
|
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:20
|
|
msgid "report all attributes set on file"
|
|
msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:21
|
|
msgid "use .gitattributes only from the index"
|
|
msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101
|
|
msgid "read file names from stdin"
|
|
msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
|
|
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
|
|
msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1120 builtin/gc.c:503
|
|
msgid "suppress progress reporting"
|
|
msgstr "не выводить прогресс выполнения"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:28
|
|
msgid "show non-matching input paths"
|
|
msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:30
|
|
msgid "ignore index when checking"
|
|
msgstr "игнорировать индекс при проверке"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:159
|
|
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
|
|
msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:162
|
|
msgid "-z only makes sense with --stdin"
|
|
msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:164
|
|
msgid "no path specified"
|
|
msgstr "не указан путь"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:168
|
|
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
|
|
msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:170
|
|
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
|
|
msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:173
|
|
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
|
|
msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:9
|
|
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
|
|
msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:14
|
|
msgid "also read contacts from stdin"
|
|
msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:25
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse contact: %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:48
|
|
msgid "no contacts specified"
|
|
msgstr "не указаны контакты"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:128
|
|
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
|
|
msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:143
|
|
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
|
|
msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:159
|
|
msgid "check out all files in the index"
|
|
msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:160
|
|
msgid "force overwrite of existing files"
|
|
msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:162
|
|
msgid "no warning for existing files and files not in index"
|
|
msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:164
|
|
msgid "don't checkout new files"
|
|
msgstr "не создавать новые файлы"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:166
|
|
msgid "update stat information in the index file"
|
|
msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:170
|
|
msgid "read list of paths from the standard input"
|
|
msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:172
|
|
msgid "write the content to temporary files"
|
|
msgstr "записать содержимое во временные файлы"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1361 builtin/submodule--helper.c:1364
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1736
|
|
#: builtin/worktree.c:610
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "строка"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:174
|
|
msgid "when creating files, prepend <string>"
|
|
msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:176
|
|
msgid "copy out the files from named stage"
|
|
msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:29
|
|
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
|
|
msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:30
|
|
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
|
|
msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have our version"
|
|
msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have their version"
|
|
msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
|
|
msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
|
|
msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s': cannot merge"
|
|
msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261
|
|
#: builtin/checkout.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
|
|
msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with %s"
|
|
msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
|
|
msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' is unmerged"
|
|
msgstr "путь «%s» не слит"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:508
|
|
msgid "you need to resolve your current index first"
|
|
msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:686
|
|
msgid "HEAD is now at"
|
|
msgstr "HEAD сейчас на"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:690 builtin/clone.c:692
|
|
msgid "unable to update HEAD"
|
|
msgstr "не удалось обновить HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already on '%s'\n"
|
|
msgstr "Уже на «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:703 builtin/checkout.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switched to branch '%s'\n"
|
|
msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ... and %d more.\n"
|
|
msgstr " … и еще %d.\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
|
|
"any of your branches:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
|
|
"any of your branches:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
|
|
msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
|
|
msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
|
|
msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
|
|
"to do so with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch <new-branch-name> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
|
|
"to do so with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git branch <new-branch-name> %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
|
|
msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
|
|
msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
|
|
msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:813
|
|
msgid "internal error in revision walk"
|
|
msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:817
|
|
msgid "Previous HEAD position was"
|
|
msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:845 builtin/checkout.c:1047
|
|
msgid "You are on a branch yet to be born"
|
|
msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one reference expected, %d given."
|
|
msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:993 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid reference: %s"
|
|
msgstr "неправильная ссылка: %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference is not a tree: %s"
|
|
msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1061
|
|
msgid "paths cannot be used with switching branches"
|
|
msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1064 builtin/checkout.c:1068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
|
|
msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1072 builtin/checkout.c:1075 builtin/checkout.c:1080
|
|
#: builtin/checkout.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
|
|
msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
|
|
msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1121 builtin/checkout.c:1123 builtin/clone.c:119
|
|
#: builtin/remote.c:168 builtin/remote.c:170 builtin/worktree.c:433
|
|
#: builtin/worktree.c:435
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr "ветка"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1122
|
|
msgid "create and checkout a new branch"
|
|
msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1124
|
|
msgid "create/reset and checkout a branch"
|
|
msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1125
|
|
msgid "create reflog for new branch"
|
|
msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1126 builtin/worktree.c:437
|
|
msgid "detach HEAD at named commit"
|
|
msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1127
|
|
msgid "set upstream info for new branch"
|
|
msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1129
|
|
msgid "new-branch"
|
|
msgstr "новая-ветка"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1129
|
|
msgid "new unparented branch"
|
|
msgstr "новая ветка без родителей"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1131
|
|
msgid "checkout our version for unmerged files"
|
|
msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1134
|
|
msgid "checkout their version for unmerged files"
|
|
msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1136
|
|
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
|
|
msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1138
|
|
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
|
|
msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1140 builtin/merge.c:273
|
|
msgid "update ignored files (default)"
|
|
msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1142 builtin/log.c:1510 parse-options.h:264
|
|
msgid "style"
|
|
msgstr "стиль"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1143
|
|
msgid "conflict style (merge or diff3)"
|
|
msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1146
|
|
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
|
|
msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1148
|
|
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
|
|
msgstr "пересмотр «git checkout <нет-такой-ветки>»"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1150
|
|
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
|
|
msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1154 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:138
|
|
#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
|
|
#: builtin/send-pack.c:174
|
|
msgid "force progress reporting"
|
|
msgstr "принудительно выводить прогресс"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1184
|
|
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1201
|
|
msgid "--track needs a branch name"
|
|
msgstr "--track требует имя ветки"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1206
|
|
msgid "missing branch name; try -b"
|
|
msgstr "пропущено имя ветки; попробуйте -b"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1243
|
|
msgid "invalid path specification"
|
|
msgstr "недопустимый спецификатор пути"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
|
|
msgstr "«%s» не является коммитом, поэтому невозможно создать из него ветку «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
|
|
msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1258
|
|
msgid ""
|
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
|
|
"checking out of the index."
|
|
msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
|
|
"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
|
|
"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
|
|
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git checkout --track origin/<name>\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
|
|
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
|
|
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:27
|
|
msgid ""
|
|
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
|
|
msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s\n"
|
|
msgstr "Удаление %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would remove %s\n"
|
|
msgstr "Будет удалено %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping repository %s\n"
|
|
msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would skip repository %s\n"
|
|
msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove %s"
|
|
msgstr "сбой удаления %s"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt help:\n"
|
|
"1 - select a numbered item\n"
|
|
"foo - select item based on unique prefix\n"
|
|
" - (empty) select nothing\n"
|
|
msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать указанный элемент\nfoo - выбрать элемент с указанным префиксом\n - (пусто) не выбирать ничего\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt help:\n"
|
|
"1 - select a single item\n"
|
|
"3-5 - select a range of items\n"
|
|
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
|
|
"foo - select item based on unique prefix\n"
|
|
"-... - unselect specified items\n"
|
|
"* - choose all items\n"
|
|
" - (empty) finish selecting\n"
|
|
msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать один элемент\n3-5 - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9 - выбрать несколько диапазонов\nfoo - выбрать элемент с указанным префиксом\n-… - убрать выделение с указанных элементов\n* - выбрать все элементы\n - (пусто) завершить выделение\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:554
|
|
#: git-add--interactive.perl:559
|
|
#, c-format, perl-format
|
|
msgid "Huh (%s)?\n"
|
|
msgstr "Хм (%s)?\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Input ignore patterns>> "
|
|
msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
|
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:717
|
|
msgid "Select items to delete"
|
|
msgstr "Укажите элементы для удаления"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
|
|
#: builtin/clean.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s [y/N]? "
|
|
msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bye.\n"
|
|
msgstr "До свидания.\n"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:791
|
|
msgid ""
|
|
"clean - start cleaning\n"
|
|
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
|
|
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
|
|
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
|
|
"quit - stop cleaning\n"
|
|
"help - this screen\n"
|
|
"? - help for prompt selection"
|
|
msgstr "clean - начать очистку\nfilter by pattern - исключить удаление элементов\nselect by numbers - исключить удаление элементов по номерам\nask each - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit - прекратить очистку\nhelp - этот экран\n? - справка по выделению"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1793
|
|
msgid "*** Commands ***"
|
|
msgstr "*** Команды ***"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1790
|
|
msgid "What now"
|
|
msgstr "Что теперь"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:827
|
|
msgid "Would remove the following item:"
|
|
msgid_plural "Would remove the following items:"
|
|
msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
|
|
msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
|
|
msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
|
|
msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:843
|
|
msgid "No more files to clean, exiting."
|
|
msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:905
|
|
msgid "do not print names of files removed"
|
|
msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:907
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "принудительно"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:908
|
|
msgid "interactive cleaning"
|
|
msgstr "интерактивная очистка"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:910
|
|
msgid "remove whole directories"
|
|
msgstr "удалить каталоги полностью"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:911 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547
|
|
#: builtin/grep.c:875 builtin/log.c:161 builtin/log.c:163
|
|
#: builtin/ls-files.c:549 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
|
|
#: builtin/show-ref.c:177
|
|
msgid "pattern"
|
|
msgstr "шаблон"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:912
|
|
msgid "add <pattern> to ignore rules"
|
|
msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:913
|
|
msgid "remove ignored files, too"
|
|
msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:915
|
|
msgid "remove only ignored files"
|
|
msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:933
|
|
msgid "-x and -X cannot be used together"
|
|
msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:937
|
|
msgid ""
|
|
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
|
|
" clean"
|
|
msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:940
|
|
msgid ""
|
|
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
|
|
"refusing to clean"
|
|
msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:43
|
|
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
|
msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:88
|
|
msgid "don't create a checkout"
|
|
msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:480
|
|
msgid "create a bare repository"
|
|
msgstr "создать голый репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:93
|
|
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
|
|
msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:95
|
|
msgid "to clone from a local repository"
|
|
msgstr "для клонирования из локального репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:97
|
|
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
|
msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:99
|
|
msgid "setup as shared repository"
|
|
msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
|
|
msgid "pathspec"
|
|
msgstr "спецификатор-пути"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
|
|
msgid "initialize submodules in the clone"
|
|
msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:108
|
|
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
|
msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
|
|
msgid "template-directory"
|
|
msgstr "каталог-шаблонов"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:478
|
|
msgid "directory from which templates will be used"
|
|
msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1368
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1739
|
|
msgid "reference repository"
|
|
msgstr "ссылаемый репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1370
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1741
|
|
msgid "use --reference only while cloning"
|
|
msgstr "используйте --reference только при клонировании"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3194 builtin/repack.c:320
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "имя"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:118
|
|
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
|
msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:120
|
|
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
|
msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:122
|
|
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
|
msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:139 builtin/grep.c:814
|
|
#: builtin/pull.c:216
|
|
msgid "depth"
|
|
msgstr "глубина"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:124
|
|
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
|
msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:141 builtin/pack-objects.c:3185
|
|
#: parse-options.h:154
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "время"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:126
|
|
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
|
msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166
|
|
msgid "revision"
|
|
msgstr "редакция"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:144
|
|
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
|
|
msgstr "углубить историю частичного клона исключая редакцию"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:130
|
|
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
|
msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:132
|
|
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
|
|
msgstr "не клонировать метки, а также настроить, чтобы не клонировались и в дальнейшем"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:134
|
|
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
|
msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
|
|
msgid "gitdir"
|
|
msgstr "каталог-git"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:487
|
|
msgid "separate git dir from working tree"
|
|
msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:137
|
|
msgid "key=value"
|
|
msgstr "ключ=значение"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:138
|
|
msgid "set config inside the new repository"
|
|
msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:229
|
|
#: builtin/push.c:583
|
|
msgid "use IPv4 addresses only"
|
|
msgstr "использовать только IPv4 адреса"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:232
|
|
#: builtin/push.c:585
|
|
msgid "use IPv6 addresses only"
|
|
msgstr "использовать только IPv6 адреса"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:279
|
|
msgid ""
|
|
"No directory name could be guessed.\n"
|
|
"Please specify a directory on the command line"
|
|
msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open '%s'"
|
|
msgstr "не удалось открыть «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists and is not a directory"
|
|
msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat %s\n"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create link '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "done.\n"
|
|
msgstr "готово.\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:492
|
|
msgid ""
|
|
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
|
|
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
|
|
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
|
|
msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения состояния произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены,\nа с помощью «git checkout -f HEAD» можно повторить попытку переключения на ветку \n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
|
msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to update %s"
|
|
msgstr "не удалось обновить %s"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:730
|
|
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
|
|
msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такую версию.\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:760
|
|
msgid "unable to checkout working tree"
|
|
msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:805
|
|
msgid "unable to write parameters to config file"
|
|
msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:868
|
|
msgid "cannot repack to clean up"
|
|
msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:870
|
|
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
|
msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:910 builtin/receive-pack.c:1935
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Слишком много аргументов."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:914
|
|
msgid "You must specify a repository to clone."
|
|
msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
|
|
msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:930
|
|
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
|
|
msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' does not exist"
|
|
msgstr "репозиторий «%s» не существует"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:949 builtin/fetch.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depth %s is not a positive number"
|
|
msgstr "глубина %s не является положительным числом"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
|
|
msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "working tree '%s' already exists."
|
|
msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:271
|
|
#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create leading directories of '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create work tree dir '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
|
|
msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cloning into '%s'...\n"
|
|
msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1035
|
|
msgid ""
|
|
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-"
|
|
"if-able"
|
|
msgstr "клонирование с параметром --recursive нельзя использовать одновременно ни с --reference, ни с --reference-if-able"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1096
|
|
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1098
|
|
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr "--shallow-since игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1100
|
|
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr "--shallow-exclude игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1102
|
|
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1105
|
|
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
|
|
msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1110
|
|
msgid "--local is ignored"
|
|
msgstr "--local игнорируется"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1180 builtin/clone.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
|
msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:1191
|
|
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
|
msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
|
|
|
|
#: builtin/column.c:10
|
|
msgid "git column [<options>]"
|
|
msgstr "git column [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:27
|
|
msgid "lookup config vars"
|
|
msgstr "запросить переменные конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
|
|
msgid "layout to use"
|
|
msgstr "использовать схему расположения"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:30
|
|
msgid "Maximum width"
|
|
msgstr "Максимальная ширина"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:31
|
|
msgid "Padding space on left border"
|
|
msgstr "Расстояние отступа слева"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:32
|
|
msgid "Padding space on right border"
|
|
msgstr "Расстояние отступа справа"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:33
|
|
msgid "Padding space between columns"
|
|
msgstr "Расстояние отступа между колонками"
|
|
|
|
#: builtin/column.c:51
|
|
msgid "--command must be the first argument"
|
|
msgstr "параметр --command должен быть первым"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:38
|
|
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:43
|
|
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
|
|
msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
|
|
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
|
|
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
|
|
msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
|
|
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --allow-empty\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n git commit --allow-empty\n\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:60
|
|
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
|
|
msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to skip this commit, use:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git reset\n"
|
|
"\n"
|
|
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
|
|
"the remaining commits.\n"
|
|
msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит копирование оставшихся коммитов.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:306
|
|
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
|
|
msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:347
|
|
msgid "unable to create temporary index"
|
|
msgstr "не удалось создать временный индекс"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:353
|
|
msgid "interactive add failed"
|
|
msgstr "сбой интерактивного добавления"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:366
|
|
msgid "unable to update temporary index"
|
|
msgstr "не удалось обновить временный индекс"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:368
|
|
msgid "Failed to update main cache tree"
|
|
msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:462
|
|
msgid "unable to write new_index file"
|
|
msgstr "не удалось записать файл new_index"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:445
|
|
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
|
|
msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:447
|
|
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
|
|
msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:455
|
|
msgid "cannot read the index"
|
|
msgstr "не удалось прочитать индекс"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:474
|
|
msgid "unable to write temporary index file"
|
|
msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit '%s' lacks author header"
|
|
msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit '%s' has malformed author line"
|
|
msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:592
|
|
msgid "malformed --author parameter"
|
|
msgstr "параметр --author в неправильном формате"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"unable to select a comment character that is not used\n"
|
|
"in the current commit message"
|
|
msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:681 builtin/commit.c:714 builtin/commit.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not lookup commit %s"
|
|
msgstr "не удалось запросить коммит %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:693 builtin/shortlog.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(reading log message from standard input)\n"
|
|
msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:695
|
|
msgid "could not read log from standard input"
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read log file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:728 builtin/commit.c:736
|
|
msgid "could not read SQUASH_MSG"
|
|
msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:733
|
|
msgid "could not read MERGE_MSG"
|
|
msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:787
|
|
msgid "could not write commit template"
|
|
msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"It looks like you may be committing a merge.\n"
|
|
"If this is not correct, please remove the file\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"and try again.\n"
|
|
msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
|
|
"If this is not correct, please remove the file\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"and try again.\n"
|
|
msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить при копировании коммита.\nЕсли это не так, то удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
|
|
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
|
|
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
|
|
"An empty message aborts the commit.\n"
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
|
|
msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sDate: %s"
|
|
msgstr "%sДата: %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
|
|
msgstr "%sКоммитер: %.*s <%.*s>"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:880
|
|
msgid "Cannot read index"
|
|
msgstr "Не удалось прочитать индекс"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:946
|
|
msgid "Error building trees"
|
|
msgstr "Ошибка при построении деревьев"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:960 builtin/tag.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
|
|
msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
|
|
msgstr "Недопустимый режим показа игнорируемых файлов «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1032 builtin/commit.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
|
|
msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1070
|
|
msgid "--long and -z are incompatible"
|
|
msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1103
|
|
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
|
|
msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1112
|
|
msgid "You have nothing to amend."
|
|
msgstr "Нечего исправлять."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1115
|
|
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
|
|
msgstr "Вы в процессе слияния — сейчас нельзя исправлять."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1117
|
|
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
|
|
msgstr "Вы в процессе копирования коммита — сейчас нельзя исправлять."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1120
|
|
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
|
|
msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1130
|
|
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
|
|
msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1132
|
|
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1140
|
|
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
|
|
msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1157
|
|
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
|
|
msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1159
|
|
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
|
|
msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1173 builtin/tag.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cleanup mode %s"
|
|
msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1178
|
|
msgid "Paths with -a does not make sense."
