git/gitk-git/po/bg.po

1351 строка
34 KiB
Plaintext

# Bulgarian translation of gitk po-file.
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 07:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr "Оцветяване на думите"
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234
msgid "Markup words"
msgstr "Отбелязване на думите"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Грешка при разбор на версиите:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове "
"в ограниченията."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Прочитане"
#: gitk:496 gitk:4508
msgid "Reading commits..."
msgstr "Прочитане на подаванията…"
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511
msgid "No commits selected"
msgstr "Не са избрани подавания"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Липсва информация за подавания"
#: gitk:1897
msgid "mc"
msgstr "mc"
#: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652
#: gitk:11221 gitk:11501
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: gitk:2069
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: gitk:2070
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: gitk:2071
msgid "Reread references"
msgstr "Наново прочитане на настройките"
#: gitk:2072
msgid "List references"
msgstr "Изброяване на указателите"
#: gitk:2074
msgid "Start git gui"
msgstr "Стартиране на „git gui“"
#: gitk:2076
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
#: gitk:2068
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: gitk:2080
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:2079
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: gitk:2084
msgid "New view..."
msgstr "Нов изглед…"
#: gitk:2085
msgid "Edit view..."
msgstr "Редактиране на изгледа…"
#: gitk:2086
msgid "Delete view"
msgstr "Изтриване на изгледа"
#: gitk:2088
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: gitk:2083 gitk:4050
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009
msgid "About gitk"
msgstr "Относно gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "Key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: gitk:2185 gitk:8633
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "подаване"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808
#: gitk:6893
msgid "containing:"
msgstr "съдържащо:"
#: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745
msgid "touching paths:"
msgstr "засягащо пътищата:"
#: gitk:2303 gitk:4759
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавящо/премахващо низ"
#: gitk:2304 gitk:4761
msgid "changing lines matching:"
msgstr "променящо редове напасващи:"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704
msgid "IgnCase"
msgstr "Без регистър"
#: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897
msgid "All fields"
msgstr "Всички полета"
#: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767
msgid "Headline"
msgstr "Първи ред"
#: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811
#: gitk:8826
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307
msgid "Committer"
msgstr "Подаващ"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Разлики"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Нова версия"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Контекст в редове"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Празните знаци без значение"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187
msgid "Line diff"
msgstr "Поредови разлики"
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Кръпка"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Дърво"
#: gitk:2616 gitk:2636
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Разлики между това и избраното"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Разлики между избраното и това"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Make patch"
msgstr "Създаване на кръпка"
#: gitk:2619 gitk:9235
msgid "Create tag"
msgstr "Създаване на етикет"
#: gitk:2620 gitk:9352
msgid "Write commit to file"
msgstr "Запазване на подаването във файл"
#: gitk:2621 gitk:9409
msgid "Create new branch"
msgstr "Създаване на нов клон"
#: gitk:2622
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Отбиране на това подаване"
#: gitk:2623
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
#: gitk:2624
msgid "Mark this commit"
msgstr "Отбелязване на това подаване"
#: gitk:2625
msgid "Return to mark"
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
#: gitk:2626
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
#: gitk:2627
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
#: gitk:2628 gitk:2639
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
#: gitk:2629 gitk:2640
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
#: gitk:2630
msgid "Revert this commit"
msgstr "Отмяна на това подаване"
#: gitk:2646
msgid "Check out this branch"
msgstr "Изтегляне на този клон"
#: gitk:2647
msgid "Remove this branch"
msgstr "Изтриване на този клон"
#: gitk:2654
msgid "Highlight this too"
msgstr "Отбелязване и на това"
#: gitk:2655
msgid "Highlight this only"
msgstr "Отбелязване само на това"
#: gitk:2656
msgid "External diff"
msgstr "Външна програма за разлики"
#: gitk:2657
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
#: gitk:2664
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показване на произхода на този ред"
#: gitk:2665
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
#: gitk:3011
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
"\n"
"Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
#: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: gitk:3040
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Клавишни комбинации:"
#: gitk:3045
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
#: gitk:3046
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
#: gitk:3047
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
#: gitk:3048
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
#: gitk:3049
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
#: gitk:3050
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
#: gitk:3051
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
#: gitk:3052
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
#: gitk:3053
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""
#: gitk:3054
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
#: gitk:3055
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
#: gitk:3057
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
#: gitk:3058
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
#: gitk:3062
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
#: gitk:3063
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
#: gitk:3064
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
#: gitk:3065
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
#: gitk:3066
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
#: gitk:3067
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
#: gitk:3068
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
#: gitk:3069
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
#: gitk:3070
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
#: gitk:3071
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
#: gitk:3072
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
#: gitk:3073
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
#: gitk:3074
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
#: gitk:3075
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
#: gitk:3076
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
#: gitk:3077
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
#: gitk:3078
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
#: gitk:3081
