git/gitk-git/po/ru.po

1330 строки
34 KiB
Plaintext

# Translation of gitk to Russian.
#
# Translators:
# 0xAX <kuleshovmail@gmail.com>, 2014
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2015
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
# Dmitry Potapov <dpotapov@gmail.com>, 2009
# Skip <bsvskip@rambler.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr "Цветные слова"
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr "Помеченые слова"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Ошибка при разборе редакции:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного ограничения на имена файлов нет ни одного где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Ошибка запуска git log:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение коммитов..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о коммите"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "Обновить"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "Перечитать"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Обновить список ссылок"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "Список ссылок"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "Запустить git gui"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "Завершить"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "Новое представление..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "Удалить представление"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "&All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "&View"
msgstr "Представление"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "Подсказка"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "коммит"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr "изменяя совпадающие строки:"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Коммитер"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr "Изменения строк"
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить коммит в файл"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветку"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Отбор лучшего для этого коммита"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на этот коммит"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Пометить этот коммит"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Вернуться на пометку"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнить с помеченным коммитом"
#: gitk:2629 gitk:2640
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом"
#: gitk:2630 gitk:2641
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом"
#: gitk:2631
msgid "Revert this commit"
msgstr "Возврат этого коммита"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветку"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветку"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копировать имя ветки"
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Авторы изменений родительского коммита"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr "Копировать путь"
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
#: gitk:3014
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr "\nGitk - программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2014 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#: gitk:3049
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому коммиту"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему коммиту"
#: gitk:3052
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tПерейти на один коммит вверх"
#: gitk:3053
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tПерейти на один коммит вниз"
#: gitk:3054
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tПоказать ранее посещённое состояние"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующий посещённый коммит"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита"
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке коммитов"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3075
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tПерейти на коммит"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Коммит не найден"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ветки и метки"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Все ссылки"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Все (локальные) ветки"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Коммитер:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Сообщение коммита:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите"
#: gitk:4086
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Изменения файлов:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Обычная строка"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение:"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Строка для поиска:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "С даты:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "По дату:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Показать количество:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Пропустить количество:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Различные опции:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны веток"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Упрощенная история"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Дополнительные аргументы для git log:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: изменить представление"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерий поиска редакций"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Имя представления"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Проиндексированные изменения"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Непроиндексированные изменения"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr "и многое другое"
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "много"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Редакция %s не найдена"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускаю коммит-слияние"
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " — останов\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "Коммит"
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr " такой же патч, как и\n "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr " отличается от\n "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Различия коммитов:\n\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " является %s потомком — останов\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Описание метки указывать не обязательно"
#: gitk:9270
msgid "Tag message:"
msgstr "Описание метки:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка «%s» уже существует"
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Копирование изменений"
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Отбор лучшего невозможен из-за изменений в файле «%s».\nЗакомитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не закоммичены"
#: gitk:9593
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9598
msgid "Reverting"
msgstr "Возврат изменений"
#: gitk:9606
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Возврат изменений коммита не удался из-за локальных изменений в указанных файлах: %s\nЗакомитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9610
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "Сброс"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветка не может быть удалена"
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветки: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "Ж"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка коммитов"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
#: gitk:11361
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скрыть внешние ссылки"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
#: gitk:11374
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Показывать близкие метки/ветки"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток"
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Использовать стили виджетов"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(изменение потребует перезапуск)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(недоступно в данный момент)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
#: gitk:11494
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла"
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"