|
|
msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
|
|
msgid "show status concisely"
|
|
msgstr "кратко показать статус"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
|
|
msgid "show branch information"
|
|
msgstr "показать информацию о версии"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1307
|
|
msgid "show stash information"
|
|
msgstr "показать информацию о спрятанном"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
|
|
msgid "compute full ahead/behind values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1311
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "версия"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
|
|
#: builtin/worktree.c:581
|
|
msgid "machine-readable output"
|
|
msgstr "машиночитаемый вывод"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
|
|
msgid "show status in long format (default)"
|
|
msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
|
|
msgid "terminate entries with NUL"
|
|
msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
|
|
#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/tag.c:398
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "режим"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
|
|
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
|
|
msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1324
|
|
msgid ""
|
|
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
|
|
"traditional)"
|
|
msgstr "показывать игнорируемые файлы, с опциональным режимом: traditional (традиционный), matching (только совпадающие), no (не показывать). (По умолчанию: traditional)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
|
|
msgid "when"
|
|
msgstr "когда"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1327
|
|
msgid ""
|
|
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
|
|
"(Default: all)"
|
|
msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1329
|
|
msgid "list untracked files in columns"
|
|
msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1330
|
|
msgid "do not detect renames"
|
|
msgstr "не определять переименования"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1332
|
|
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
|
|
msgstr "определять переименования, опционально устанавливать рейтинг сходства"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1352
|
|
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
|
|
msgstr "Неподдерживаемая комбинация аргументов отображения игнорируемых и неотслеживаемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1450
|
|
msgid "suppress summary after successful commit"
|
|
msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1451
|
|
msgid "show diff in commit message template"
|
|
msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1453
|
|
msgid "Commit message options"
|
|
msgstr "Опции сообщения коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1454 builtin/merge.c:261 builtin/tag.c:395
|
|
msgid "read message from file"
|
|
msgstr "прочитать сообщение из файла"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1455
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "автор"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1455
|
|
msgid "override author for commit"
|
|
msgstr "подменить автора коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:504
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "дата"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1456
|
|
msgid "override date for commit"
|
|
msgstr "подменить дату коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:257 builtin/notes.c:404
|
|
#: builtin/notes.c:567 builtin/tag.c:393
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "сообщение"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1457
|
|
msgid "commit message"
|
|
msgstr "сообщение коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
|
|
#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "коммит"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1458
|
|
msgid "reuse and edit message from specified commit"
|
|
msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1459
|
|
msgid "reuse message from specified commit"
|
|
msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1460
|
|
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
|
|
msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1461
|
|
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
|
|
msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1462
|
|
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
|
|
msgstr "коммит теперь за моим авторством (используется с -C/-c/--amend)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1457 builtin/merge.c:274
|
|
#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:106
|
|
msgid "add Signed-off-by:"
|
|
msgstr "добавить Signed-off-by:"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1464
|
|
msgid "use specified template file"
|
|
msgstr "использовать указанный файл шаблона"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1465
|
|
msgid "force edit of commit"
|
|
msgstr "принудительно редактировать коммит"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1466
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "по-умолчанию"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:399
|
|
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
|
|
msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1467
|
|
msgid "include status in commit message template"
|
|
msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:184
|
|
#: builtin/revert.c:114
|
|
msgid "GPG sign commit"
|
|
msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1472
|
|
msgid "Commit contents options"
|
|
msgstr "Опции содержимого коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1473
|
|
msgid "commit all changed files"
|
|
msgstr "закоммитить все измененные файлы"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1474
|
|
msgid "add specified files to index for commit"
|
|
msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1475
|
|
msgid "interactively add files"
|
|
msgstr "интерактивное добавление файлов"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1476
|
|
msgid "interactively add changes"
|
|
msgstr "интерактивное добавление изменений"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1477
|
|
msgid "commit only specified files"
|
|
msgstr "закоммитить только указанные файлы"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1478
|
|
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
|
|
msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1479
|
|
msgid "show what would be committed"
|
|
msgstr "показать, что будет закоммичено"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1492
|
|
msgid "amend previous commit"
|
|
msgstr "исправить предыдущий коммит"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1493
|
|
msgid "bypass post-rewrite hook"
|
|
msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1498
|
|
msgid "ok to record an empty change"
|
|
msgstr "разрешить запись пустого коммита"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1500
|
|
msgid "ok to record a change with an empty message"
|
|
msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
|
|
msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1580
|
|
msgid "could not read MERGE_MODE"
|
|
msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read commit message: %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
|
|
msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
|
|
msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1650
|
|
msgid ""
|
|
"repository has been updated, but unable to write\n"
|
|
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
|
|
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
|
|
msgstr "репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:10
|
|
msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
|
|
msgstr "git commit-graph [--object-dir <каталог-объектов>]"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
|
|
msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
|
|
msgstr "git commit-graph read [--object-dir <каталог-объектов>]"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
|
|
msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
|
|
msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <каталог-объектов>]"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
|
|
msgid ""
|
|
"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable"
|
|
"|--stdin-packs|--stdin-commits]"
|
|
msgstr "git commit-graph write [--object-dir <каталог-объектов>] [--append] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:77
|
|
#: builtin/commit-graph.c:131 builtin/commit-graph.c:184 builtin/fetch.c:150
|
|
#: builtin/log.c:1477
|
|
msgid "dir"
|
|
msgstr "каталог"
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:78
|
|
#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:185
|
|
msgid "The object directory to store the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:134
|
|
msgid "start walk at all refs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:136
|
|
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:138
|
|
msgid "start walk at commits listed by stdin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:140
|
|
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/commit-graph.c:149
|
|
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:10
|
|
msgid "git config [<options>]"
|
|
msgstr "git config [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized --type argument, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:113
|
|
msgid "only one type at a time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:122
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "Размещение файла конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:123
|
|
msgid "use global config file"
|
|
msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:124
|
|
msgid "use system config file"
|
|
msgstr "использовать системный файл конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:125
|
|
msgid "use repository config file"
|
|
msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:126
|
|
msgid "use given config file"
|
|
msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:127
|
|
msgid "blob-id"
|
|
msgstr "идент-двоичн-объекта"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:127
|
|
msgid "read config from given blob object"
|
|
msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:128
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Действие"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:129
|
|
msgid "get value: name [value-regex]"
|
|
msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:130
|
|
msgid "get all values: key [value-regex]"
|
|
msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:131
|
|
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
|
|
msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:132
|
|
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
|
|
msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:133
|
|
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
|
|
msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:134
|
|
msgid "add a new variable: name value"
|
|
msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:135
|
|
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
|
|
msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:136
|
|
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
|
|
msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:137
|
|
msgid "rename section: old-name new-name"
|
|
msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:138
|
|
msgid "remove a section: name"
|
|
msgstr "удалить раздел: имя"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:139
|
|
msgid "list all"
|
|
msgstr "показать весь список"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:140
|
|
msgid "open an editor"
|
|
msgstr "открыть в редакторе"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:141
|
|
msgid "find the color configured: slot [default]"
|
|
msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:142
|
|
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
|
|
msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:143
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:144
|
|
msgid "value is given this type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:145
|
|
msgid "value is \"true\" or \"false\""
|
|
msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:146
|
|
msgid "value is decimal number"
|
|
msgstr "значение — это десятичное число"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:147
|
|
msgid "value is --bool or --int"
|
|
msgstr "значение — это --bool или --int"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:148
|
|
msgid "value is a path (file or directory name)"
|
|
msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:149
|
|
msgid "value is an expiry date"
|
|
msgstr "значение - это дата окончания срока действия"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:150
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Другое"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:151
|
|
msgid "terminate values with NUL byte"
|
|
msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:152
|
|
msgid "show variable names only"
|
|
msgstr "показывать только имена переменных"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:153
|
|
msgid "respect include directives on lookup"
|
|
msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:154
|
|
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
|
|
msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:155
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:155
|
|
msgid "with --get, use default value when missing entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key pattern: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to format default config value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse color '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:439
|
|
msgid "unable to parse default color value"
|
|
msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:492 builtin/config.c:724
|
|
msgid "not in a git directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:495
|
|
msgid "writing to stdin is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:498
|
|
msgid "writing config blobs is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
|
|
"[user]\n"
|
|
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
|
|
"#\tname = %s\n"
|
|
"#\temail = %s\n"
|
|
msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:606
|
|
msgid "only one config file at a time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:611
|
|
msgid "--local can only be used inside a git repository"
|
|
msgstr "--local можно использовать только внутри git репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:614
|
|
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:633
|
|
msgid "$HOME not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:670
|
|
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:675
|
|
msgid "only one action at a time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:688
|
|
msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and "
|
|
"--list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:700
|
|
msgid "--default is only applicable to --get"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read config file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:716
|
|
msgid "error processing config file(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:726
|
|
msgid "editing stdin is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:728
|
|
msgid "editing blobs is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/config.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create configuration file %s"
|
|
msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
|
|
|
|
#: builtin/config.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
|
|
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
|
|
msgstr "нельзя перезаписать несколько значений одним\n Используйте регулярные выражения, параметры --add или --replace-all, чтобы изменить %s."
|
|
|
|
#: builtin/config.c:829 builtin/config.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such section: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/count-objects.c:90
|
|
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
|
|
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
|
|
|
|
#: builtin/count-objects.c:100
|
|
msgid "print sizes in human readable format"
|
|
msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:26
|
|
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
|
|
msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:27
|
|
msgid "git describe [<options>] --dirty"
|
|
msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:62
|
|
msgid "head"
|
|
msgstr "указатель на ветку"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:62
|
|
msgid "lightweight"
|
|
msgstr "легковесный"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:62
|
|
msgid "annotated"
|
|
msgstr "аннотированный"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "annotated tag %s not available"
|
|
msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
|
|
msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
|
|
msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no tag exactly matches '%s'"
|
|
msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
|
|
msgstr "Нет точных совпадений по ссылкам или тегам, ищу описания\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "finished search at %s\n"
|
|
msgstr "поиск окончен на %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
|
|
"However, there were unannotated tags: try --tags."
|
|
msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No tags can describe '%s'.\n"
|
|
"Try --always, or create some tags."
|
|
msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "traversed %lu commits\n"
|
|
msgstr "посещено %lu коммитов\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
|
|
"gave up search at %s\n"
|
|
msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "describe %s\n"
|
|
msgstr "описать %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid object name %s"
|
|
msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is neither a commit nor blob"
|
|
msgstr "%s не является коммитом или двоичным объектом"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:534
|
|
msgid "find the tag that comes after the commit"
|
|
msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:535
|
|
msgid "debug search strategy on stderr"
|
|
msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:536
|
|
msgid "use any ref"
|
|
msgstr "использовать любую ссылку"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:537
|
|
msgid "use any tag, even unannotated"
|
|
msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:538
|
|
msgid "always use long format"
|
|
msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:539
|
|
msgid "only follow first parent"
|
|
msgstr "следовать только за первым родителем"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:542
|
|
msgid "only output exact matches"
|
|
msgstr "выводить только точные совпадения"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:544
|
|
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
|
|
msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:546
|
|
msgid "only consider tags matching <pattern>"
|
|
msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:548
|
|
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
|
|
msgstr "не учитывать метки, которые соответствуют <шаблону>"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424
|
|
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
|
|
msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554
|
|
msgid "mark"
|
|
msgstr "пометка"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:552
|
|
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
|
|
msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:555
|
|
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
|
|
msgstr "добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:573
|
|
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
|
|
msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:602
|
|
msgid "No names found, cannot describe anything."
|
|
msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:652
|
|
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
|
|
msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:654
|
|
msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
|
|
msgstr "--broken несовместимо с указанием указателей коммитов"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
|
|
msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid option: %s"
|
|
msgstr "неправильный параметр: %s"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:363
|
|
msgid "Not a git repository"
|
|
msgstr "Не найден git репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid object '%s' given."
|
|
msgstr "передан неправильный объект «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than two blobs given: '%s'"
|
|
msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled object '%s' given."
|
|
msgstr "передан необработанный объект «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:30
|
|
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
|
|
msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed: %d"
|
|
msgstr "сбой: %d"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read symlink %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read symlink file %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл символьной ссылки %s"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read object %s for symlink %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать объект %s для символьной ссылки %s"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:413
|
|
msgid ""
|
|
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
|
|
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
|
|
msgstr "комбинированные форматы различий файлов(«-c» и «--cc») не поддерживаются в режиме сравнения каталогов(«-d» и «--dir-diff»)."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
|
|
msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:635
|
|
msgid "working tree file has been left."
|
|
msgstr "рабочий каталог был покинут."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "temporary files exist in '%s'."
|
|
msgstr "временные файлы уже находятся в «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:647
|
|
msgid "you may want to cleanup or recover these."
|
|
msgstr "возможно вы хотите их удалить или восстановить."
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:696
|
|
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
|
|
msgstr "использовать «diff.guitool» вместо «diff.tool»"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:698
|
|
msgid "perform a full-directory diff"
|
|
msgstr "выполнить пофайловое сравнение всего каталога"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:700
|
|
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
|
|
msgstr "не спрашивать перед запуском утилиты сравнения"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:705
|
|
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
|
|
msgstr "использовать символьные ссылки в режиме сравнения каталога"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:706
|
|
msgid "tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:707
|
|
msgid "use the specified diff tool"
|
|
msgstr "использовать указанную утилиту сравнения"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:709
|
|
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
|
|
msgstr "вывести список утилит, которые можно использовать с параметром «--tool»"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:712
|
|
msgid ""
|
|
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit"
|
|
" code"
|
|
msgstr "выходить из «git-difftool», если вызванная утилита сравнения вернула не нулевой код возврата"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:715
|
|
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
|
|
msgstr "использовать особую команду для просмотра различий"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:739
|
|
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
|
|
msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
|
|
|
|
#: builtin/difftool.c:746
|
|
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
|
|
msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:29
|
|
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
|
|
msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1006
|
|
msgid "show progress after <n> objects"
|
|
msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1008
|
|
msgid "select handling of signed tags"
|
|
msgstr "выбор обработки подписанных меток"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1011
|
|
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
|
|
msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1014
|
|
msgid "Dump marks to this file"
|
|
msgstr "Записать пометки в этот файл"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1016
|
|
msgid "Import marks from this file"
|
|
msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1018
|
|
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
|
|
msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1020
|
|
msgid "Output full tree for each commit"
|
|
msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1022
|
|
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
|
|
msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1023
|
|
msgid "Skip output of blob data"
|
|
msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1024
|
|
msgid "refspec"
|
|
msgstr "спецификатор ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1025
|
|
msgid "Apply refspec to exported refs"
|
|
msgstr "Применить спецификатор ссылки к экспортируемым ссылкам"
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:1026
|
|
msgid "anonymize output"
|
|
msgstr "сделать вывод анонимным"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:27
|
|
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
|
msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:28
|
|
msgid "git fetch [<options>] <group>"
|
|
msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:29
|
|
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
|
|
msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:30
|
|
msgid "git fetch --all [<options>]"
|
|
msgstr "git fetch --all [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:193
|
|
msgid "fetch from all remotes"
|
|
msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:196
|
|
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
|
|
msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:199
|
|
msgid "path to upload pack on remote end"
|
|
msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:201
|
|
msgid "force overwrite of local branch"
|
|
msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:119
|
|
msgid "fetch from multiple remotes"
|
|
msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:203
|
|
msgid "fetch all tags and associated objects"
|
|
msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:123
|
|
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
|
|
msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:125
|
|
msgid "number of submodules fetched in parallel"
|
|
msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206
|
|
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
|
|
msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:129
|
|
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:130 builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:131
|
|
msgid "on-demand"
|
|
msgstr "по требованию"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:131
|
|
msgid "control recursive fetching of submodules"
|
|
msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214
|
|
msgid "keep downloaded pack"
|
|
msgstr "оставить загруженный пакет данных"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:137
|
|
msgid "allow updating of HEAD ref"
|
|
msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:140 builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:217
|
|
msgid "deepen history of shallow clone"
|
|
msgstr "улугубить историю частичного клона"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:142
|
|
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
|
|
msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:220
|
|
msgid "convert to a complete repository"
|
|
msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:151
|
|
msgid "prepend this to submodule path output"
|
|
msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
|
|
"files)"
|
|
msgstr "настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий приоритет, чем файлы конфигурации)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:223
|
|
msgid "accept refs that update .git/shallow"
|
|
msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:225
|
|
msgid "refmap"
|
|
msgstr "соответствие-ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:226
|
|
msgid "specify fetch refmap"
|
|
msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:161 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
|
|
#: builtin/send-pack.c:172
|
|
msgid "server-specific"
|
|
msgstr "зависит-от-сервера"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:161 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
|
|
#: builtin/send-pack.c:173
|
|
msgid "option to transmit"
|
|
msgstr "передаваемые опции"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:167
|
|
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:418
|
|
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
|
|
msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
|
|
msgstr "опция fetch.output содержит неправильное значение для %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s not found"
|
|
msgstr "объект %s не найден"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:649
|
|
msgid "[up to date]"
|
|
msgstr "[актуально]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:662 builtin/fetch.c:744
|
|
msgid "[rejected]"
|
|
msgstr "[отклонено]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:663
|
|
msgid "can't fetch in current branch"
|
|
msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:672
|
|
msgid "[tag update]"
|
|
msgstr "[обновление метки]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:673 builtin/fetch.c:708 builtin/fetch.c:724
|
|
#: builtin/fetch.c:739
|
|
msgid "unable to update local ref"
|
|
msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:694
|
|
msgid "[new tag]"
|
|
msgstr "[новая метка]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:697
|
|
msgid "[new branch]"
|
|
msgstr "[новая ветка]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:700
|
|
msgid "[new ref]"
|
|
msgstr "[новая ссылка]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:739
|
|
msgid "forced update"
|
|
msgstr "принудительное обновление"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:744
|
|
msgid "non-fast-forward"
|
|
msgstr "без перемотки вперед"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
|
msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
|
msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:900 builtin/fetch.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %.*s\n"
|
|
msgstr "Из %.*s\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
|
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
|
msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s will become dangling)"
|
|
msgstr " (%s будет висящей веткой)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s has become dangling)"
|
|
msgstr " (%s стала висящей веткой)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1014
|
|
msgid "[deleted]"
|
|
msgstr "[удалено]"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1015 builtin/remote.c:1035
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(нет)"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
|
|
msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
|
msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
|
msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fetching %s\n"
|
|
msgstr "Извлечение из %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1341 builtin/remote.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fetch %s"
|
|
msgstr "Не удалось извлечь %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1387 builtin/fetch.c:1555
|
|
msgid ""
|
|
"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1410
|
|
msgid ""
|
|
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
|
|
"remote name from which new revisions should be fetched."
|
|
msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1447
|
|
msgid "You need to specify a tag name."
|
|
msgstr "Вам нужно указать имя метки."
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1496
|
|
msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
|
|
msgstr "Отрицательная грубина для --deepen не поддерживается"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1498
|
|
msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--deepen и --depth нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1503
|
|
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
|
|
msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1505
|
|
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
|
|
msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1521
|
|
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
|
|
msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1523
|
|
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
|
|
msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаторов ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such remote or remote group: %s"
|
|
msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1539
|
|
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
|
|
msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:17
|
|
msgid ""
|
|
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
|
|
msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
|
|
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
|
|
msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
|
|
msgid "alias for --log (deprecated)"
|
|
msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "текст"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
|
|
msgid "use <text> as start of message"
|
|
msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
|
|
msgid "file to read from"
|
|
msgstr "файл для чтения"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:10
|
|
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:11
|
|
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:12
|
|
msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<коммит>]]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:13
|
|
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
|
|
msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:28
|
|
msgid "quote placeholders suitably for shells"
|
|
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:30
|
|
msgid "quote placeholders suitably for perl"
|
|
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:32
|
|
msgid "quote placeholders suitably for python"
|
|
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:34
|
|
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
|
|
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:37
|
|
msgid "show only <n> matched refs"
|
|
msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:422
|
|
msgid "respect format colors"
|
|
msgstr "использовать цвета из формата"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:43
|
|
msgid "print only refs which points at the given object"
|
|
msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:45
|
|
msgid "print only refs that are merged"
|
|
msgstr "вывод только слитых ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:46
|
|
msgid "print only refs that are not merged"
|
|
msgstr "вывод только не слитых ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:47
|
|
msgid "print only refs which contain the commit"
|
|
msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:48
|
|
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
|
msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:574
|
|
msgid "Checking object directories"
|
|
msgstr "Проверка каталогов объектов"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:666
|
|
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
|
msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:672
|
|
msgid "show unreachable objects"
|
|
msgstr "показать недоступные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:673
|
|
msgid "show dangling objects"
|
|
msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:674
|
|
msgid "report tags"
|
|
msgstr "вывести отчет по меткам"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:675
|
|
msgid "report root nodes"
|
|
msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:676
|
|
msgid "make index objects head nodes"
|
|
msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:677
|
|
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
|
msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:678
|
|
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
|
msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:679
|
|
msgid "check only connectivity"
|
|
msgstr "только проверить соединение"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:680
|
|
msgid "enable more strict checking"
|
|
msgstr "использовать более строгую проверку"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:682
|
|
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
|
msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:683 builtin/prune.c:110
|
|
msgid "show progress"
|
|
msgstr "показать прогресс выполнения"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:684
|
|
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
|
msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:750
|
|
msgid "Checking objects"
|
|
msgstr "Проверка объектов"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:34
|
|
msgid "git gc [<options>]"
|
|
msgstr "git gc [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fstat %s: %s"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить fstat %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't stat %s"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
|
|
"and remove %s.\n"
|
|
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:505
|
|
msgid "prune unreferenced objects"
|
|
msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:507
|
|
msgid "be more thorough (increased runtime)"
|
|
msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:508
|
|
msgid "enable auto-gc mode"
|
|
msgstr "включить режим auto-gc"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:511
|
|
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
|
|
msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:514
|
|
msgid "repack all other packs except the largest pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
|
|
msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
|
|
msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
|
|
msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
|
|
msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:652
|
|
msgid ""
|
|
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
|
|
"them."
|
|
msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:28
|
|
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
|
|
msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "grep: failed to create thread: %s"
|
|
msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
|
|
msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
|
|
#. variable for tweaking threads, currently
|
|
#. grep.threads
|
|
#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1536 builtin/index-pack.c:1728
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no threads support, ignoring %s"
|
|
msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read tree (%s)"
|
|
msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to grep from object of type %s"
|
|
msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
|
|
msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:791
|
|
msgid "search in index instead of in the work tree"
|
|
msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:793
|
|
msgid "find in contents not managed by git"
|
|
msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:795
|
|
msgid "search in both tracked and untracked files"
|
|
msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:797
|
|
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
|
|
msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:799
|
|
msgid "recursively search in each submodule"
|
|
msgstr "рекурсивный поиск по всем подмодулям"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:802
|
|
msgid "show non-matching lines"
|
|
msgstr "искать в несовпадающих строках"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:804
|
|
msgid "case insensitive matching"
|
|
msgstr "без учета регистра"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:806
|
|
msgid "match patterns only at word boundaries"
|
|
msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:808
|
|
msgid "process binary files as text"
|
|
msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:810
|
|
msgid "don't match patterns in binary files"
|
|
msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:813
|
|
msgid "process binary files with textconv filters"
|
|
msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:815
|
|
msgid "descend at most <depth> levels"
|
|
msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:819
|
|
msgid "use extended POSIX regular expressions"
|
|
msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:822
|
|
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
|
|
msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:825
|
|
msgid "interpret patterns as fixed strings"
|
|
msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:828
|
|
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
|
|
msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:831
|
|
msgid "show line numbers"
|
|
msgstr "вывести номера строк"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:832
|
|
msgid "show column number of first match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:833
|
|
msgid "don't show filenames"
|
|
msgstr "не выводить имена файлов"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:834
|
|
msgid "show filenames"
|
|
msgstr "выводить имена файлов"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:836
|
|
msgid "show filenames relative to top directory"
|
|
msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:838
|
|
msgid "show only filenames instead of matching lines"
|
|
msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:840
|
|
msgid "synonym for --files-with-matches"
|
|
msgstr "синоним для --files-with-matches"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:843
|
|
msgid "show only the names of files without match"
|
|
msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:845
|
|
msgid "print NUL after filenames"
|
|
msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:848
|
|
msgid "show only matching parts of a line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:850
|
|
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
|
|
msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:851
|
|
msgid "highlight matches"
|
|
msgstr "подсвечивать совпадения"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:853
|
|
msgid "print empty line between matches from different files"
|
|
msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:855
|
|
msgid "show filename only once above matches from same file"
|
|
msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:858
|
|
msgid "show <n> context lines before and after matches"
|
|
msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:861
|
|
msgid "show <n> context lines before matches"
|
|
msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:863
|
|
msgid "show <n> context lines after matches"
|
|
msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:865
|
|
msgid "use <n> worker threads"
|
|
msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:866
|
|
msgid "shortcut for -C NUM"
|
|
msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:869
|
|
msgid "show a line with the function name before matches"
|
|
msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:871
|
|
msgid "show the surrounding function"
|
|
msgstr "показать окружающую функцию"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:874
|
|
msgid "read patterns from file"
|
|
msgstr "прочитать шаблоны из файла"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:876
|
|
msgid "match <pattern>"
|
|
msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:878
|
|
msgid "combine patterns specified with -e"
|
|
msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:890
|
|
msgid "indicate hit with exit status without output"
|
|
msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:892
|
|
msgid "show only matches from files that match all patterns"
|
|
msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:894
|
|
msgid "show parse tree for grep expression"
|
|
msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:898
|
|
msgid "pager"
|
|
msgstr "пейджер"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:898
|
|
msgid "show matching files in the pager"
|
|
msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:902
|
|
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
|
|
msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:966
|
|
msgid "no pattern given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1002
|
|
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
|
|
msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve revision: %s"
|
|
msgstr "не удалось определить редакцию: %s"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1044 builtin/index-pack.c:1532 builtin/pack-objects.c:2635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
|
|
msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1049 builtin/pack-objects.c:3289
|
|
msgid "no threads support, ignoring --threads"
|
|
msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1073
|
|
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
|
|
msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1096
|
|
msgid "option not supported with --recurse-submodules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1102
|
|
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1108
|
|
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:1116
|
|
msgid "both --cached and trees are given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
|
|
"[--] <file>..."
|
|
msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:85
|
|
msgid "git hash-object --stdin-paths"
|
|
msgstr "git hash-object --stdin-paths"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:97
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "тип"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:97
|
|
msgid "object type"
|
|
msgstr "тип объекта"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:98
|
|
msgid "write the object into the object database"
|
|
msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:100
|
|
msgid "read the object from stdin"
|
|
msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:102
|
|
msgid "store file as is without filters"
|
|
msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:103
|
|
msgid ""
|
|
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
|
|
msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:104
|
|
msgid "process file as it were from this path"
|
|
msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:46
|
|
msgid "print all available commands"
|
|
msgstr "вывести список всех доступных команд"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:47
|
|
msgid "exclude guides"
|
|
msgstr "исключить руководства"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:48
|
|
msgid "print list of useful guides"
|
|
msgstr "вывести список полезных руководств"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:49
|
|
msgid "print all configuration variable names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/help.c:51
|
|
msgid "show man page"
|
|
msgstr "открыть руководство в формате man"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:52
|
|
msgid "show manual in web browser"
|
|
msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:54
|
|
msgid "show info page"
|
|
msgstr "открыть руководство в формате info"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:56
|
|
msgid "print command description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/help.c:61
|
|
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
|
|
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized help format '%s'"
|
|
msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:100
|
|
msgid "Failed to start emacsclient."
|
|
msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:113
|
|
msgid "Failed to parse emacsclient version."
|
|
msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
|
|
msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to exec '%s'"
|
|
msgstr "сбой при запуске «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
|
|
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
|
|
msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
|
|
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
|
|
msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': unknown man viewer."
|
|
msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
|
|
|
|
#: builtin/help.c:363
|
|
msgid "no man viewer handled the request"
|
|
msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:371
|
|
msgid "no info viewer handled the request"
|
|
msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
|
|
msgstr "«%s» — это сокращение для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:445 builtin/help.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s%s"
|
|
msgstr "использование: %s%s"
|
|
|
|
#: builtin/help.c:459
|
|
msgid "'git help config' for more information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object type mismatch at %s"
|
|
msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "did not receive expected object %s"
|
|
msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
|
|
msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fill %d byte"
|
|
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
|
|
msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
|
|
msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
|
|
msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
|
|
msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:283
|
|
msgid "early EOF"
|
|
msgstr "неожиданный конец файла"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:284
|
|
msgid "read error on input"
|
|
msgstr "ошибка чтения ввода"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:296
|
|
msgid "used more bytes than were available"
|
|
msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:303 builtin/pack-objects.c:590
|
|
msgid "pack too large for current definition of off_t"
|
|
msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:94
|
|
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
|
|
msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open packfile '%s'"
|
|
msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:341
|
|
msgid "pack signature mismatch"
|
|
msgstr "несоответствие подписи пакета"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
|
|
msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
|
|
msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inflate returned %d"
|
|
msgstr "программа сжатия вернула %d"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:531
|
|
msgid "offset value overflow for delta base object"
|
|
msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:539
|
|
msgid "delta base offset is out of bound"
|
|
msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown object type %d"
|
|
msgstr "неизвестный тип объекта %d"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:578
|
|
msgid "cannot pread pack file"
|
|
msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
|
|
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
|
|
msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
|
|
msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
|
|
msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
|
|
msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:606
|
|
msgid "serious inflate inconsistency"
|
|
msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
|
|
#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
|
|
msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:143
|
|
#: builtin/pack-objects.c:203 builtin/pack-objects.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read existing object info %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать информацию существующего объекта %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read existing object %s"
|
|
msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid blob object %s"
|
|
msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:861
|
|
msgid "fsck error in packed object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s"
|
|
msgstr "неправильный %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
|
|
msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:935 builtin/index-pack.c:966
|
|
msgid "failed to apply delta"
|
|
msgstr "сбой при применении дельты"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1136
|
|
msgid "Receiving objects"
|
|
msgstr "Получение объектов"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1136
|
|
msgid "Indexing objects"
|
|
msgstr "Индексирование объектов"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1170
|
|
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
|
|
msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1175
|
|
msgid "cannot fstat packfile"
|
|
msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1178
|
|
msgid "pack has junk at the end"
|
|
msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1190
|
|
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
|
|
msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1213
|
|
msgid "Resolving deltas"
|
|
msgstr "Определение изменений"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1224 builtin/pack-objects.c:2410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create thread: %s"
|
|
msgstr "не удалось создать поток: %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1266
|
|
msgid "confusion beyond insanity"
|
|
msgstr "безумная путаница"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "completed with %d local object"
|
|
msgid_plural "completed with %d local objects"
|
|
msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
|
|
msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
|
|
msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
|
|
msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
|
|
msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack has %d unresolved delta"
|
|
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
|
|
msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
|
|
msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
|
|
msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
|
|
msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
|
|
msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local object %s is corrupt"
|
|
msgstr "локальный объект %s поврежден"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
|
|
msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write %s file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close written %s file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1460
|
|
msgid "error while closing pack file"
|
|
msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1474
|
|
msgid "cannot store pack file"
|
|
msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1482
|
|
msgid "cannot store index file"
|
|
msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1526 builtin/pack-objects.c:2648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
|
|
msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non delta: %d object"
|
|
msgid_plural "non delta: %d objects"
|
|
msgstr[0] "не дельты: %d объект"
|
|
msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
|
|
msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
|
|
msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chain length = %d: %lu object"
|
|
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
|
|
msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
|
|
msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
|
|
msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
|
|
msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1689
|
|
msgid "Cannot come back to cwd"
|
|
msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1740 builtin/index-pack.c:1743
|
|
#: builtin/index-pack.c:1759 builtin/index-pack.c:1763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad %s"
|
|
msgstr "плохой %s"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1779
|
|
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
|
|
msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1781
|
|
msgid "--stdin requires a git repository"
|
|
msgstr "опция --stdin требует наличия репозитория git"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1787
|
|
msgid "--verify with no packfile name given"
|
|
msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:580
|
|
msgid "fsck error in pack objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat template '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot opendir '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot readlink '%s'"
|
|
msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring template %s"
|
|
msgstr "игнорирование шаблона %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "templates not found in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not copying templates from '%s': %s"
|
|
msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to handle file type %d"
|
|
msgstr "не удается обработать файл типа %d"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to move %s to %s"
|
|
msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
|
msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:459
|
|
msgid ""
|
|
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
|
|
"[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
|
|
msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:482
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "права-доступа"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:483
|
|
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
|
|
msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:517 builtin/init-db.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot mkdir %s"
|
|
msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir to %s"
|
|
msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
|
|
"dir=<directory>)"
|
|
msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot access work tree '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:15
|
|
msgid ""
|
|
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
|
|
"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
|
|
msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:92
|
|
msgid "edit files in place"
|
|
msgstr "редактировать файлы на месте"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:93
|
|
msgid "trim empty trailers"
|
|
msgstr "удалять пустые завершители"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:96
|
|
msgid "where to place the new trailer"
|
|
msgstr "где поместить новый завершитель"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:98
|
|
msgid "action if trailer already exists"
|
|
msgstr "действие, если завершитель уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:100
|
|
msgid "action if trailer is missing"
|
|
msgstr "действие, если завершитель не существует"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:102
|
|
msgid "output only the trailers"
|
|
msgstr "вывести только завершители"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:103
|
|
msgid "do not apply config rules"
|
|
msgstr "не применять правила из файла конфигурации"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:104
|
|
msgid "join whitespace-continued values"
|
|
msgstr "объединить значения разделенные пробелом"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:105
|
|
msgid "set parsing options"
|
|
msgstr "указание опций разбора"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:107
|
|
msgid "trailer"
|
|
msgstr "завершитель"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:108
|
|
msgid "trailer(s) to add"
|
|
msgstr "завершители для добавления"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:117
|
|
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
|
|
msgstr "--trailer одновременно с --only-input не имеет смысла"
|
|
|
|
#: builtin/interpret-trailers.c:127
|
|
msgid "no input file given for in-place editing"
|
|
msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:51
|
|
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
|
|
msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:52
|
|
msgid "git show [<options>] <object>..."
|
|
msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid --decorate option: %s"
|
|
msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:157
|
|
msgid "suppress diff output"
|
|
msgstr "не выводить различия"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:158
|
|
msgid "show source"
|
|
msgstr "показать источник"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:159
|
|
msgid "Use mail map file"
|
|
msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:161
|
|
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
|
|
msgstr "декорировать только ссылки соответствующие <шаблону>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:163
|
|
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
|
|
msgstr "не декорировать ссылки соответствующие <шаблону>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:164
|
|
msgid "decorate options"
|
|
msgstr "опции формата вывода ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:167
|
|
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
|
|
msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Final output: %d %s\n"
|
|
msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git show %s: bad file"
|
|
msgstr "git show %s: плохой файл"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:531 builtin/log.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read object %s"
|
|
msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown type: %d"
|
|
msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:770
|
|
msgid "format.headers without value"
|
|
msgstr "в format.headers не указано значение"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:871
|
|
msgid "name of output directory is too long"
|
|
msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open patch file %s"
|
|
msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:904
|
|
msgid "Need exactly one range."
|
|
msgstr "Нужен только один диапазон."
|
|
|
|
#: builtin/log.c:914
|
|
msgid "Not a range."
|
|
msgstr "Не является диапазоном."
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1020
|
|
msgid "Cover letter needs email format"
|
|
msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insane in-reply-to: %s"
|
|
msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1128
|
|
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
|
|
msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1178
|
|
msgid "Two output directories?"
|
|
msgstr "Два выходных каталога?"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1285 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:1947 builtin/log.c:1959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown commit %s"
|
|
msgstr "Неизвестный коммит %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1295 builtin/notes.c:889 builtin/tag.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
|
|
msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1300
|
|
msgid "Could not find exact merge base."
|
|
msgstr "Не удалось найти точную базу слияния."
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1304
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
|
|
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
|
|
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
|
|
msgstr "Не удалось получить вышестоящую ветку. Если вы хотите записать базовый коммит автомитически, то используйте git branch --set-upstream-to для отслеживания внешней ветки.\nИли же вы можете указать базовый коммит указанием --base=<идентификатор-базового-коммита> вручную."
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1324
|
|
msgid "Failed to find exact merge base"
|
|
msgstr "Не удалось найти точную базу слияния"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1335
|
|
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
|
|
msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1339
|
|
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
|
|
msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1392
|
|
msgid "cannot get patch id"
|
|
msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1452
|
|
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
|
|
msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1455
|
|
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
|
|
msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1459
|
|
msgid "print patches to standard out"
|
|
msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1461
|
|
msgid "generate a cover letter"
|
|
msgstr "создать сопроводительное письмо"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1463
|
|
msgid "use simple number sequence for output file names"
|
|
msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1464
|
|
msgid "sfx"
|
|
msgstr "суффикс"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1465
|
|
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
|
|
msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1467
|
|
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
|
|
msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1469
|
|
msgid "mark the series as Nth re-roll"
|
|
msgstr "пометить серию как энную попытку"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1471
|
|
msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
|
|
msgstr "Использовать [RFC PATCH] вместо [PATCH]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1474
|
|
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
|
|
msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1477
|
|
msgid "store resulting files in <dir>"
|
|
msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1480
|
|
msgid "don't strip/add [PATCH]"
|
|
msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1483
|
|
msgid "don't output binary diffs"
|
|
msgstr "не выводить двоичные различия"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1485
|
|
msgid "output all-zero hash in From header"
|
|
msgstr "выводить нулевую хэш-сумму в заголовке From"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1487
|
|
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
|
|
msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1489
|
|
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
|
|
msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1491
|
|
msgid "Messaging"
|
|
msgstr "Передача сообщений"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1492
|
|
msgid "header"
|
|
msgstr "заголовок"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1493
|
|
msgid "add email header"
|
|
msgstr "добавить заголовок сообщения"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1494 builtin/log.c:1496
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "почта"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1494
|
|
msgid "add To: header"
|
|
msgstr "добавить заголовок To:"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1496
|
|
msgid "add Cc: header"
|
|
msgstr "добавить заголовок Cc:"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1498
|
|
msgid "ident"
|
|
msgstr "идентификатор"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1499
|
|
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
|
|
msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1501
|
|
msgid "message-id"
|
|
msgstr "идентификатор-сообщения"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1502
|
|
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
|
|
msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1503 builtin/log.c:1506
|
|
msgid "boundary"
|
|
msgstr "вложение"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1504
|
|
msgid "attach the patch"
|
|
msgstr "приложить патч"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1507
|
|
msgid "inline the patch"
|
|
msgstr "включить патч в текст письма"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1511
|
|
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
|
|
msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1513
|
|
msgid "signature"
|
|
msgstr "подпись"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1514
|
|
msgid "add a signature"
|
|
msgstr "добавить подпись"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1515
|
|
msgid "base-commit"
|
|
msgstr "базовый коммит"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1516
|
|
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
|
|
msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1518
|
|
msgid "add a signature from a file"
|
|
msgstr "добавить подпись из файла"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1519
|
|
msgid "don't print the patch filenames"
|
|
msgstr "не выводить имена файлов патчей"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1521
|
|
msgid "show progress while generating patches"
|
|
msgstr "показать прогресс выполнения во создания патчей"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ident line: %s"
|
|
msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1611
|
|
msgid "-n and -k are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1613
|
|
msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1621
|
|
msgid "--name-only does not make sense"
|
|
msgstr "--name-only не имеет смысла"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1623
|
|
msgid "--name-status does not make sense"
|
|
msgstr "--name-status не имеет смысла"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1625
|
|
msgid "--check does not make sense"
|
|
msgstr "--check не имеет смысла"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1657
|
|
msgid "standard output, or directory, which one?"
|
|
msgstr "стандартный вывод или каталог?"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read signature file '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1785
|
|
msgid "Generating patches"
|
|
msgstr "Создание патчей"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1829
|
|
msgid "Failed to create output files"
|
|
msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1880
|
|
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
|
|
msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
|
|
"manually.\n"
|
|
msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:469
|
|
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
|
|
msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:518
|
|
msgid "identify the file status with tags"
|
|
msgstr "выводить имена файлов с метками"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:520
|
|
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
|
|
msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:522
|
|
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
|
|
msgstr "использовать символы нижнего регистра для файлов «fsmonitor clean»"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:524
|
|
msgid "show cached files in the output (default)"
|
|
msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:526
|
|
msgid "show deleted files in the output"
|
|
msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:528
|
|
msgid "show modified files in the output"
|
|
msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:530
|
|
msgid "show other files in the output"
|
|
msgstr "показывать другие файлы при выводе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:532
|
|
msgid "show ignored files in the output"
|
|
msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:535
|
|
msgid "show staged contents' object name in the output"
|
|
msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:537
|
|
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
|
|
msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:539
|
|
msgid "show 'other' directories' names only"
|
|
msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:541
|
|
msgid "show line endings of files"
|
|
msgstr "показать концы строк файлов"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:543
|
|
msgid "don't show empty directories"
|
|
msgstr "не показывать пустые каталоги"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:546
|
|
msgid "show unmerged files in the output"
|
|
msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:548
|
|
msgid "show resolve-undo information"
|
|
msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:550
|
|
msgid "skip files matching pattern"
|
|
msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:553
|
|
msgid "exclude patterns are read from <file>"
|
|
msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:556
|
|
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
|
|
msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:558
|
|
msgid "add the standard git exclusions"
|
|
msgstr "добавить стандартные исключения git"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:561
|
|
msgid "make the output relative to the project top directory"
|
|
msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:564
|
|
msgid "recurse through submodules"
|
|
msgstr "рекурсивно по подмодулям"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:566
|
|
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
|
|
msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:567
|
|
msgid "tree-ish"
|
|
msgstr "указатель-дерева"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:568
|
|
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
|
|
msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:570
|
|
msgid "show debugging data"
|
|
msgstr "показать отладочную информацию"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:9
|
|
msgid ""
|
|
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
|
|
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
|
|
" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
|
|
msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:59
|
|
msgid "do not print remote URL"
|
|
msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
|
|
msgid "exec"
|
|
msgstr "запуск"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
|
|
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
|
|
msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:65
|
|
msgid "limit to tags"
|
|
msgstr "ограничить вывод метками"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:66
|
|
msgid "limit to heads"
|
|
msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:67
|
|
msgid "do not show peeled tags"
|
|
msgstr "не показывать удалённые метки"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:69
|
|
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
|
|
msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:73
|
|
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
|
|
msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
|
|
|
|
#: builtin/ls-remote.c:76
|
|
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
|
|
msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:30
|
|
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
|
msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:128
|
|
msgid "only show trees"
|
|
msgstr "выводить только деревья"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:130
|
|
msgid "recurse into subtrees"
|
|
msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:132
|
|
msgid "show trees when recursing"
|
|
msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:135
|
|
msgid "terminate entries with NUL byte"
|
|
msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:136
|
|
msgid "include object size"
|
|
msgstr "включить размер объекта"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
|
|
msgid "list only filenames"
|
|
msgstr "выводить только имена файлов"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:143
|
|
msgid "use full path names"
|
|
msgstr "использовать полные пути"
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:145
|
|
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
|
|
msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
|
|
|
|
#: builtin/mailsplit.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty mbox: '%s'"
|
|
msgstr "пустой mbox: «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:51
|
|
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
|
|
msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:52
|
|
msgid "git merge --abort"
|
|
msgstr "git merge --abort"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:53
|
|
msgid "git merge --continue"
|
|
msgstr "git merge --continue"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:110
|
|
msgid "switch `m' requires a value"
|
|
msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
|
|
msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available strategies are:"
|
|
msgstr "Доступные стратегии:"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available custom strategies are:"
|
|
msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:142
|
|
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
|
|
msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:145
|
|
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
|
|
msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:148
|
|
msgid "(synonym to --stat)"
|
|
msgstr "(синоним для --stat)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:151
|
|
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
|
|
msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:241 builtin/pull.c:157
|
|
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
|
|
msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:160
|
|
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
|
|
msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:163
|
|
msgid "edit message before committing"
|
|
msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:246
|
|
msgid "allow fast-forward (default)"
|
|
msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:169
|
|
msgid "abort if fast-forward is not possible"
|
|
msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:172
|
|
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
|
|
msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:253 builtin/notes.c:779 builtin/pull.c:176
|
|
#: builtin/revert.c:110
|
|
msgid "strategy"
|
|
msgstr "стратегия"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:177
|
|
msgid "merge strategy to use"
|
|
msgstr "используемая стратегия слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:180
|
|
msgid "option=value"
|
|
msgstr "опция=значение"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:181
|
|
msgid "option for selected merge strategy"
|
|
msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:258
|
|
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
|
|
msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:265
|
|
msgid "abort the current in-progress merge"
|
|
msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:267
|
|
msgid "continue the current in-progress merge"
|
|
msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:188
|
|
msgid "allow merging unrelated histories"
|
|
msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:275
|
|
msgid "verify commit-msg hook"
|
|
msgstr "проверить перехватчик commit-msg"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:300
|
|
msgid "could not run stash."
|
|
msgstr "не удалось выполнить stash."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:305
|
|
msgid "stash failed"
|
|
msgstr "сбой при выполнении stash"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid object: %s"
|
|
msgstr "неправильный объект: %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:332 builtin/merge.c:349
|
|
msgid "read-tree failed"
|
|
msgstr "сбой при выполнении read-tree"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:379
|
|
msgid " (nothing to squash)"
|
|
msgstr " (нечего уплотнять)"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
|
|
msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
|
|
msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not point to a commit"
|
|
msgstr "«%s» не указывает на коммит"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
|
|
msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:699
|
|
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
|
|
msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
|
|
msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write %s"
|
|
msgstr "не удалось записать %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read from '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
|
|
msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
|
|
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
|
|
"the commit.\n"
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:830
|
|
msgid "Empty commit message."
|
|
msgstr "Пустое сообщение коммита."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wonderful.\n"
|
|
msgstr "Прекрасно.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
|
|
msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:941
|
|
msgid "No current branch."
|
|
msgstr "Нет текущей ветки."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:943
|
|
msgid "No remote for the current branch."
|
|
msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:945
|
|
msgid "No default upstream defined for the current branch."
|
|
msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
|
|
msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
|
|
msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not something we can merge in %s: %s"
|
|
msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1144
|
|
msgid "not something we can merge"
|
|
msgstr "не является тем, что можно слить"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1247
|
|
msgid "--abort expects no arguments"
|
|
msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1251
|
|
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
|
|
msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1263
|
|
msgid "--continue expects no arguments"
|
|
msgstr "опция --continue не принимает аргументы"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1267
|
|
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
|
|
msgstr "Сейчас не происходит слияние (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1283
|
|
msgid ""
|
|
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
|
|
"Please, commit your changes before you merge."
|
|
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1290
|
|
msgid ""
|
|
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
|
|
"Please, commit your changes before you merge."
|
|
msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1293
|
|
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
|
|
msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1302
|
|
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
|
|
msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1310
|
|
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
|
|
msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1327
|
|
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
|
|
msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1329
|
|
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
|
|
msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - not something we can merge"
|
|
msgstr "%s не является тем, что можно слить"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1336
|
|
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
|
|
msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
|
|
msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
|
|
msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
|
|
msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
|
|
msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1438
|
|
msgid "refusing to merge unrelated histories"
|
|
msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1447
|
|
msgid "Already up to date."
|
|
msgstr "Уже обновлено."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating %s..%s\n"
|
|
msgstr "Обновление %s..%s\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
|
|
msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nope.\n"
|
|
msgstr "Не вышло.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1530
|
|
msgid "Already up to date. Yeeah!"
|
|
msgstr "Уже обновлено. Круто!"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1536
|
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
|
msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1559 builtin/merge.c:1638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
|
|
msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
|
|
msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
|
|
msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
|
|
msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
|
|
msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
|
|
msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:31
|
|
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
|
|
msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:32
|
|
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
|
|
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:33
|
|
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
|
|
msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:34
|
|
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
|
|
msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:35
|
|
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
|
|
msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:221
|
|
msgid "output all common ancestors"
|
|
msgstr "вывести всех общих предков"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:223
|
|
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
|
|
msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:225
|
|
msgid "list revs not reachable from others"
|
|
msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:227
|
|
msgid "is the first one ancestor of the other?"
|
|
msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:229
|
|
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
|
|
msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:9
|
|
msgid ""
|
|
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
|
|
"<orig-file> <file2>"
|
|
msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:33
|
|
msgid "send results to standard output"
|
|
msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:34
|
|
msgid "use a diff3 based merge"
|
|
msgstr "использовать diff3 слияние"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:35
|
|
msgid "for conflicts, use our version"
|
|
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:37
|
|
msgid "for conflicts, use their version"
|
|
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:39
|
|
msgid "for conflicts, use a union version"
|
|
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:42
|
|
msgid "for conflicts, use this marker size"
|
|
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:43
|
|
msgid "do not warn about conflicts"
|
|
msgstr "не предупреждать о конфликтах"
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:45
|
|
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
|
|
msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option %s"
|
|
msgstr "неизвестная опция %s"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse object '%s'"
|
|
msgstr "не удалось разобрать объект «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
|
|
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
|
|
msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
|
|
msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
|
|
msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
|
|
msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:63
|
|
msgid "not handling anything other than two heads merge."
|
|
msgstr "не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve ref '%s'"
|
|
msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/merge-recursive.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merging %s with %s\n"
|
|
msgstr "Слияние %s и %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:66
|
|
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
|
|
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:154
|
|
msgid "input is NUL terminated"
|
|
msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25
|
|
msgid "allow missing objects"
|
|
msgstr "допустить отсутствие объектов"
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:156
|
|
msgid "allow creation of more than one tree"
|
|
msgstr "допустить создание более одного дерева"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:17
|
|
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
|
|
msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
|
|
msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:84
|
|
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
|
|
msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*s is in index"
|
|
msgstr "%.*s в индесе"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:124
|
|
msgid "force move/rename even if target exists"
|
|
msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:126
|
|
msgid "skip move/rename errors"
|
|
msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "destination '%s' is not a directory"
|
|
msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
|
|
msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:183
|
|
msgid "bad source"
|
|
msgstr "плохой источник"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:186
|
|
msgid "can not move directory into itself"
|
|
msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:189
|
|
msgid "cannot move directory over file"
|
|
msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:198
|
|
msgid "source directory is empty"
|
|
msgstr "исходный каталог пуст"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:223
|
|
msgid "not under version control"
|
|
msgstr "не под версионным контролем"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:226
|
|
msgid "destination exists"
|
|
msgstr "целевой путь уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overwriting '%s'"
|
|
msgstr "перезапись «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:237
|
|
msgid "Cannot overwrite"
|
|
msgstr "Не удалось перезаписать"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:240
|
|
msgid "multiple sources for the same target"
|
|
msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:242
|
|
msgid "destination directory does not exist"
|
|
msgstr "целевой каталог не существует"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
|
|
msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renaming %s to %s\n"
|
|
msgstr "Переименование %s в %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:716 builtin/repack.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "renaming '%s' failed"
|
|
msgstr "сбой при переименовании «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:355
|
|
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
|
|
msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:356
|
|
msgid "git name-rev [<options>] --all"
|
|
msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:357
|
|
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
|
|
msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:413
|
|
msgid "print only names (no SHA-1)"
|
|
msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:414
|
|
msgid "only use tags to name the commits"
|
|
msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:416
|
|
msgid "only use refs matching <pattern>"
|
|
msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:418
|
|
msgid "ignore refs matching <pattern>"
|
|
msgstr "игнорировать ссылки, соответствующие <шаблону>"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:420
|
|
msgid "list all commits reachable from all refs"
|
|
msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:421
|
|
msgid "read from stdin"
|
|
msgstr "прочитать из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:422
|
|
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
|
|
msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:428
|
|
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
|
|
msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:28
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:29
|
|
msgid ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
|
|
" | (-c | -C) <object>] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:30
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:31
|
|
msgid ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
|
|
" (-c | -C) <object>] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:32
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:33
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:35
|
|
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
|
|
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:36
|
|
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
|
|
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:37
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:38
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
|
|
msgstr "git notes [--ref <имя-заметки>] prune [-n] [-v]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:39
|
|
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
|
|
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:44
|
|
msgid "git notes [list [<object>]]"
|
|
msgstr "git notes [list [<объект>]]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:49
|
|
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:54
|
|
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
|
|
msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:55
|
|
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
|
|
msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:60
|
|
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
|
|
msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:65
|
|
msgid "git notes edit [<object>]"
|
|
msgstr "git notes edit [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:70
|
|
msgid "git notes show [<object>]"
|
|
msgstr "git notes show [<объект>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:75
|
|
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
|
|
msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:76
|
|
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
|
|
msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:77
|
|
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
|
|
msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:82
|
|
msgid "git notes remove [<object>]"
|
|
msgstr "git notes remove [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:87
|
|
msgid "git notes prune [<options>]"
|
|
msgstr "git notes prune [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:92
|
|
msgid "git notes get-ref"
|
|
msgstr "git notes get-ref"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:97
|
|
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
|
|
msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
|
|
msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:154
|
|
msgid "could not read 'show' output"
|
|
msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
|
|
msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:197
|
|
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
|
|
msgstr "пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:206
|
|
msgid "unable to write note object"
|
|
msgstr "не удалось записать объект заметки"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the note contents have been left in %s"
|
|
msgstr "содержимое заметки осталось в %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s'"
|
|
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open or read '%s'"
|
|
msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:257 builtin/notes.c:308 builtin/notes.c:310
|
|
#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:433 builtin/notes.c:519
|
|
#: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:602 builtin/notes.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
|
|
msgstr "не удалось разрешить «%s» как ссылку."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read object '%s'."
|
|
msgstr "не удалось прочитать объект «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
|
|
msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed input line: '%s'."
|
|
msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
|
|
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
|
|
#: builtin/notes.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
|
|
msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:426 builtin/notes.c:502
|
|
#: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:657
|
|
#: builtin/notes.c:807 builtin/notes.c:954 builtin/notes.c:975
|
|
msgid "too many parameters"
|
|
msgstr "передано слишком много параметров"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no note found for object %s."
|
|
msgstr "не найдена заметка для объекта %s."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
|
|
msgid "note contents as a string"
|
|
msgstr "текстовое содержимое заметки"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
|
|
msgid "note contents in a file"
|
|
msgstr "содержимое заметки в файле"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
|
|
msgid "reuse and edit specified note object"
|
|
msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577
|
|
msgid "reuse specified note object"
|
|
msgstr "использовать указанный объект заметки"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:580
|
|
msgid "allow storing empty note"
|
|
msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:489
|
|
msgid "replace existing notes"
|
|
msgstr "заменить существующие заметки"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
|
|
"existing notes"
|
|
msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:458 builtin/notes.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
|
|
msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:469 builtin/notes.c:629 builtin/notes.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing note for object %s\n"
|
|
msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:490
|
|
msgid "read objects from stdin"
|
|
msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:492
|
|
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
|
|
msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:510
|
|
msgid "too few parameters"
|
|
msgstr "передано слишком мало параметров"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
|
|
" existing notes"
|
|
msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
|
|
msgstr "нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
|
|
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
|
|
msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:690
|
|
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:692
|
|
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
|
|
msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_REF"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:694
|
|
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
|
|
msgstr "не удалось удалить рабочий каталог «git notes merge»"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:714
|
|
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
msgstr "не удалось прочитать ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:716
|
|
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
msgstr "не удалось найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:718
|
|
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
msgstr "не удалось разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:731
|
|
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
|
|
msgstr "не удалось разрешить NOTES_MERGE_REF"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:734
|
|
msgid "failed to finalize notes merge"
|
|
msgstr "не удалось завершить слиние заметок"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown notes merge strategy %s"
|
|
msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:776
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Общие опции"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:778
|
|
msgid "Merge options"
|
|
msgstr "Опции слияния"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:780
|
|
msgid ""
|
|
"resolve notes conflicts using the given strategy "
|
|
"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
|
|
msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:782
|
|
msgid "Committing unmerged notes"
|
|
msgstr "Коммит не слитых заметок"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:784
|
|
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
|
|
msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:786
|
|
msgid "Aborting notes merge resolution"
|
|
msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:788
|
|
msgid "abort notes merge"
|
|
msgstr "отменить слияние заметок"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:799
|
|
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
|
|
msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:804
|
|
msgid "must specify a notes ref to merge"
|
|
msgstr "вы должны указать ссылку заметки для слияния"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
|
|
msgstr "неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
|
|
msgstr "слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
|
|
msgstr "не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
|
|
" 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge "
|
|
"--abort'.\n"
|
|
msgstr "Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Object %s has no note\n"
|
|
msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:904
|
|
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
|
|
msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:907
|
|
msgid "read object names from the standard input"
|
|
msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:945 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:151
|
|
msgid "do not remove, show only"
|
|
msgstr "не удалять, только показать список"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:946
|
|
msgid "report pruned notes"
|
|
msgstr "вывести список удаленных заметок"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:988
|
|
msgid "notes-ref"
|
|
msgstr "ссылка-на-заметку"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:989
|
|
msgid "use notes from <notes-ref>"
|
|
msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown subcommand: %s"
|
|
msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
|
|
msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
|
|
msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad packed object CRC for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt packed object for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recursive delta detected for object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packfile is invalid: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:777
|
|
msgid "unable to seek in reused packfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:788
|
|
msgid "unable to read from reused packfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:816
|
|
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
|
|
msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:829
|
|
msgid "Writing objects"
|
|
msgstr "Запись объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:891 builtin/update-index.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat %s"
|
|
msgstr "не удалось выполнить stat %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1112
|
|
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
|
|
msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta base offset out of bound for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1771
|
|
msgid "Counting objects"
|
|
msgstr "Подсчет объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get size of %s"
|
|
msgstr "не удалось получить размер %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse object header of %s"
|
|
msgstr "не удалось разобрать заголовок объекта %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1995 builtin/pack-objects.c:2011
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s cannot be read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:1998 builtin/pack-objects.c:2025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object %s inconsistent object length (%lu vs %lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2035
|
|
msgid "suboptimal pack - out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delta compression using up to %d threads"
|
|
msgstr "При сжатии изменений используется до %d потоков"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2589
|
|
msgid "Compressing objects"
|
|
msgstr "Сжатие объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2595
|
|
msgid "inconsistency with delta count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2674
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"expected edge object ID, got garbage:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2680
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"expected object ID, got garbage:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2760
|
|
msgid "invalid value for --missing"
|
|
msgstr "недопустимое значение для --missing"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2819 builtin/pack-objects.c:2927
|
|
msgid "cannot open pack index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loose object at %s could not be examined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2935
|
|
msgid "unable to force loose object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a rev '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad revision '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3045
|
|
msgid "unable to add recent objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported index version %s"
|
|
msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad index version '%s'"
|
|
msgstr "плохая версия индекса «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3130
|
|
msgid "do not show progress meter"
|
|
msgstr "не выводить прогресс выполнения"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3132
|
|
msgid "show progress meter"
|
|
msgstr "показать прогресс выполнения"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3134
|
|
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
|
msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3137
|
|
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
|
msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3138
|
|
msgid "<version>[,<offset>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3139
|
|
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
|
|
msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3142
|
|
msgid "maximum size of each output pack file"
|
|
msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3144
|
|
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
|
|
msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3146
|
|
msgid "ignore packed objects"
|
|
msgstr "игнорировать упакованные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3148
|
|
msgid "limit pack window by objects"
|
|
msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3150
|
|
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
|
|
msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3152
|
|
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
|
|
msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3154
|
|
msgid "reuse existing deltas"
|
|
msgstr "использовать повторно существующие дельты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3156
|
|
msgid "reuse existing objects"
|
|
msgstr "использовать повторно существующие объекты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3158
|
|
msgid "use OFS_DELTA objects"
|
|
msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3160
|
|
msgid "use threads when searching for best delta matches"
|
|
msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3162
|
|
msgid "do not create an empty pack output"
|
|
msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3164
|
|
msgid "read revision arguments from standard input"
|
|
msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3166
|
|
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
|
|
msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3169
|
|
msgid "include objects reachable from any reference"
|
|
msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3172
|
|
msgid "include objects referred by reflog entries"
|
|
msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3175
|
|
msgid "include objects referred to by the index"
|
|
msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3178
|
|
msgid "output pack to stdout"
|
|
msgstr "вывести пакет на стандартный вывод"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3180
|
|
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
|
|
msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3182
|
|
msgid "keep unreachable objects"
|
|
msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3184
|
|
msgid "pack loose unreachable objects"
|
|
msgstr "паковать недостижимые объекты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3186
|
|
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
|
|
msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3189
|
|
msgid "create thin packs"
|
|
msgstr "создавать тонкие пакеты"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3191
|
|
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
|
|
msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3193
|
|
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
|
|
msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3195
|
|
msgid "ignore this pack"
|
|
msgstr "игнорировать этот пакет"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3197
|
|
msgid "pack compression level"
|
|
msgstr "уровень сжатия пакета"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3199
|
|
msgid "do not hide commits by grafts"
|
|
msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3201
|
|
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
|
|
msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3203
|
|
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
|
|
msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3206
|
|
msgid "handling for missing objects"
|
|
msgstr "обработка отсутствующих объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3209
|
|
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
|
|
msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
|
|
msgstr "глубина цепочки различий %d слишком большая, использую принудительно %d"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
|
|
msgstr "лисит pack.deltaCacheLimit слишком высокий, использую принудительно %d"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3294
|
|
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3296
|
|
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3301
|
|
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3304
|
|
msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3310
|
|
msgid "cannot use --filter without --stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3366
|
|
msgid "Enumerating objects"
|
|
msgstr "Перечисление объектов"
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:3385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
|
|
msgstr "Всего %<PRIu32> (изменения %<PRIu32>), повторно использовано %<PRIu32> (изменения %<PRIu32>)"
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:7
|
|
msgid "git pack-refs [<options>]"
|
|
msgstr "git pack-refs [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:15
|
|
msgid "pack everything"
|
|
msgstr "паковать всё"
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:16
|
|
msgid "prune loose refs (default)"
|
|
msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
|
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:9
|
|
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
|
|
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
|
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:42
|
|
msgid "Removing duplicate objects"
|
|
msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:12
|
|
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
|
|
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<ветка>…]"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:109
|
|
msgid "report pruned objects"
|
|
msgstr "вывести список удаленных объектов"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:112
|
|
msgid "expire objects older than <time>"
|
|
msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:114
|
|
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
|
|
msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов"
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:128
|
|
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
|
|
msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
|
msgstr "Неправильное значение %s: %s"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:81
|
|
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
|
msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:132
|
|
msgid "control for recursive fetching of submodules"
|
|
msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:136
|
|
msgid "Options related to merging"
|
|
msgstr "Опции, связанные со слиянием"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:139
|
|
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
|
|
msgstr "забрать изменения с помощью перемещения, а не слияния"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:122
|
|
msgid "allow fast-forward"
|
|
msgstr "разрешить перемотку вперед"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:175
|
|
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
|
|
msgstr "автоматически выполнять stash/stash pop до и после перемещения"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:191
|
|
msgid "Options related to fetching"
|
|
msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:209
|
|
msgid "number of submodules pulled in parallel"
|
|
msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
|
|
msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:420
|
|
msgid ""
|
|
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
|
|
"fetched."
|
|
msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:422
|
|
msgid ""
|
|
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
|
|
msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:423
|
|
msgid ""
|
|
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
|
|
"matches on the remote end."
|
|
msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
|
|
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
|
|
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
|
|
msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
|
|
msgid "You are not currently on a branch."
|
|
msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
|
|
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
|
|
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
|
|
msgid "See git-pull(1) for details."
|
|
msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
|
|
#: git-parse-remote.sh:64
|
|
msgid "<remote>"
|
|
msgstr "<внешний-репозиторий>"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:576
|
|
#: git-parse-remote.sh:65
|
|
msgid "<branch>"
|
|
msgstr "<ветка>"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
|
|
msgid "There is no tracking information for the current branch."
|
|
msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
|
|
msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
|
|
"from the remote, but no such ref was fetched."
|
|
msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:829
|
|
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
|
|
msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:877
|
|
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
|
|
msgstr "--[no-]autostash можно использовать только вместе с --rebase."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:885
|
|
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
|
|
msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:888
|
|
msgid "pull with rebase"
|
|
msgstr "получение с перемещением"
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:889
|
|
msgid "please commit or stash them."
|
|
msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"fetch updated the current branch head.\n"
|
|
"fast-forwarding your working tree from\n"
|
|
"commit %s."
|
|
msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
|
|
"After making sure that you saved anything precious from\n"
|
|
"$ git diff %s\n"
|
|
"output, run\n"
|
|
"$ git reset --hard\n"
|
|
"to recover."
|
|
msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:934
|
|
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
|
|
msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:938
|
|
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
|
|
msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
|
|
|
|
#: builtin/pull.c:945
|
|
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
|
|
msgstr "невозможно выполнить перемещение с записанными локальными изменениями в подмодулях"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:19
|
|
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
|
msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:111
|
|
msgid "tag shorthand without <tag>"
|
|
msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:121
|
|
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
|
|
msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
|
|
msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
|
|
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
|
|
"on the remote, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD:%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n git push %s %s\n%s"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not currently on a branch.\n"
|
|
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
|
|
"state now, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
|
|
msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
|
|
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n"
|
|
msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n git push --set-upstream %s %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
|
|
msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
|
|
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
|
|
"to update which remote branch."
|
|
msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:267
|
|
msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
|
|
msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:274
|
|
msgid ""
|
|
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
|
|
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
|
|
"'git pull ...') before pushing again.\n"
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
|
msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
|
|
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
|
|
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
|
msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:286
|
|
msgid ""
|
|
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
|
|
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
|
|
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
|
|
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
|
msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:293
|
|
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
|
|
msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
|
|
|
|
#: builtin/push.c:296
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
|
|
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
|
|
"without using the '--force' option.\n"
|
|
msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pushing to %s\n"
|
|
msgstr "Отправка в %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to push some refs to '%s'"
|
|
msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad repository '%s'"
|
|
msgstr "плохой репозитория «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:396
|
|
msgid ""
|
|
"No configured push destination.\n"
|
|
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
|
|
"\n"
|
|
" git remote add <name> <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
"and then push using the remote name\n"
|
|
"\n"
|
|
" git push <name>\n"
|
|
msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n git push <имя>\n"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:551
|
|
msgid "repository"
|
|
msgstr "репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
|
|
msgid "push all refs"
|
|
msgstr "отправить все ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
|
|
msgid "mirror all refs"
|
|
msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:555
|
|
msgid "delete refs"
|
|
msgstr "удалить ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:556
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
|
|
msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
|
|
msgid "force updates"
|
|
msgstr "принудительное обновление"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
|
|
msgid "<refname>:<expect>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
|
|
msgid "require old value of ref to be at this value"
|
|
msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:565
|
|
msgid "control recursive pushing of submodules"
|
|
msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
|
|
msgid "use thin pack"
|
|
msgstr "использовать тонкие пакеты"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
|
|
#: builtin/send-pack.c:162
|
|
msgid "receive pack program"
|
|
msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:570
|
|
msgid "set upstream for git pull/status"
|
|
msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:573
|
|
msgid "prune locally removed refs"
|
|
msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:575
|
|
msgid "bypass pre-push hook"
|
|
msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:576
|
|
msgid "push missing but relevant tags"
|
|
msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
|
|
msgid "GPG sign the push"
|
|
msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
|
|
msgid "request atomic transaction on remote side"
|
|
msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:599
|
|
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
|
|
msgstr "--delete несовместимо с --all, --mirror и --tags"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:601
|
|
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
|
|
msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:604
|
|
msgid "--all and --tags are incompatible"
|
|
msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:606
|
|
msgid "--all can't be combined with refspecs"
|
|
msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:610
|
|
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
|
|
msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:612
|
|
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
|
|
msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:615
|
|
msgid "--all and --mirror are incompatible"
|
|
msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/push.c:634
|
|
msgid "push options must not have new line characters"
|
|
msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:8
|
|
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:9
|
|
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:10
|
|
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:26
|
|
msgid "Percentage by which creation is weighted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:28
|
|
msgid "color both diff and diff-between-diffs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:75 builtin/range-diff.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no .. in range: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:89
|
|
msgid "single arg format must be symmetric range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/range-diff.c:104
|
|
msgid "need two commit ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:40
|
|
msgid ""
|
|
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
|
|
" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
|
|
"[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
|
|
msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:120
|
|
msgid "write resulting index to <file>"
|
|
msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:123
|
|
msgid "only empty the index"
|
|
msgstr "просто очистить индекс"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:125
|
|
msgid "Merging"
|
|
msgstr "Слияние"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:127
|
|
msgid "perform a merge in addition to a read"
|
|
msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:129
|
|
msgid "3-way merge if no file level merging required"
|
|
msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:131
|
|
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
|
|
msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:133
|
|
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
|
|
msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:134
|
|
msgid "<subdirectory>/"
|
|
msgstr "<подкаталог>/"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:135
|
|
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
|
|
msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:138
|
|
msgid "update working tree with merge result"
|
|
msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:140
|
|
msgid "gitignore"
|
|
msgstr "gitignore"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:141
|
|
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
|
|
msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:144
|
|
msgid "don't check the working tree after merging"
|
|
msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:145
|
|
msgid "don't update the index or the work tree"
|
|
msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:147
|
|
msgid "skip applying sparse checkout filter"
|
|
msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:149
|
|
msgid "debug unpack-trees"
|
|
msgstr "отладка unpack-trees"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:8
|
|
msgid "git rebase--helper [<options>]"
|
|
msgstr "git rebase--helper [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:24
|
|
msgid "keep empty commits"
|
|
msgstr "оставить пустые коммиты"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:124
|
|
msgid "allow commits with empty messages"
|
|
msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:27
|
|
msgid "rebase merge commits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:29
|
|
msgid "keep original branch points of cousins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:30
|
|
msgid "continue rebase"
|
|
msgstr "продолжить перемещение"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:32
|
|
msgid "abort rebase"
|
|
msgstr "остановить перемещение"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:35
|
|
msgid "make rebase script"
|
|
msgstr "создать сценарий перемещения"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:37
|
|
msgid "shorten commit ids in the todo list"
|
|
msgstr "вывести короткие идентификаторы коммитов в списке действий"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:39
|
|
msgid "expand commit ids in the todo list"
|
|
msgstr "вывести полные идентификаторы коммитов в списке действий"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:41
|
|
msgid "check the todo list"
|
|
msgstr "проверить список дел"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:43
|
|
msgid "skip unnecessary picks"
|
|
msgstr "пропустить ненужные команды pick"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:45
|
|
msgid "rearrange fixup/squash lines"
|
|
msgstr "переставить строки fixup/squash"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:47
|
|
msgid "insert exec commands in todo list"
|
|
msgstr "вставить команды исполнения коммитов в списке действий"
|
|
|
|
#: builtin/rebase--helper.c:68
|
|
msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
|
|
msgstr "--[no-]rebase-cousins не имеет смысла без указания --rebase-merges"
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:32
|
|
msgid "git receive-pack <git-dir>"
|
|
msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:830
|
|
msgid ""
|
|
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
|
|
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
|
|
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
|
|
"the work tree to HEAD.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
|
|
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
|
|
"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
|
|
"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
|
|
"other way.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
|
|
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
|
|
msgstr "По умолчанию, обновлять текущую ветку в репозитории с рабочей\nкопией (не голом) запрещено, так как это сделает состояние индекса\nи рабочего каталога противоречивым, и вам прийдется выполнить\n«git reset --hard», чтобы состояние рабочего каталога снова\nсоответствовало HEAD.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nотправку в его текущую ветку; но это не рекомендуется, если только\nвы не намерены обновить его рабочий каталог способом подобным\nвышеописанному.\n\nЧтобы пропустить это сообщение и все равно оставить поведение\nпо умолчанию, установите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «refuse»."
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:850
|
|
msgid ""
|
|
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
|
|
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
|
|
"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
|
|
"current branch, with or without a warning message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
|
|
msgstr "По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как последующий\n«git clone» не сможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\nв «warn» или «ignore», во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nудаление текущей ветки с или без предупреждающего сообщения.\n\nЧтобы пропустить это сообщение, вы можете установить значение опции\nв «refuse»."
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:1923
|
|
msgid "quiet"
|
|
msgstr "тихий режим"
|
|
|
|
#: builtin/receive-pack.c:1937
|
|
msgid "You must specify a directory."
|
|
msgstr "Вы должны указать каталог."
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:536 builtin/reflog.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
|
|
msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:15
|
|
msgid "git remote [-v | --verbose]"
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:16
|
|
msgid ""
|
|
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
|
|
"[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
|
|
msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:37
|
|
msgid "git remote rename <old> <new>"
|
|
msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:42
|
|
msgid "git remote remove <name>"
|
|
msgstr "git remote remove <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:47
|
|
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
|
|
msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:20
|
|
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:21
|
|
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
|
|
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:22
|
|
msgid ""
|
|
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:23
|
|
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
|
|
msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:73
|
|
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
|
|
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
|
|
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
|
|
msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
|
|
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
|
|
msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
|
|
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
|
|
msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:32
|
|
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
|
|
msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:52
|
|
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
|
|
msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:53
|
|
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
|
|
msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:58
|
|
msgid "git remote show [<options>] <name>"
|
|
msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:63
|
|
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
|
|
msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:68
|
|
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
|
|
msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating %s"
|
|
msgstr "Обновление %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:129
|
|
msgid ""
|
|
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
|
|
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
|
|
msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mirror argument: %s"
|
|
msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:162
|
|
msgid "fetch the remote branches"
|
|
msgstr "извлечь внешние ветки"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:164
|
|
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
|
|
msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:167
|
|
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
|
msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:169
|
|
msgid "branch(es) to track"
|
|
msgstr "отслеживаемые ветки"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:170
|
|
msgid "master branch"
|
|
msgstr "мастер ветка"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:171
|
|
msgid "push|fetch"
|
|
msgstr "push|fetch"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:172
|
|
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
|
|
msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:184
|
|
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
|
|
msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:186
|
|
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
|
|
msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote %s already exists."
|
|
msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid remote name"
|
|
msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not setup master '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
|
|
msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификатора ссылки %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
|
|
msgid "(matching)"
|
|
msgstr "(соответствующая)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:454
|
|
msgid "(delete)"
|
|
msgstr "(удаленная)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:628 builtin/remote.c:764 builtin/remote.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such remote: %s"
|
|
msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not updating non-default fetch refspec\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
|
|
msgstr "Не обновляю нестандартную спецификатор ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleting '%s' failed"
|
|
msgstr "не удалось удалить «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating '%s' failed"
|
|
msgstr "не удалось создать «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:801
|
|
msgid ""
|
|
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
|
|
"to delete it, use:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
|
|
"to delete them, use:"
|
|
msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
|
|
msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
|
|
msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
|
|
msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove config section '%s'"
|
|
msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
|
|
msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:919
|
|
msgid " tracked"
|
|
msgstr " отслеживается"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:921
|
|
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
|
|
msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:923
|
|
msgid " ???"
|
|
msgstr " ???"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
|
|
msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebases interactively onto remote %s"
|
|
msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebases onto remote %s"
|
|
msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid " merges with remote %s"
|
|
msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "merges with remote %s"
|
|
msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-*s and with remote %s\n"
|
|
msgstr "%-*s и с внешней веткой %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1031
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "создана"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1034
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "удалена"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1038
|
|
msgid "up to date"
|
|
msgstr "уже актуальна"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1041
|
|
msgid "fast-forwardable"
|
|
msgstr "возможна перемотка вперед"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1044
|
|
msgid "local out of date"
|
|
msgstr "локальная ветка устарела"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
|
|
msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
|
|
msgstr " %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s forces to %s"
|
|
msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %-*s pushes to %s"
|
|
msgstr " %-*s будет отправлена в %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1129
|
|
msgid "do not query remotes"
|
|
msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* remote %s"
|
|
msgstr "* внешний репозиторий %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Fetch URL: %s"
|
|
msgstr " URL для извлечения: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1313
|
|
msgid "(no URL)"
|
|
msgstr "(нет URL)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
|
|
#. with the one in " Fetch URL: %s"
|
|
#. translation.
|
|
#: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Push URL: %s"
|
|
msgstr " URL для отправки: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid " HEAD branch: %s"
|
|
msgstr " HEAD ветка: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1176
|
|
msgid "(not queried)"
|
|
msgstr "(не запрашивался)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1178
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(неизвестно)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
|
|
msgstr " HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Remote branch:%s"
|
|
msgid_plural " Remote branches:%s"
|
|
msgstr[0] " Внешняя ветка:%s"
|
|
msgstr[1] " Внешние ветки:%s"
|
|
msgstr[2] " Внешние ветки:%s"
|
|
msgstr[3] " Внешние ветки:%s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1223
|
|
msgid " (status not queried)"
|
|
msgstr " (статус не запрашивался)"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1206
|
|
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
|
|
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
|
|
msgstr[0] " Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
|
|
msgstr[1] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
|
|
msgstr[2] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
|
|
msgstr[3] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1214
|
|
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
|
|
msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
|
|
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
|
|
msgstr[0] " Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
|
|
msgstr[1] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
|
|
msgstr[2] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
|
|
msgstr[3] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1241
|
|
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
|
|
msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1243
|
|
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
|
|
msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1258
|
|
msgid "Cannot determine remote HEAD"
|
|
msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1260
|
|
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
|
|
msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete %s"
|
|
msgstr "Не удалось удалить %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid ref: %s"
|
|
msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not setup %s"
|
|
msgstr "Не удалось настроить %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s will become dangling!"
|
|
msgstr " %s будет висящей веткой!"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s has become dangling!"
|
|
msgstr " %s стала висящей веткой!"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pruning %s"
|
|
msgstr "Очистка %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * [would prune] %s"
|
|
msgstr " * [будет удалена] %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * [pruned] %s"
|
|
msgstr " * [удалена] %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1374
|
|
msgid "prune remotes after fetching"
|
|
msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1437 builtin/remote.c:1491 builtin/remote.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such remote '%s'"
|
|
msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1453
|
|
msgid "add branch"
|
|
msgstr "добавить ветку"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1460
|
|
msgid "no remote specified"
|
|
msgstr "не указан внешний репозиторий"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1477
|
|
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
|
|
msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1479
|
|
msgid "return all URLs"
|
|
msgstr "вернуть все URL"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
|
|
msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1533
|
|
msgid "manipulate push URLs"
|
|
msgstr "управление URL отправки"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1535
|
|
msgid "add URL"
|
|
msgstr "добавить URL"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1537
|
|
msgid "delete URLs"
|
|
msgstr "удалить URL"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1544
|
|
msgid "--add --delete doesn't make sense"
|
|
msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
|
|
msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such URL found: %s"
|
|
msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1593
|
|
msgid "Will not delete all non-push URLs"
|
|
msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1609
|
|
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
|
msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown subcommand: %s"
|
|
msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:20
|
|
msgid "git repack [<options>]"
|
|
msgstr "git repack [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:25
|
|
msgid ""
|
|
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
|
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
|
|
msgstr "Инкрементальные перепаковки не совместимы с индексами в битовых картах. Используйте опцию --no-write-bitmap-index или отключите параметр конфигурации pack.writebitmaps."
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:287
|
|
msgid "pack everything in a single pack"
|
|
msgstr "упаковать всё в один пакет"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:289
|
|
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
|
|
msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:292
|
|
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
|
msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:294
|
|
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
|
|
msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:296
|
|
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
|
|
msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:298
|
|
msgid "do not run git-update-server-info"
|
|
msgstr "не запускать git-update-server-info"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:301
|
|
msgid "pass --local to git-pack-objects"
|
|
msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:303
|
|
msgid "write bitmap index"
|
|
msgstr "запись индекса в битовых картах"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:304
|
|
msgid "approxidate"
|
|
msgstr "примерная-дата"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:305
|
|
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
|
|
msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:307
|
|
msgid "with -a, repack unreachable objects"
|
|
msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:309
|
|
msgid "size of the window used for delta compression"
|
|
msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:310 builtin/repack.c:316
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "количество-байт"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:311
|
|
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
|
|
msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:313
|
|
msgid "limits the maximum delta depth"
|
|
msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:315
|
|
msgid "limits the maximum number of threads"
|
|
msgstr "ограничение на максимальное количество потоков"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:317
|
|
msgid "maximum size of each packfile"
|
|
msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:319
|
|
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
|
|
msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:321
|
|
msgid "do not repack this pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:331
|
|
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
|
|
msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:335
|
|
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
|
|
msgstr "--keep-unreachable и -A нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/repack.c:510 builtin/worktree.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove '%s'"
|
|
msgstr "сбой удаления «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:22
|
|
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
|
|
msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:23
|
|
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
|
|
msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:24
|
|
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
|
|
msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:25
|
|
msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:26
|
|
msgid "git replace -d <object>..."
|
|
msgstr "git replace -d <объект>…"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:27
|
|
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
|
|
msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:57 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid replace format '%s'\n"
|
|
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replace ref '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted replace ref '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid ref name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replace ref '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Objects must be of the same type.\n"
|
|
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
|
|
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:238
|
|
msgid "cat-file reported failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s for reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:268
|
|
msgid "unable to spawn mktree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:272
|
|
msgid "unable to read from mktree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:281
|
|
msgid "mktree reported failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:285
|
|
msgid "mktree did not return an object name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to fstat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:299
|
|
msgid "unable to write object to database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
|
|
#: builtin/replace.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid object name: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get object type for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:338
|
|
msgid "editing object file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
|
|
msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
|
|
msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
|
|
"instead of --graft"
|
|
msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:461
|
|
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
|
|
msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
|
|
msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "graft for '%s' unnecessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not convert the following graft(s):\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:535
|
|
msgid "list replace refs"
|
|
msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:536
|
|
msgid "delete replace refs"
|
|
msgstr "удаление заменяемых ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:537
|
|
msgid "edit existing object"
|
|
msgstr "изменение существующего объекта"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:538
|
|
msgid "change a commit's parents"
|
|
msgstr "изменение родителя коммита"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:539
|
|
msgid "convert existing graft file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:540
|
|
msgid "replace the ref if it exists"
|
|
msgstr "замена ссылки, если она существует"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:542
|
|
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
|
|
msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:543
|
|
msgid "use this format"
|
|
msgstr "использовать этот формат"
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:556
|
|
msgid "--format cannot be used when not listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:564
|
|
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:568
|
|
msgid "--raw only makes sense with --edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:574
|
|
msgid "-d needs at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:580
|
|
msgid "bad number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:586
|
|
msgid "-e needs exactly one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:592
|
|
msgid "-g needs at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:598
|
|
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:604
|
|
msgid "only one pattern can be given with -l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:13
|
|
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
|
|
msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:59
|
|
msgid "register clean resolutions in index"
|
|
msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:29
|
|
msgid ""
|
|
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
|
|
msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:30
|
|
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
|
|
msgstr "git reset [-q] [<указатель-дерева>] [--] <пути>…"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:31
|
|
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
|
|
msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:37
|
|
msgid "mixed"
|
|
msgstr "смешанный"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:37
|
|
msgid "soft"
|
|
msgstr "мягкий"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:37
|
|
msgid "hard"
|
|
msgstr "жесткий"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:37
|
|
msgid "merge"
|
|
msgstr "слиянием"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:37
|
|
msgid "keep"
|
|
msgstr "оставлением"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:78
|
|
msgid "You do not have a valid HEAD."
|
|
msgstr "У вас нет верного HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:80
|
|
msgid "Failed to find tree of HEAD."
|
|
msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find tree of %s."
|
|
msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HEAD is now at %s"
|
|
msgstr "HEAD сейчас на %s"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
|
|
msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:289
|
|
msgid "be quiet, only report errors"
|
|
msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:291
|
|
msgid "reset HEAD and index"
|
|
msgstr "сбросить HEAD и индекс"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:292
|
|
msgid "reset only HEAD"
|
|
msgstr "сбросить только HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
|
|
msgid "reset HEAD, index and working tree"
|
|
msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:298
|
|
msgid "reset HEAD but keep local changes"
|
|
msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:304
|
|
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
|
|
msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
|
|
msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
|
|
msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:338
|
|
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
|
|
msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:347
|
|
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
|
|
msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot do %s reset with paths."
|
|
msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
|
|
msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:363
|
|
msgid "-N can only be used with --mixed"
|
|
msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:380
|
|
msgid "Unstaged changes after reset:"
|
|
msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
|
|
msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:390
|
|
msgid "Could not write new index file."
|
|
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:399
|
|
msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:457
|
|
msgid "object filtering requires --objects"
|
|
msgstr "фильтрация объектов требует указания параметра --objects"
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sparse value '%s'"
|
|
msgstr "недопустимое частичное значение «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:501
|
|
msgid "rev-list does not support display of notes"
|
|
msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
|
|
|
|
#: builtin/rev-list.c:504
|
|
msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
|
|
msgstr "нельзя использовать --use-bitmap-index одновременно с фильтрацией объектов"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:406
|
|
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
|
|
msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:411
|
|
msgid "keep the `--` passed as an arg"
|
|
msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:413
|
|
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
|
|
msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:416
|
|
msgid "output in stuck long form"
|
|
msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:549
|
|
msgid ""
|
|
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
|
|
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
|
|
" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
|
|
msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:24
|
|
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
|
|
msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:25
|
|
msgid "git revert <subcommand>"
|
|
msgstr "git revert <подкоманда>"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:30
|
|
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
|
|
msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:31
|
|
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
|
|
msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
|
|
msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:100
|
|
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
|
|
msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:101
|
|
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
|
|
msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:102
|
|
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
|
|
msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:103
|
|
msgid "don't automatically commit"
|
|
msgstr "не коммитить автоматически"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:104
|
|
msgid "edit the commit message"
|
|
msgstr "изменить сообщение коммита"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:107
|
|
msgid "parent-number"
|
|
msgstr "номер-родителя"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:108
|
|
msgid "select mainline parent"
|
|
msgstr "выбор основного родителя"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:110
|
|
msgid "merge strategy"
|
|
msgstr "стратегия слияния"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:111
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "опция"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:112
|
|
msgid "option for merge strategy"
|
|
msgstr "опция для стратегии слияния"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:121
|
|
msgid "append commit name"
|
|
msgstr "добавить имя коммита"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:123
|
|
msgid "preserve initially empty commits"
|
|
msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:125
|
|
msgid "keep redundant, empty commits"
|
|
msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:219
|
|
msgid "revert failed"
|
|
msgstr "сбой обращения изменений коммита"
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:232
|
|
msgid "cherry-pick failed"
|
|
msgstr "сбой при копировании коммита"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:18
|
|
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
|
|
msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:206
|
|
msgid ""
|
|
"the following file has staged content different from both the\n"
|
|
"file and the HEAD:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"the following files have staged content different from both the\n"
|
|
"file and the HEAD:"
|
|
msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
|
|
msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
|
|
msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
|
|
msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(use -f to force removal)"
|
|
msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:215
|
|
msgid "the following file has changes staged in the index:"
|
|
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
|
|
msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
|
|
msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
|
|
msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
|
|
msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
|
|
msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:225
|
|
msgid "the following file has local modifications:"
|
|
msgid_plural "the following files have local modifications:"
|
|
msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
|
|
msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
|
|
msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
|
|
msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:241
|
|
msgid "do not list removed files"
|
|
msgstr "не выводить список удаленных файлов"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:242
|
|
msgid "only remove from the index"
|
|
msgstr "удалить только из индекса"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:243
|
|
msgid "override the up-to-date check"
|
|
msgstr "пропустить проверку актуальности"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:244
|
|
msgid "allow recursive removal"
|
|
msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:246
|
|
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
|
|
msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:288
|
|
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
|
|
msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "git rm: unable to remove %s"
|
|
msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove '%s'"
|
|
msgstr "не удалось удалить «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:20
|
|
msgid ""
|
|
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
|
|
" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
|
|
msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n --all и явный спецификатор <ссылки> взаимно исключающие."
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:163
|
|
msgid "remote name"
|
|
msgstr "имя внешнего репозитория"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:177
|
|
msgid "use stateless RPC protocol"
|
|
msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:178
|
|
msgid "read refs from stdin"
|
|
msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:179
|
|
msgid "print status from remote helper"
|
|
msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
|
|
|
|
#: builtin/serve.c:7
|
|
msgid "git serve [<options>]"
|
|
msgstr "git serve [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
|
|
msgid "quit after a single request/response exchange"
|
|
msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
|
|
|
|
#: builtin/serve.c:19
|
|
msgid "exit immediately after advertising capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:14
|
|
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
|
|
msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:15
|
|
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
|
|
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:264
|
|
msgid "Group by committer rather than author"
|
|
msgstr "Группировать по коммитеру, а не по автору"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:266
|
|
msgid "sort output according to the number of commits per author"
|
|
msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:268
|
|
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
|
|
msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:270
|
|
msgid "Show the email address of each author"
|
|
msgstr "Показать почту каждого из авторов"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:271
|
|
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
|
|
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:272
|
|
msgid "Linewrap output"
|
|
msgstr "Перенос строк на выводе"
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:299
|
|
msgid "too many arguments given outside repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:13
|
|
msgid ""
|
|
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
|
|
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
|
|
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
|
|
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
|
|
msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:17
|
|
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
|
|
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
|
|
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
|
|
msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
|
|
msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
|
|
msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
|
|
msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no matching refs with %s"
|
|
msgstr "нет совпадающих записей с %s"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:645
|
|
msgid "show remote-tracking and local branches"
|
|
msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:647
|
|
msgid "show remote-tracking branches"
|
|
msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:649
|
|
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
|
|
msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:651
|
|
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
|
|
msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:653
|
|
msgid "synonym to more=-1"
|
|
msgstr "синоним для more=-1"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:654
|
|
msgid "suppress naming strings"
|
|
msgstr "не выводить именованные строки"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:656
|
|
msgid "include the current branch"
|
|
msgstr "включить в вывод текущую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:658
|
|
msgid "name commits with their object names"
|
|
msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:660
|
|
msgid "show possible merge bases"
|
|
msgstr "вывести возможные базы слияния"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:662
|
|
msgid "show refs unreachable from any other ref"
|
|
msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:664
|
|
msgid "show commits in topological order"
|
|
msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:667
|
|
msgid "show only commits not on the first branch"
|
|
msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:669
|
|
msgid "show merges reachable from only one tip"
|
|
msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:671
|
|
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
|
|
msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:674
|
|
msgid "<n>[,<base>]"
|
|
msgstr "<n>[,<база>]"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:675
|
|
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
|
|
msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:711
|
|
msgid ""
|
|
"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
|
|
"base"
|
|
msgstr "--reflog несовместимо с --all, --remotes, --independent и --merge-base"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:735
|
|
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
|
|
msgstr "не указаны ветки и HEAD не действительный"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:738
|
|
msgid "--reflog option needs one branch name"
|
|
msgstr "параметр --reflog требует указания имени одной ветки"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only %d entry can be shown at one time."
|
|
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
|
|
msgstr[0] "только %d запись может быть показана одновременно."
|
|
msgstr[1] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
|
|
msgstr[2] "только %d записей могут быть показаны одновременно."
|
|
msgstr[3] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such ref %s"
|
|
msgstr "нет такой ссылки %s"
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle more than %d rev."
|
|
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
|
|
msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции."
|
|
msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций."
|
|
msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций."
|
|
msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции."
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid ref."
|
|
msgstr "«%s» не является допустимой ссылкой на коммит."
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find commit %s (%s)"
|
|
msgstr "не удалось найти коммит %s (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:11
|
|
msgid ""
|
|
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
|
|
"--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
|
|
msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:12
|
|
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
|
|
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:160
|
|
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
|
|
msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:161
|
|
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
|
|
msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:162
|
|
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
|
|
msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:165 builtin/show-ref.c:167
|
|
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
|
|
msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:169
|
|
msgid "dereference tags into object IDs"
|
|
msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:171
|
|
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
|
|
msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:175
|
|
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
|
|
msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:177
|
|
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
|
|
msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:18
|
|
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
|
|
msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:19
|
|
msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
|
|
msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:36
|
|
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
|
|
msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
|
|
|
|
#: builtin/stripspace.c:39
|
|
msgid "prepend comment character and space to each line"
|
|
msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such ref: %s"
|
|
msgstr "Нет такой ссылки: %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
|
|
msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:61
|
|
msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
|
|
msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1356
|
|
msgid "alternative anchor for relative paths"
|
|
msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:412
|
|
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
|
|
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:606
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
|
|
msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entering '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"run_command returned non-zero status for %s\n"
|
|
"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"run_command returned non-zero status whilerecursing in the nested submodules of %s\n"
|
|
"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:561
|
|
msgid "Suppress output of entering each submodule command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1040
|
|
msgid "Recurse into nested submodules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:568
|
|
msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
|
|
msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <команда>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
|
|
"authoritative upstream."
|
|
msgstr "не удалось запросить конфигурацию «%s». Предполагаю, что этот репозиторий имеет свой собственный вышестоящий репозиторий."
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
|
|
msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
|
|
msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
|
|
msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
|
|
msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:698
|
|
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
|
|
msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:703
|
|
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
|
|
msgstr "git submodule--helper init [<путь>]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
|
|
msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
|
|
msgstr "не удалось найти HEAD ссылку внутри подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:841 builtin/submodule--helper.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
|
|
msgstr "не удалось перейти вглубь подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:865 builtin/submodule--helper.c:1176
|
|
msgid "Suppress submodule status output"
|
|
msgstr "Не выводить статус подмодуля"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:866
|
|
msgid ""
|
|
"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
|
|
"HEAD"
|
|
msgstr "Использовать коммит хранящийся в индексе вместо коммита хранящегося в HEAD подмодуля"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:867
|
|
msgid "recurse into nested submodules"
|
|
msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:872
|
|
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
|
|
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:896
|
|
msgid "git submodule--helper name <path>"
|
|
msgstr "git submodule--helper name <путь>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1038
|
|
msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1045
|
|
msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
|
|
msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
|
|
"really want to remove it including all of its history)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
|
|
"them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cleared directory '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create empty submodule directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1177
|
|
msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1178
|
|
msgid "Unregister all submodules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1183
|
|
msgid ""
|
|
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
|
|
msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>…]]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1197
|
|
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
|
|
msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1290 builtin/submodule--helper.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
|
|
msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
|
|
msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateErrorStrategy не рапознано"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
|
|
msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateLocation не рапознано"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1359
|
|
msgid "where the new submodule will be cloned to"
|
|
msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1362
|
|
msgid "name of the new submodule"
|
|
msgstr "имя нового подмодуля"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1365
|
|
msgid "url where to clone the submodule from"
|
|
msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1373
|
|
msgid "depth for shallow clones"
|
|
msgstr "глубина для частичного клона"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1376 builtin/submodule--helper.c:1751
|
|
msgid "force cloning progress"
|
|
msgstr "принудительно выводить прогресс клонирования"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1381
|
|
msgid ""
|
|
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
|
|
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
|
|
msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--depth <глубина>] --url <url> --path <путь>"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
|
|
msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
|
|
msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
|
|
msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1496
|
|
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
|
|
msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
|
|
msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping submodule '%s'"
|
|
msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
|
|
msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
|
|
msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1730 builtin/submodule--helper.c:1953
|
|
msgid "path into the working tree"
|
|
msgstr "путь в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1733
|
|
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
|
|
msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1737
|
|
msgid "rebase, merge, checkout or none"
|
|
msgstr "rebase, merge, checkout или none"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1743
|
|
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
|
|
msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1746
|
|
msgid "parallel jobs"
|
|
msgstr "параллельные задачи"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1748
|
|
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
|
|
msgstr "должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о частичности"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1749
|
|
msgid "don't print cloning progress"
|
|
msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1756
|
|
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
|
|
msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1769
|
|
msgid "bad value for update parameter"
|
|
msgstr "плохое значение для параметра update"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1837
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
|
|
"the superproject is not on any branch"
|
|
msgstr "Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского проекта, но он не находится ни на одной ветке"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1954
|
|
msgid "recurse into submodules"
|
|
msgstr "рекурсивно по подмодулям"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:1960
|
|
msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
|
|
msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<путь>…]"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
|
|
msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
|
|
|
|
#: builtin/submodule--helper.c:2077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
|
|
msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:8
|
|
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
|
|
msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:9
|
|
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
|
|
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:40
|
|
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
|
|
msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:41
|
|
msgid "delete symbolic ref"
|
|
msgstr "удалить символьные ссылки"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:42
|
|
msgid "shorten ref output"
|
|
msgstr "укороченный вывод ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
|
|
msgid "reason"
|
|
msgstr "причина"
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
|
|
msgid "reason of the update"
|
|
msgstr "причина обновления"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:25
|
|
msgid ""
|
|
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
|
|
"[<head>]"
|
|
msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:26
|
|
msgid "git tag -d <tagname>..."
|
|
msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:27
|
|
msgid ""
|
|
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
|
|
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
|
|
msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--no-contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:29
|
|
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
|
|
msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имя-метки>…"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag '%s' not found."
|
|
msgstr "метка «%s» не найдена."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
|
|
msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Write a message for tag:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
|
|
msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Write a message for tag:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
|
|
msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:191
|
|
msgid "unable to sign the tag"
|
|
msgstr "не удалось подписать метку"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:193
|
|
msgid "unable to write tag file"
|
|
msgstr "не удалось записать файл метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:218
|
|
msgid "bad object type."
|
|
msgstr "неправильный тип объекта"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:267
|
|
msgid "no tag message?"
|
|
msgstr "нет описания метки?"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The tag message has been left in %s\n"
|
|
msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:383
|
|
msgid "list tag names"
|
|
msgstr "список названий меток"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:385
|
|
msgid "print <n> lines of each tag message"
|
|
msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:387
|
|
msgid "delete tags"
|
|
msgstr "удалить метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:388
|
|
msgid "verify tags"
|
|
msgstr "проверить метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:390
|
|
msgid "Tag creation options"
|
|
msgstr "Настройки создания метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:392
|
|
msgid "annotated tag, needs a message"
|
|
msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:394
|
|
msgid "tag message"
|
|
msgstr "описание метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:396
|
|
msgid "force edit of tag message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:397
|
|
msgid "annotated and GPG-signed tag"
|
|
msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:401
|
|
msgid "use another key to sign the tag"
|
|
msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:402
|
|
msgid "replace the tag if exists"
|
|
msgstr "замена метки, если она существует"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:403 builtin/update-ref.c:369
|
|
msgid "create a reflog"
|
|
msgstr "создать журнал ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:405
|
|
msgid "Tag listing options"
|
|
msgstr "Настройки вывода списка меток"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:406
|
|
msgid "show tag list in columns"
|
|
msgstr "показать список меток по столбцам"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
|
|
msgid "print only tags that contain the commit"
|
|
msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:408 builtin/tag.c:410
|
|
msgid "print only tags that don't contain the commit"
|
|
msgstr "вывод только меток, которые не содержат коммит"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:411
|
|
msgid "print only tags that are merged"
|
|
msgstr "вывод только слитых меток"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:412
|
|
msgid "print only tags that are not merged"
|
|
msgstr "вывод только не слитых меток"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:417
|
|
msgid "print only tags of the object"
|
|
msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:461
|
|
msgid "--column and -n are incompatible"
|
|
msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:483
|
|
msgid "-n option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "опцию -n можно использовать только в режиме списка"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:485
|
|
msgid "--contains option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "опцию --contains можно использовать только в режиме списка"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:487
|
|
msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "опцию --no-contains можно использовать только в режиме списка"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:489
|
|
msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
|
|
msgstr "опцию --points-at можно использовать только в режиме списка"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:491
|
|
msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
|
|
msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только в режиме списка"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:502
|
|
msgid "only one -F or -m option is allowed."
|
|
msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:521
|
|
msgid "too many params"
|
|
msgstr "передано слишком много параметров"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid tag name."
|
|
msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag '%s' already exists"
|
|
msgstr "метка «%s» уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
|
|
msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
|
|
|
|
#: builtin/unpack-objects.c:500
|
|
msgid "Unpacking objects"
|
|
msgstr "Распаковка объектов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory %s"
|
|
msgstr "не удалось создать каталог %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create file %s"
|
|
msgstr "не удалось создать файл %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to delete file %s"
|
|
msgstr "не удалось удалить файл %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to delete directory %s"
|
|
msgstr "не удалось удалить каталог %s"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Testing mtime in '%s' "
|
|
msgstr "Проверка mtime в «%s» "
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:152
|
|
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
|
|
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:165
|
|
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
|
|
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:178
|
|
msgid "directory stat info changes after updating a file"
|
|
msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:189
|
|
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
|
|
msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:200
|
|
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
|
|
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:213
|
|
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
|
|
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:220
|
|
msgid " OK"
|
|
msgstr " OK"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:588
|
|
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
|
|
msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:944
|
|
msgid "continue refresh even when index needs update"
|
|
msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:947
|
|
msgid "refresh: ignore submodules"
|
|
msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:950
|
|
msgid "do not ignore new files"
|
|
msgstr "не игнорировать новые файлы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:952
|
|
msgid "let files replace directories and vice-versa"
|
|
msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:954
|
|
msgid "notice files missing from worktree"
|
|
msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:956
|
|
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
|
|
msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:959
|
|
msgid "refresh stat information"
|
|
msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:963
|
|
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
|
|
msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:967
|
|
msgid "<mode>,<object>,<path>"
|
|
msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:968
|
|
msgid "add the specified entry to the index"
|
|
msgstr "добавить указанную запись в индекс"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:977
|
|
msgid "mark files as \"not changing\""
|
|
msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:980
|
|
msgid "clear assumed-unchanged bit"
|
|
msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:983
|
|
msgid "mark files as \"index-only\""
|
|
msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:986
|
|
msgid "clear skip-worktree bit"
|
|
msgstr "убрать пометку skip-worktree"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:989
|
|
msgid "add to index only; do not add content to object database"
|
|
msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:991
|
|
msgid "remove named paths even if present in worktree"
|
|
msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:993
|
|
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
|
|
msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:995
|
|
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
|
|
msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:999
|
|
msgid "add entries from standard input to the index"
|
|
msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1003
|
|
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
|
|
msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1007
|
|
msgid "only update entries that differ from HEAD"
|
|
msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1011
|
|
msgid "ignore files missing from worktree"
|
|
msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1014
|
|
msgid "report actions to standard output"
|
|
msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1016
|
|
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
|
|
msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1020
|
|
msgid "write index in this format"
|
|
msgstr "записать индекс в указанном формате"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1022
|
|
msgid "enable or disable split index"
|
|
msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1024
|
|
msgid "enable/disable untracked cache"
|
|
msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1026
|
|
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
|
|
msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1028
|
|
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
|
|
msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1030
|
|
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
|
|
msgstr "записать индекс, даже если он не помечен как измененный"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1032
|
|
msgid "enable or disable file system monitor"
|
|
msgstr "включить или выключить мониторинг файловой системы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1034
|
|
msgid "mark files as fsmonitor valid"
|
|
msgstr "пометить файл как действительный в мониторе файловой системы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1037
|
|
msgid "clear fsmonitor valid bit"
|
|
msgstr "снять пометку действительности мониторе файловой системы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1136
|
|
msgid ""
|
|
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
|
|
"enable split index"
|
|
msgstr "параметр core.splitIndex установлен в false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить разделенный индекс"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1145
|
|
msgid ""
|
|
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
|
|
"disable split index"
|
|
msgstr "параметр core.splitIndex установлен в true; удалите или измените его, если вы действительно хотите отключить разделенный индекс"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1156
|
|
msgid ""
|
|
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
|
|
"to disable the untracked cache"
|
|
msgstr "параметр core.untrackedCache установлен true; удалите или измените его, если вы действительно хотите удалить кэш неотслеживаемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1160
|
|
msgid "Untracked cache disabled"
|
|
msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1168
|
|
msgid ""
|
|
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want"
|
|
" to enable the untracked cache"
|
|
msgstr "параметр core.untrackedCache установлен false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить кэш неотслеживаемых файлов"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
|
|
msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1180
|
|
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
|
|
msgstr "параметр core.fsmonitor не установлен; установите его если вы действительно хотите включить мониторинг файловой системы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1184
|
|
msgid "fsmonitor enabled"
|
|
msgstr "мониторинг файловой системы включён"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1187
|
|
msgid ""
|
|
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
|
|
msgstr "параметр core.fsmonitor установлен; удалите его если вы действительно хотите выключить мониторинг файловой системы"
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:1191
|
|
msgid "fsmonitor disabled"
|
|
msgstr "мониторинг файловой системы выключён"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:10
|
|
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
|
|
msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:11
|
|
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
|
|
msgstr "git update-ref [<опции>] <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:12
|
|
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
|
|
msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:364
|
|
msgid "delete the reference"
|
|
msgstr "удалить ссылку"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:366
|
|
msgid "update <refname> not the one it points to"
|
|
msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:367
|
|
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
|
|
msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:368
|
|
msgid "read updates from stdin"
|
|
msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
|
|
|
|
#: builtin/update-server-info.c:7
|
|
msgid "git update-server-info [--force]"
|
|
msgstr "git update-server-info [--force]"
|
|
|
|
#: builtin/update-server-info.c:15
|
|
msgid "update the info files from scratch"
|
|
msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:11
|
|
msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
|
|
msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:25
|
|
msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
|
|
msgstr "выходить сразу после начального объявления списка ссылок"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:27
|
|
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
|
|
msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
|
|
|
|
#: builtin/upload-pack.c:29
|
|
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
|
|
msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
|
|
|
|
#: builtin/verify-commit.c:20
|
|
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
|
|
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
|
|
|
|
#: builtin/verify-commit.c:76
|
|
msgid "print commit contents"
|
|
msgstr "вывести содержимое коммита"
|
|
|
|
#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
|
|
msgid "print raw gpg status output"
|
|
msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:55
|
|
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
|
|
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:65
|
|
msgid "verbose"
|
|
msgstr "быть многословнее"
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:67
|
|
msgid "show statistics only"
|
|
msgstr "вывести только статистику"
|
|
|
|
#: builtin/verify-tag.c:19
|
|
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
|
|
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>…"
|
|
|
|
#: builtin/verify-tag.c:37
|
|
msgid "print tag contents"
|
|
msgstr "вывести содержимое метки"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:17
|
|
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
|
|
msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:18
|
|
msgid "git worktree list [<options>]"
|
|
msgstr "git worktree list [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:19
|
|
msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
|
|
msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:20
|
|
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
|
|
msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:21
|
|
msgid "git worktree prune [<options>]"
|
|
msgstr "git worktree prune [<опции>]"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:22
|
|
msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
|
|
msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:23
|
|
msgid "git worktree unlock <path>"
|
|
msgstr "git worktree unlock <путь>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
|
|
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
|
|
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
|
|
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
|
|
"%<PRIuMAX>)"
|
|
msgstr "Удаление рабочего каталога/%s: прочитано мало данных (ожидалось %<PRIuMAX> байт, прочитано %<PRIuMAX>)"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
|
|
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
|
|
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:152
|
|
msgid "report pruned working trees"
|
|
msgstr "вывести список удаленных рабочих каталогов"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:154
|
|
msgid "expire working trees older than <time>"
|
|
msgstr "удалить рабочие каталоги старее чем <дата-окончания>"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists"
|
|
msgstr "«%s» уже существует"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory of '%s'"
|
|
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:431
|
|
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
|
|
msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:434
|
|
msgid "create a new branch"
|
|
msgstr "создать новую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:436
|
|
msgid "create or reset a branch"
|
|
msgstr "создать или перейти на ветку"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:438
|
|
msgid "populate the new working tree"
|
|
msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:439
|
|
msgid "keep the new working tree locked"
|
|
msgstr "держать рабочий каталог заблокированным"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:441
|
|
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
|
|
msgstr "настроить режим отслеживания ветки (смотрите git-branch(1))"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:444
|
|
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
|
|
msgstr "пытаться найти соответствие имени новой ветки с именем внешней ветки"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:452
|
|
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:511
|
|
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
|
|
msgstr "--[no-]track можно использовать только когда вы создаёте новую ветку"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:611
|
|
msgid "reason for locking"
|
|
msgstr "причина блокировки"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
|
|
#: builtin/worktree.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a working tree"
|
|
msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
|
|
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
|
|
msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
|
|
msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already locked"
|
|
msgstr "«%s» уже заблокирован"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not locked"
|
|
msgstr "«%s» не заблокирован"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:685
|
|
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a main working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:732
|
|
msgid "cannot move a locked working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to delete '%s'"
|
|
msgstr "не удалось удалить «%s»"
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:834
|
|
msgid "force removing even if the worktree is dirty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:858
|
|
msgid "cannot remove a locked working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/worktree.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:14
|
|
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
|
|
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:27
|
|
msgid "<prefix>/"
|
|
msgstr "<префикс>/"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:28
|
|
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
|
|
msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:30
|
|
msgid "only useful for debugging"
|
|
msgstr "используется только при отладке"
|
|
|
|
#: credential-cache--daemon.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
|
|
"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tchmod 0700 %s"
|
|
msgstr "Права доступа к вашему каталогу сокетов слишком свободны; друге пользователи могуи читать ваши закэшированные пароли доступа. Обдумайте запуск команды:\n\n\tchmod 0700 %s"
|
|
|
|
#: credential-cache--daemon.c:271
|
|
msgid "print debugging messages to stderr"
|
|
msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
|
|
|
|
#: git.c:27
|
|
msgid ""
|
|
"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
|
|
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
|
|
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
|
|
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
|
|
" <command> [<args>]"
|
|
msgstr "git [--version] [--help] [-C <путь>] [-c <имя>=<значение>]\n [--exec-path[=<путь>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n [--git-dir=<путь>] [--work-tree=<путь>] [--namespace=<имя>]\n <команда> [<аргументы>]"
|
|
|
|
#: git.c:34
|
|
msgid ""
|
|
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
|
|
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
|
|
"to read about a specific subcommand or concept."
|
|
msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
|
|
|
|
#: git.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no directory given for --git-dir\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no namespace given for --namespace\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no directory given for --work-tree\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-c expects a configuration string\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no directory given for -C\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: http.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
|
|
msgstr "отрицательное значение http.postbuffer; использую стандартное значение %d"
|
|
|
|
#: http.c:369
|
|
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
|
|
msgstr "Делегация проверки полномочий не поддерживается с cURL < 7.22.0"
|
|
|
|
#: http.c:378
|
|
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
|
|
msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
|
|
|
|
#: http.c:1854
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to update url base from redirection:\n"
|
|
" asked for: %s\n"
|
|
" redirect: %s"
|
|
msgstr "не удалось обновить базовый url из переадресации:\n запрошено: %s\n переадресовано: %s"
|
|
|
|
#: remote-curl.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redirecting to %s"
|
|
msgstr "переадресация на %s"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.h:59
|
|
msgid "args"
|
|
msgstr "аргументы"
|
|
|
|
#: list-objects-filter-options.h:60
|
|
msgid "object filtering"
|
|
msgstr "фильтрация объектов"
|
|
|
|
#: parse-options.h:157
|
|
msgid "expiry-date"
|
|
msgstr "дата-окончания"
|
|
|
|
#: parse-options.h:172
|
|
msgid "no-op (backward compatibility)"
|
|
msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
|
|
|
|
#: parse-options.h:251
|
|
msgid "be more verbose"
|
|
msgstr "быть многословнее"
|
|
|
|
#: parse-options.h:253
|
|
msgid "be more quiet"
|
|
msgstr "тихий режим"
|
|
|
|
#: parse-options.h:259
|
|
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
|
|
msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
|
|
|
|
#: command-list.h:50
|
|
msgid "Add file contents to the index"
|
|
msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
|
|
|
|
#: command-list.h:51
|
|
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
|
|
msgstr "Применить серию патчей из почтового сообщения"
|
|
|
|
#: command-list.h:52
|
|
msgid "Annotate file lines with commit information"
|
|
msgstr "Аннотировать строки файла информацией о коммитах"
|
|
|
|
#: command-list.h:53
|
|
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
|
|
msgstr "Применить патч к файлам и/или индексу"
|
|
|
|
#: command-list.h:54
|
|
msgid "Import an Arch repository into Git"
|
|
msgstr "Импортировать репозиторий Arch в Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:55
|
|
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
|
msgstr "Сделать архив файлов из указанного дерева"
|
|
|
|
#: command-list.h:56
|
|
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
|
|
msgstr "Выполнить двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
|
|
|
|
#: command-list.h:57
|
|
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:58
|
|
msgid "List, create, or delete branches"
|
|
msgstr "Вывод списка веток, их создание или удаление"
|
|
|
|
#: command-list.h:59
|
|
msgid "Move objects and refs by archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:60
|
|
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:61
|
|
msgid "Display gitattributes information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:62
|
|
msgid "Debug gitignore / exclude files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:63
|
|
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:64
|
|
msgid "Switch branches or restore working tree files"
|
|
msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: command-list.h:65
|
|
msgid "Copy files from the index to the working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:66
|
|
msgid "Ensures that a reference name is well formed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:67
|
|
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:68
|
|
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:69
|
|
msgid "Graphical alternative to git-commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:70
|
|
msgid "Remove untracked files from the working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:71
|
|
msgid "Clone a repository into a new directory"
|
|
msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
|
|
|
|
#: command-list.h:72
|
|
msgid "Display data in columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:73
|
|
msgid "Record changes to the repository"
|
|
msgstr "Запись изменений в репозиторий"
|
|
|
|
#: command-list.h:74
|
|
msgid "Write and verify Git commit graph files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:75
|
|
msgid "Create a new commit object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:76
|
|
msgid "Get and set repository or global options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:77
|
|
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:78
|
|
msgid "Retrieve and store user credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:79
|
|
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:80
|
|
msgid "Helper to store credentials on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:81
|
|
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:82
|
|
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:83
|
|
msgid "A CVS server emulator for Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:84
|
|
msgid "A really simple server for Git repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:85
|
|
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:86
|
|
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
|
|
msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
|
|
|
|
#: command-list.h:87
|
|
msgid "Compares files in the working tree and the index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:88
|
|
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:89
|
|
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:90
|
|
msgid "Show changes using common diff tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:91
|
|
msgid "Git data exporter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:92
|
|
msgid "Backend for fast Git data importers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:93
|
|
msgid "Download objects and refs from another repository"
|
|
msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
|
|
|
|
#: command-list.h:94
|
|
msgid "Receive missing objects from another repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:95
|
|
msgid "Rewrite branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:96
|
|
msgid "Produce a merge commit message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:97
|
|
msgid "Output information on each ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:98
|
|
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:99
|
|
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:100
|
|
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:101
|
|
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:102
|
|
msgid "Print lines matching a pattern"
|
|
msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
|
|
|
|
#: command-list.h:103
|
|
msgid "A portable graphical interface to Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:104
|
|
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:105
|
|
msgid "Display help information about Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:106
|
|
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:107
|
|
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:108
|
|
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:109
|
|
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:110
|
|
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:111
|
|
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
|
|
msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
|
|
|
|
#: command-list.h:112
|
|
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:113
|
|
msgid "add or parse structured information in commit messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:114
|
|
msgid "The Git repository browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:115
|
|
msgid "Show commit logs"
|
|
msgstr "Вывод истории коммитов"
|
|
|
|
#: command-list.h:116
|
|
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:117
|
|
msgid "List references in a remote repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:118
|
|
msgid "List the contents of a tree object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:119
|
|
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:120
|
|
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:121
|
|
msgid "Join two or more development histories together"
|
|
msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
|
|
|
|
#: command-list.h:122
|
|
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:123
|
|
msgid "Run a three-way file merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:124
|
|
msgid "Run a merge for files needing merging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:125
|
|
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:126
|
|
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:127
|
|
msgid "Show three-way merge without touching index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:128
|
|
msgid "Creates a tag object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:129
|
|
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:130
|
|
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
|
|
msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
|
|
|
|
#: command-list.h:131
|
|
msgid "Find symbolic names for given revs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:132
|
|
msgid "Add or inspect object notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:133
|
|
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:134
|
|
msgid "Create a packed archive of objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:135
|
|
msgid "Find redundant pack files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:136
|
|
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:137
|
|
msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:138
|
|
msgid "Compute unique ID for a patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:139
|
|
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:140
|
|
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:141
|
|
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
|
|
msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
|
|
|
|
#: command-list.h:142
|
|
msgid "Update remote refs along with associated objects"
|
|
msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
|
|
|
|
#: command-list.h:143
|
|
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:144
|
|
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:145
|
|
msgid "Reads tree information into the index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:146
|
|
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
|
|
msgstr "Повторно применить коммиты над верхушкой другой ветки"
|
|
|
|
#: command-list.h:147
|
|
msgid "Receive what is pushed into the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:148
|
|
msgid "Manage reflog information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:149
|
|
msgid "Manage set of tracked repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:150
|
|
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:151
|
|
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:152
|
|
msgid "Generates a summary of pending changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:153
|
|
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:154
|
|
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
|
|
msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
|
|
|
|
#: command-list.h:155
|
|
msgid "Revert some existing commits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:156
|
|
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:157
|
|
msgid "Pick out and massage parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:158
|
|
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
|
|
msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
|
|
|
|
#: command-list.h:159
|
|
msgid "Send a collection of patches as emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:160
|
|
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:161
|
|
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:162
|
|
msgid "Summarize 'git log' output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:163
|
|
msgid "Show various types of objects"
|
|
msgstr "Вывод различных типов объектов"
|
|
|
|
#: command-list.h:164
|
|
msgid "Show branches and their commits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:165
|
|
msgid "Show packed archive index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:166
|
|
msgid "List references in a local repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:167
|
|
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:168
|
|
msgid "Common Git shell script setup code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:169
|
|
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:170
|
|
msgid "Add file contents to the staging area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:171
|
|
msgid "Show the working tree status"
|
|
msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
|
|
|
|
#: command-list.h:172
|
|
msgid "Remove unnecessary whitespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:173
|
|
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:174
|
|
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:175
|
|
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:176
|
|
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
|
|
msgstr "Создание метки, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
|
|
|
|
#: command-list.h:177
|
|
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:178
|
|
msgid "Unpack objects from a packed archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:179
|
|
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:180
|
|
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:181
|
|
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:182
|
|
msgid "Send archive back to git-archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:183
|
|
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:184
|
|
msgid "Show a Git logical variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:185
|
|
msgid "Check the GPG signature of commits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:186
|
|
msgid "Validate packed Git archive files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:187
|
|
msgid "Check the GPG signature of tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:188
|
|
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:189
|
|
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:190
|
|
msgid "Manage multiple working trees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:191
|
|
msgid "Create a tree object from the current index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:192
|
|
msgid "Defining attributes per path"
|
|
msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
|
|
|
|
#: command-list.h:193
|
|
msgid "Git command-line interface and conventions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:194
|
|
msgid "A Git core tutorial for developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:195
|
|
msgid "Git for CVS users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:196
|
|
msgid "Tweaking diff output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:197
|
|
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:198
|
|
msgid "A Git Glossary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:199
|
|
msgid "Hooks used by Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:200
|
|
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
|
msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
|
|
|
|
#: command-list.h:201
|
|
msgid "Defining submodule properties"
|
|
msgstr "Определение свойств подмодулей"
|
|
|
|
#: command-list.h:202
|
|
msgid "Git namespaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:203
|
|
msgid "Git Repository Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:204
|
|
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
|
msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
|
|
|
|
#: command-list.h:205
|
|
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:206
|
|
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: command-list.h:207
|
|
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
|
msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
|
|
|
|
#: rerere.h:40
|
|
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
|
|
msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:54
|
|
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
|
|
msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-bisect.sh:60
|
|
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:121
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "unrecognised option: '$arg'"
|
|
msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:125
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
|
|
msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:154
|
|
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
|
|
msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:167
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
|
|
msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:177
|
|
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
|
|
msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:181
|
|
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
|
|
msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:233
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
|
|
msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:246
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad rev input: $arg"
|
|
msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:265
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad rev input: $bisected_head"
|
|
msgstr "Плохой ввод номера редакции: $bisected_head"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:274
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Bad rev input: $rev"
|
|
msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:283
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
|
|
msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:306
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
|
|
msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-bisect.sh:312
|
|
msgid "Are you sure [Y/n]? "
|
|
msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:324
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
|
|
"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
|
|
msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:327
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
|
|
"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
|
|
"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
|
|
msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
|
|
msgid "We are not bisecting."
|
|
msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:405
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
|
|
msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:414
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
|
|
"Try 'git bisect reset <commit>'."
|
|
msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:422
|
|
msgid "No logfile given"
|
|
msgstr "Не передан файл журнала"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:423
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "cannot read $file for replaying"
|
|
msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:444
|
|
msgid "?? what are you talking about?"
|
|
msgstr "?? вы о чем?"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:453
|
|
msgid "bisect run failed: no command provided."
|
|
msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:458
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "running $command"
|
|
msgstr "запускаю $command"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:465
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"bisect run failed:\n"
|
|
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
|
|
msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:491
|
|
msgid "bisect run cannot continue any more"
|
|
msgstr "bisect run больше не может продолжать"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:497
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"bisect run failed:\n"
|
|
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
|
|
msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:504
|
|
msgid "bisect run success"
|
|
msgstr "bisect run выполнен успешно"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:533
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
|
|
msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:567
|
|
msgid "no terms defined"
|
|
msgstr "определения не заданы"
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:584
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
|
|
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
|
|
msgstr "недопустимый аргумент $arg для «git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new."
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:46
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
|
|
"merge"
|
|
msgstr "Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:61
|
|
msgid "Automated merge did not work."
|
|
msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:62
|
|
msgid "Should not be doing an octopus."
|
|
msgstr "Должно быть octopus не подходит."
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:73
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
|
|
msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:77
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Already up to date with $pretty_name"
|
|
msgstr "Уже обновлено в соответствии с $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:89
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
|
|
msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:97
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
|
|
msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
|
|
|
|
#: git-merge-octopus.sh:102
|
|
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
|
|
msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:61
|
|
msgid ""
|
|
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
|
|
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
|
|
"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
|
|
"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"."
|
|
msgstr "Разрешите все конфликты вручную, пометьте их разрешёнными с помощью «git add/rm <конфликтующие-файлы>», а затем запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот коммит, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы вернуться на состояние до «git rebase», запустите «git rebase --abort»."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:454
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not move back to $head_name"
|
|
msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:184
|
|
msgid "Applied autostash."
|
|
msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:187
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot store $stash_sha1"
|
|
msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:236
|
|
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
|
|
msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:241
|
|
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
|
|
msgstr "Похоже, что выполняется «git am». Невозможно выполнить перемещение."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:415
|
|
msgid "No rebase in progress?"
|
|
msgstr "Нет перемещения в процессе?"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:426
|
|
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
|
|
msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:433
|
|
msgid "Cannot read HEAD"
|
|
msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:436
|
|
msgid ""
|
|
"You must edit all merge conflicts and then\n"
|
|
"mark them as resolved using git add"
|
|
msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:480
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
|
|
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
|
|
"case, please try\n"
|
|
"\t$cmd_live_rebase\n"
|
|
"If that is not the case, please\n"
|
|
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
|
|
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
|
|
"valuable there."
|
|
msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения. Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова. Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:545
|
|
msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:556
|
|
msgid "error: cannot combine '--preserve_merges' with '--rebase-merges'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:562
|
|
msgid "error: cannot combine '--rebase_merges' with '--strategy-option'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:564
|
|
msgid "error: cannot combine '--rebase_merges' with '--strategy'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:590
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
|
|
msgstr "недействительная вышестоящая ветка «$upstream_name»"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:614
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
|
|
msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:617 git-rebase.sh:621
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$onto_name: there is no merge base"
|
|
msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:626
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
|
|
msgstr "Не указывает на действительный коммит: $onto_name"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:652
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
|
|
msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки/коммита «$branch_name»"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:685
|
|
msgid "Cannot autostash"
|
|
msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:690
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
|
|
msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:694
|
|
msgid "Please commit or stash them."
|
|
msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:717
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "HEAD is up to date."
|
|
msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:719
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
|
|
msgstr "Текущая ветка $branch_name уже в актуальном состоянии."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:727
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
|
|
msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:729
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
|
|
msgstr "Текущая ветка $branch_name уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:741
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Changes from $mb to $onto:"
|
|
msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:750
|
|
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
|
|
msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:760
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
|
|
msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
|
|
|
|
#: git-stash.sh:61
|
|
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
|
|
msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:108
|
|
msgid "You do not have the initial commit yet"
|
|
msgstr "У вас еще нет начального коммита"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:123
|
|
msgid "Cannot save the current index state"
|
|
msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:138
|
|
msgid "Cannot save the untracked files"
|
|
msgstr "Невозможно сохранить неотслеживаемые файлы"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
|
|
msgid "Cannot save the current worktree state"
|
|
msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:175
|
|
msgid "No changes selected"
|
|
msgstr "Изменения не выбраны"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:178
|
|
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
|
|
msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:191
|
|
msgid "Cannot record working tree state"
|
|
msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:229
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
|
|
msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:281
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
|
|
msgstr "ошибка: неизвестный параметр для «stash push»: $option"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:295
|
|
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
|
|
msgstr "Нельзя использовать --patch и --include-untracked или --all одновременно"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:303
|
|
msgid "No local changes to save"
|
|
msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:308
|
|
msgid "Cannot initialize stash"
|
|
msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:312
|
|
msgid "Cannot save the current status"
|
|
msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:313
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
|
|
msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены $stash_msg"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:342
|
|
msgid "Cannot remove worktree changes"
|
|
msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:490
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "unknown option: $opt"
|
|
msgstr "неизвестная опция: $opt"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:503
|
|
msgid "No stash entries found."
|
|
msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
|
|
|
|
#: git-stash.sh:510
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Too many revisions specified: $REV"
|
|
msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:525
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$reference is not a valid reference"
|
|
msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:553
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
|
|
msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:564
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$args' is not a stash reference"
|
|
msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:572
|
|
msgid "unable to refresh index"
|
|
msgstr "не удалось обновить индекс"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:576
|
|
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
|
|
msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:584
|
|
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
|
|
msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
|
|
|
|
#: git-stash.sh:586
|
|
msgid "Could not save index tree"
|
|
msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:595
|
|
msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
|
|
msgstr "Невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных изменений"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:620
|
|
msgid "Cannot unstage modified files"
|
|
msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:635
|
|
msgid "Index was not unstashed."
|
|
msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
|
|
|
|
#: git-stash.sh:649
|
|
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
|
|
msgstr "Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
|
|
|
|
#: git-stash.sh:658
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
|
|
msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:659
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
|
|
msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:667
|
|
msgid "No branch name specified"
|
|
msgstr "Не указано имя ветки"
|
|
|
|
#: git-stash.sh:746
|
|
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
|
|
msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:188
|
|
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
|
|
msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:198
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
|
|
msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:217
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
|
|
msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:220
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
|
|
msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе и не является подмодулем"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:226
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
|
|
"$sm_path\n"
|
|
"Use -f if you really want to add it."
|
|
msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:249
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
|
|
msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:251
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
|
|
msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:259
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
|
|
msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:261
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
|
|
" $realrepo\n"
|
|
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
|
|
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
|
|
msgstr "Если вы хотите повторно использовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из\n $realrepo\nто используйте параметр «--force». Если же локальный каталог git не является нужным репозиторием или если вы не уверены, что это значит, то укажите другое имя для подмодуля с помощью параметра «--name»."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:267
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
|
|
msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:279
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
|
|
msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:284
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
|
|
msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:293
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
|
|
msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:565
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:575
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:580
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
|
|
"'$sm_path'"
|
|
msgstr "Не удалось найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} для подмодуля по пути «$sm_path»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:603
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:609
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
|
|
"Direct fetching of that commit failed."
|
|
msgstr "Получен по пути подмодуля «$displaypath», но не содержит $sha1. Сбой при прямом получении коммита."
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:616
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:617
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
|
|
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:621
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:622
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
|
|
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:627
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:628
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
|
|
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:633
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:634
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
|
|
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:665
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:761
|
|
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
|
|
msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:813
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "unexpected mode $mod_dst"
|
|
msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:833
|
|
#, sh-format
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
|
|
msgstr " Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:836
|
|
#, sh-format
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
|
|
msgstr " Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:839
|
|
#, sh-format
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
|
|
msgstr " Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
|
|
|
|
#: git-parse-remote.sh:89
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "See git-${cmd}(1) for details."
|
|
msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-${cmd}(1)."
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:43
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands:\n"
|
|
"p, pick <commit> = use commit\n"
|
|
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
|
|
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
|
|
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
|
|
"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
|
|
"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
|
|
"d, drop <commit> = remove commit\n"
|
|
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
|
|
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
|
|
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
|
|
". create a merge commit using the original merge commit's\n"
|
|
". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
|
|
". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:64 git-rebase--preserve-merges.sh:173
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
|
|
msgstr "\nНе удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
|
|
msgstr "\nЕсли вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:108 git-rebase--preserve-merges.sh:724
|
|
msgid "could not detach HEAD"
|
|
msgstr "не удалось отделить HEAD"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:147 git-rebase--preserve-merges.sh:816
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
|
|
"To continue rebase after editing, run:\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nВы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\nДля продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n git rebase --continue\n\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:155 git-rebase--interactive.sh:241
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
|
|
msgid "Could not execute editor"
|
|
msgstr "Не удалось запустить редактор"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:176 git-rebase--preserve-merges.sh:845
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not checkout $switch_to"
|
|
msgstr "Не удалось перейти на версию $switch_to"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:183 git-rebase--preserve-merges.sh:852
|
|
msgid "No HEAD?"
|
|
msgstr "Нет указателя HEAD?"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:184 git-rebase--preserve-merges.sh:853
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not create temporary $state_dir"
|
|
msgstr "Не удалось создать временный каталог $state_dir"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:187 git-rebase--preserve-merges.sh:856
|
|
msgid "Could not mark as interactive"
|
|
msgstr "Не удалось пометить как интерактивный"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:219 git-rebase--preserve-merges.sh:888
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
|
|
msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
|
|
msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)"
|
|
msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)"
|
|
msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
|
|
msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:224
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:231 git-rebase--preserve-merges.sh:900
|
|
msgid "Note that empty commits are commented out"
|
|
msgstr "Заметьте, что пустые коммиты закомментированны"
|
|
|
|
#: git-rebase--interactive.sh:280
|
|
msgid "Could not generate todo list"
|
|
msgstr "Не удалось сгенерировать список дел"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
|
|
msgstr "Перемещение ($new_count/$total)"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands:\n"
|
|
"p, pick <commit> = use commit\n"
|
|
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
|
|
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
|
|
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
|
|
"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
|
|
"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
|
|
"d, drop <commit> = remove commit\n"
|
|
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
|
|
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
|
|
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
|
|
". create a merge commit using the original merge commit's\n"
|
|
". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
|
|
". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can amend the commit now, with\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
msgstr "Теперь вы можете исправить коммит с помощью\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запустите\n\n\tgit rebase --continue"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
|
|
msgstr "$sha1: не является коммитом, который можно взять"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Invalid commit name: $sha1"
|
|
msgstr "Недопустимое имя коммита: $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
|
|
msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
|
|
msgstr "Не удалось записать замену sha1 текущего коммита"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Fast-forward to $sha1"
|
|
msgstr "Перемотка вперед до $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
|
|
msgstr "Не удалось перемотать вперед до $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
|
|
msgstr "Не удалось переместить HEAD на $first_parent"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
|
|
msgstr "Нельзя уплотнить слияние: $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Error redoing merge $sha1"
|
|
msgstr "Ошибка при повторении слияния $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not pick $sha1"
|
|
msgstr "Не удалось взять $sha1"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "This is the commit message #${n}:"
|
|
msgstr "Это сообщение коммита номер #${n}:"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
|
|
msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "This is a combination of $count commit."
|
|
msgid_plural "This is a combination of $count commits."
|
|
msgstr[0] "Это объединение $count коммита"
|
|
msgstr[1] "Это объединение $count коммитов"
|
|
msgstr[2] "Это объединение $count коммитов"
|
|
msgstr[3] "Это объединение $count коммитов"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot write $fixup_msg"
|
|
msgstr "Не удалось записать $fixup_msg"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
|
|
msgid "This is a combination of 2 commits."
|
|
msgstr "Это объединение 2 коммитов"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Could not apply $sha1... $rest"
|
|
msgstr "Не удалось применить $sha1… $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
|
|
"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
|
|
"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
|
|
"you are able to reword the commit."
|
|
msgstr "Не удолось исправить коммит после успешного перехода на $sha1… $rest\nЭто произошло, скорее всего, из-за пустого сообщения коммита или из-за перехватчика перед коммитом. Если же это произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить с ним проблему и повторить попытку снова."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
|
|
msgstr "Остановлено на $sha1_abbrev… $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
|
|
msgstr "Нельзя сделать «$squash_style» без указания предыдущего коммита"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Executing: $rest"
|
|
msgstr "Выполнение: $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Execution failed: $rest"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить: $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
|
|
msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
|
|
msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
|
|
msgid ""
|
|
"You can fix the problem, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
msgstr "Вы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n\tgit rebase --continue"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Execution succeeded: $rest\n"
|
|
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
|
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tgit rebase --continue"
|
|
msgstr "Успешное выполнение: $rest\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
|
|
msgstr "Неопознанная команда: $command $sha1 $rest"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
|
|
msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
|
|
msgstr "Пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
|
|
msgstr "Успешно перемещён и обновлён $head_name."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
|
|
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
msgstr "Не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have staged changes in your working tree.\n"
|
|
"If these changes are meant to be\n"
|
|
"squashed into the previous commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
|
|
"\n"
|
|
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
|
|
"\n"
|
|
" git rebase --continue\n"
|
|
msgstr "У вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге.\nЕсли эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
|
|
msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
|
|
msgstr "Произошла ошибка при поиске автора для исправления коммита"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
|
|
msgid ""
|
|
"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
|
|
"first and then run 'git rebase --continue' again."
|
|
msgstr "У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
|
|
msgid "Could not commit staged changes."
|
|
msgstr "Не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:893
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nНо если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n\n"
|
|
|
|
#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
|
|
msgid "Could not init rewritten commits"
|
|
msgstr "Не удалось инициализировать перезаписанные коммиты"
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "usage: $dashless $USAGE"
|
|
msgstr "использование: $dashless $USAGE"
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:190
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
|
|
msgstr "критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего каталога."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:220
|
|
msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:223
|
|
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:226
|
|
msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:229
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
|
|
msgstr "Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:242
|
|
msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:245
|
|
msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:248
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:252
|
|
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
|
|
msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:372
|
|
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
|
|
msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
|
|
|
|
#: git-sh-setup.sh:377
|
|
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
|
|
msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
|
|
#: git-add--interactive.perl:196
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%12s %12s %s"
|
|
msgstr "%12s %12s %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:197
|
|
msgid "staged"
|
|
msgstr "в индексе"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:197
|
|
msgid "unstaged"
|
|
msgstr "не в индексе"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
|
|
msgid "binary"
|
|
msgstr "двоичный"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "ничего"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
|
|
msgid "unchanged"
|
|
msgstr "нет изменений"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:609
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "added %d path\n"
|
|
msgid_plural "added %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
|
|
msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
|
|
msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
|
|
msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:612
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "updated %d path\n"
|
|
msgid_plural "updated %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
|
|
msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
|
|
msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
|
|
msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:615
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "reverted %d path\n"
|
|
msgid_plural "reverted %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
|
|
msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
|
|
msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
|
|
msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:618
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "touched %d path\n"
|
|
msgid_plural "touched %d paths\n"
|
|
msgstr[0] "тронут %d путь\n"
|
|
msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
|
|
msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
|
|
msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:627
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:639
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Обратить изменения"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:662
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "note: %s is untracked now.\n"
|
|
msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:673
|
|
msgid "Add untracked"
|
|
msgstr "Добавить неотслеживаемый"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:679
|
|
msgid "No untracked files.\n"
|
|
msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1033
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for staging."
|
|
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для индексирования."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1036
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for stashing."
|
|
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для прятанья."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1039
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for unstaging."
|
|
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для убирания из индекса."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for applying."
|
|
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для применения."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
|
|
msgid ""
|
|
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
|
"marked for discarding."
|
|
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для отмены изменений."
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1085
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1086
|
|
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
|
|
msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1092
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"---\n"
|
|
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
|
|
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
|
|
"Lines starting with %s will be removed.\n"
|
|
msgstr "---\nЧтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\nЧтобы удалить «%s» строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
|
|
#: git-add--interactive.perl:1100
|
|
msgid ""
|
|
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
|
|
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
|
|
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
|
|
msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1114
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
|
|
#. The program will only accept that input
|
|
#. at this point.
|
|
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
|
|
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
|
|
#. of the word "no" does not start with n.
|
|
#: git-add--interactive.perl:1213
|
|
msgid ""
|
|
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
|
|
" "
|
|
msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1222
|
|
msgid ""
|
|
"y - stage this hunk\n"
|
|
"n - do not stage this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - проиндексировать блок изменений\nn - не индексировать этот блок изменений\nq - выход; не индексировать этот и последующие блоки\na - проиндексировать этот и все последующие блоки файла\nd - не индексировать этот и последующие блоки файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1228
|
|
msgid ""
|
|
"y - stash this hunk\n"
|
|
"n - do not stash this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - спрятать изменения блока\nq - выход; не прятать изменения этого и последующих блоков\na - спрятать этот и все последующие блоки файла\nd - не прятать этот и последующие блоки файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1234
|
|
msgid ""
|
|
"y - unstage this hunk\n"
|
|
"n - do not unstage this hunk\n"
|
|
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - убрать из индекса этот блок изменений\nn - не убирать из индекса этот блок изменений\nq - выход; не убирать из индекса этот и последующие блоки\na - убрать из индекса этот и все последующие блоки файла\nd - не убирать из индекса этот и последующие блоки файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1240
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to index\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to index\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - применить блок изменений к индексу\nn - не применять этот блок изменений к индексу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1246
|
|
msgid ""
|
|
"y - discard this hunk from worktree\n"
|
|
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
|
|
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - отменить изменения этого блока в рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1252
|
|
msgid ""
|
|
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
|
|
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
|
|
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1258
|
|
msgid ""
|
|
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
|
|
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
|
|
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
|
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
|
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
|
msgstr "y - применить блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nn - не применять этот блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1273
|
|
msgid ""
|
|
"g - select a hunk to go to\n"
|
|
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
|
|
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
|
|
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
|
|
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
|
|
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
|
|
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
|
|
"e - manually edit the current hunk\n"
|
|
"? - print help\n"
|
|
msgstr "g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\nj - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий без решения\nJ - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\nk - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий без решения\nK - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\ns - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\ne - вручную отредактировать текущий блок\n? - вывести справку\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1304
|
|
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
|
|
msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1305
|
|
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
|
|
msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу?"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1308
|
|
msgid "Nothing was applied.\n"
|
|
msgstr "Ничего не применено.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1319
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
|
|
msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1328
|
|
msgid "Only binary files changed.\n"
|
|
msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1330
|
|
msgid "No changes.\n"
|
|
msgstr "Нет изменений.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1338
|
|
msgid "Patch update"
|
|
msgstr "Обновление патча"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1390
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1391
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1392
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1395
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1396
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1397
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1400
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1401
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1402
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1405
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1406
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1407
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1410
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1411
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1412
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1415
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1416
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1417
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1420
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1421
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1422
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1522
|
|
msgid "No other hunks to goto\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1529
|
|
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
|
|
msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1531
|
|
msgid "go to which hunk? "
|
|
msgstr "на какой блок перейти? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1540
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Invalid number: '%s'\n"
|
|
msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1545
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
|
|
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
|
|
msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
|
|
msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
|
|
msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
|
|
msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1571
|
|
msgid "No other hunks to search\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1575
|
|
msgid "search for regex? "
|
|
msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1588
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
|
|
msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1598
|
|
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
|
|
msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
|
|
msgid "No previous hunk\n"
|
|
msgstr "Нет предыдущего блока\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
|
|
msgid "No next hunk\n"
|
|
msgstr "Не следующего блока\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1644
|
|
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1650
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Split into %d hunk.\n"
|
|
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
|
|
msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
|
|
msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
|
|
msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
|
|
msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1660
|
|
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1706
|
|
msgid "Review diff"
|
|
msgstr "Просмотреть изменения"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
|
|
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
|
|
#: git-add--interactive.perl:1725
|
|
msgid ""
|
|
"status - show paths with changes\n"
|
|
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
|
|
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
|
|
"patch - pick hunks and update selectively\n"
|
|
"diff - view diff between HEAD and index\n"
|
|
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
|
|
msgstr "status - показать пути с изменениями\nupdate - добавить состояние рабочего каталога индекс\nrevert - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD версии\npatch - выбрать и выборочно обновить блоки\ndiff - просмотреть различия между HEAD и индексом\nadd untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
|
|
#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
|
|
#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
|
|
msgid "missing --"
|
|
msgstr "отсутствует --"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1763
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unknown --patch mode: %s"
|
|
msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
|
|
|
|
#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "invalid argument %s, expecting --"
|
|
msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:130
|
|
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
|
|
msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
|
|
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
|
|
msgstr "локальный сдвиг времени больше или равен 24 часа\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
|
|
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
|
|
msgstr "редактор был завершен с ошибкой, отменяю всё"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:294
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
|
|
msgstr "«%s» содержит промежуточную версию письма, которое вы готовите.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:299
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
|
|
msgstr "«%s.final» содержит подготовленное письмо.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:317
|
|
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
|
|
msgstr "--dump-aliases не совместимо с другими опциями\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
|
|
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
|
|
msgstr "Нельзя запускать git format-patch вне репозитория\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:386
|
|
msgid ""
|
|
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
|
|
"configuration option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:456
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
|
|
msgstr "Неизвестное поле --suppress-cc: «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:485
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
|
|
msgstr "Неизвестный параметр --confirm: «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:513
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
|
|
msgstr "предупреждение: сокращение для sendmail с кавычками не поддерживается: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:515
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
|
|
msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживается: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:517
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
|
|
msgstr "предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживается: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:522
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
|
|
msgstr "предупреждение: строка sendmail не распознана: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:604
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
|
|
"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
|
|
"\n"
|
|
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
|
|
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
|
|
msgstr "Файл «%s» существует, но это также может быть и\nдиапазоном коммитов для которых нужно сделать патчи. \nУстраните неоднозначность…\n\n * Указав \"./%s\" если вы имеете в виду имя файла; или\n * Передав опцию --format-patch если вы имеете в виду диапазон коммитов.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:625
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to opendir %s: %s"
|
|
msgstr "Не удалось выполнить opendir %s: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:649
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"fatal: %s: %s\n"
|
|
"warning: no patches were sent\n"
|
|
msgstr "критическая ошибка: %s: %s\nпредупреждение: патчи не были отправлены\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:660
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"No patch files specified!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nФайл с патчем не указан!\n\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:673
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "No subject line in %s?"
|
|
msgstr "Нет строки с темой в %s?"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:683
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
|
|
msgstr "Не удалось открыть для записи %s: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:694
|
|
msgid ""
|
|
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
|
|
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
|
|
"for the patch you are writing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
|
|
msgstr "Строки, начинающиеся с «GIT:» будут удалены.\nВозможно будет полезно включить статистику добавлений\nи удалений или таблицу содержимого в патч, который вы пишете.\n\nОчистите содержимое, если вы не хотите отправлять письмо с краткой информацией.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:718
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to open %s: %s"
|
|
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:735
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to open %s.final: %s"
|
|
msgstr "Не удалось открыть %s.final: %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:778
|
|
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
|
|
msgstr "Письмо с краткой информацией пустое, попускаю его\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
|
|
#: git-send-email.perl:813
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите использовать <%s> [y/N]? "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:868
|
|
msgid ""
|
|
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
|
|
"Encoding.\n"
|
|
msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не содержат Content-Transfer-Encoding.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:873
|
|
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
|
|
msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:881
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Refusing to send because the patch\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n"
|
|
msgstr "Отказываюсь отправить, т.к. патч\n\t%s\nсодержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --force, если вы действительно хотите отправить его.\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:900
|
|
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
|
|
msgstr "Кому должны быть отправлены письма (если нужно)?"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:918
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
|
|
msgstr "критическая ошибка: сокращение «%s» раскрывается само в себя\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:930
|
|
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
|
|
msgstr "Message-ID который нужно использовать в поле In-Reply-To для первого письма (если нужно)? "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
|
|
msgstr "ошибка: не удалось выделить действительный адрес из: %s\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-send-email.perl:1000
|
|
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
|
|
msgstr "Что нужно сделать с этим адресом? ([q] - выход|[d] - отбросить|[e] - редактировать): "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1317
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
|
|
msgstr "путь CA «%s» не существует"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1400
|
|
msgid ""
|
|
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
|
|
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
|
|
" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
|
|
" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
|
|
" configuration setting.\n"
|
|
"\n"
|
|
" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
|
|
" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
|
|
" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr " Список Cc (получателей копии письма) был расширен дополнительными\n адресами, найденными в сообщении коммита патча. По умолчанию\n send-email переспрашивает перед отправкой, когда она происходит.\n Это поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n sendemail.confirm.\n\n Для дополнительной информации, запустите «git send-email --help».\n Чтобы оставить текущее поведение, но скрыть это сообщение,\n запустите «git config --global sendemail.confirm auto».\n\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
|
|
#. translation. The program will only accept English input
|
|
#. at this point.
|
|
#: git-send-email.perl:1415
|
|
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
|
|
msgstr "Отправить это письмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - все): "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1418
|
|
msgid "Send this email reply required"
|
|
msgstr "Отправка этого ответа на письмо обязательна"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1446
|
|
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
|
|
msgstr "Требуемый SMTP сервер не был правильно объявлен."
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1493
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
|
|
msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "STARTTLS failed! %s"
|
|
msgstr "Ошибка STARTTLS! %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1511
|
|
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
|
|
msgstr "Не удалось инициализировать SMTP. Проверьте ваши настройки и попробуйте запустить в параметром --smtp-debug."
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1529
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Failed to send %s\n"
|
|
msgstr "Не удалось отправить %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1532
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Dry-Sent %s\n"
|
|
msgstr "Имитация отправки %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1532
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Sent %s\n"
|
|
msgstr "Отправлено %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1534
|
|
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
|
|
msgstr "Имитация OK. Журнал содержит:\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1534
|
|
msgid "OK. Log says:\n"
|
|
msgstr "OK. Журнал содержит:\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1546
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Результат: "
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1549
|
|
msgid "Result: OK\n"
|
|
msgstr "Результат: OK\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1567
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "can't open file %s"
|
|
msgstr "не удалось открыть файл %s"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1614 git-send-email.perl:1634
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1620
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(mbox) Добавление to: %s со строки «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1673
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1698
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
|
msgstr "(body) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1809
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
|
msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1816
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
|
msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1820
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
|
|
msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1850
|
|
msgid "cannot send message as 7bit"
|
|
msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1858
|
|
msgid "invalid transfer encoding"
|
|
msgstr "недопустимая кодировка передачи"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1899 git-send-email.perl:1951 git-send-email.perl:1961
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "unable to open %s: %s\n"
|
|
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1902
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
|
|
msgstr "%s: патч содержит строку длиннее чем 998 символов"
|
|
|
|
#: git-send-email.perl:1919
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
|
|
msgstr "Пропускаю %s с окончанием резервной копии «%s».\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
|
|
#: git-send-email.perl:1923
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
|
|
msgstr "Вы действительно хотите отправить %s? [y - да|N - нет]: "
|