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
#: gitk:3546 gitk:3555
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
#: gitk:3568
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
#: gitk:3631
msgid "command failed:"
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
#: gitk:3780
msgid "No such commit"
msgstr "Такова подаване няма"
#: gitk:3794
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
#: gitk:3825
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
#: gitk:3833
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
#: gitk:3858
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
#: gitk:3861 gitk:6735
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
#: gitk:3893
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
#: gitk:3921
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
#: gitk:3935
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
#: gitk:4053
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
#: gitk:4057
msgid "Remember this view"
msgstr "Запазване на този изглед"
#: gitk:4058
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
#: gitk:4059
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Клони и етикети:"
#: gitk:4060
msgid "All refs"
msgstr "Всички указатели"
#: gitk:4061
msgid "All (local) branches"
msgstr "Всички (локални) клони"
#: gitk:4062
msgid "All tags"
msgstr "Всички етикети"
#: gitk:4063
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Всички следящи клони"
#: gitk:4064
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
#: gitk:4065
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: gitk:4066
msgid "Committer:"
msgstr "Подал:"
#: gitk:4067
msgid "Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване:"
#: gitk:4068
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването"
#: gitk:4069
#, fuzzy
msgid "Matches none Commit Info criteria"
msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването"
#: gitk:4070
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Промени по файловете:"
#: gitk:4071
msgid "Fixed String"
msgstr "Дословен низ"
#: gitk:4072
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярен израз"
#: gitk:4073
msgid "Search string:"
msgstr "Низ за търсене:"
#: gitk:4074
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
"„March 17, 2009 15:27:38“):"
#: gitk:4075
msgid "Since:"
msgstr "От:"
#: gitk:4076
msgid "Until:"
msgstr "До:"
#: gitk:4077
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr ""
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
"число):"
#: gitk:4078
msgid "Number to show:"
msgstr "Брой показани:"
#: gitk:4079
msgid "Number to skip:"
msgstr "Брой прескочени:"
#: gitk:4080
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Разни:"
#: gitk:4081
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Подреждане по дата"
#: gitk:4082
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
#: gitk:4083
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Само първия родител"
#: gitk:4084
msgid "Simple history"
msgstr "Опростена история"
#: gitk:4085
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
#: gitk:4086
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
#: gitk:4087
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr ""
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
#: gitk:4211
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
#: gitk:4219
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерии за избор на версии"
#: gitk:4224
msgid "View Name"
msgstr "Име на изглед"
#: gitk:4299
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Прилагане (F5)"
#: gitk:4337
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
#: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: gitk:5003 gitk:5008
msgid "Descendant"
msgstr "Наследник"
#: gitk:5004
msgid "Not descendant"
msgstr "Не е наследник"
#: gitk:5011 gitk:5016
msgid "Ancestor"
msgstr "Предшественик"
#: gitk:5012
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не е предшественик"
#: gitk:5306
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
#: gitk:5342
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Локални промени извън индекса"
#: gitk:7115
msgid "and many more"
msgstr "и още много"
#: gitk:7118
msgid "many"
msgstr "много"
#: gitk:7309
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
#: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
#: gitk:7337
msgid "Child"
msgstr "Дете"
#: gitk:7346
msgid "Branch"
msgstr "Клон"
#: gitk:7349
msgid "Follows"
msgstr "Следва"
#: gitk:7352
msgid "Precedes"
msgstr "Предшества"
#: gitk:7947
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
#: gitk:8631
msgid "Goto:"
msgstr "Към ред:"
#: gitk:8652
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна"
#: gitk:8659
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Непозната версия %s"
#: gitk:8669
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
#: gitk:8813 gitk:8828
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:8816
msgid "Children"
msgstr "Деца"
#: gitk:8879
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
#: gitk:8881
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
#: gitk:8986 gitk:8992
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
#: gitk:9001 gitk:9006
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
#: gitk:9002 gitk:9007
msgid " - stopping\n"
msgstr " — спиране\n"
#: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046
msgid "Commit "
msgstr "Подаване"
#: gitk:9016
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" е същата кръпка като\n"
" "
#: gitk:9024
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" се различава от\n"
" "
#: gitk:9026
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Разлика между подаванията:\n"
"\n"
#: gitk:9038 gitk:9047
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " има %s деца — спиране\n"
#: gitk:9066
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
#: gitk:9072
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
#: gitk:9118
msgid "Top"
msgstr "Най-горе"
#: gitk:9119
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:9124
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:9148
msgid "Generate patch"
msgstr "Генериране на кръпка"
#: gitk:9150
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:9159
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:9168
msgid "Reverse"
msgstr "Обръщане"
#: gitk:9170 gitk:9366
msgid "Output file:"
msgstr "Запазване във файла:"
#: gitk:9176
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"
#: gitk:9214
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
#: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411
msgid "ID:"
msgstr "Идентификатор:"
#: gitk:9246
msgid "Tag name:"
msgstr "Име на етикет:"
#: gitk:9249
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
#: gitk:9251
msgid "Tag message:"
msgstr "Съобщение за етикет:"
#: gitk:9255 gitk:9420
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: gitk:9273
msgid "No tag name specified"
msgstr "Липсва име на етикет"
#: gitk:9277
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
#: gitk:9287
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
#: gitk:9363
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:9371
msgid "Write"
msgstr "Запазване"
#: gitk:9389
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
#: gitk:9416
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: gitk:9439
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажете име за новия клон"
#: gitk:9444
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
#: gitk:9511
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
#: gitk:9516
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Отбиране"
#: gitk:9525
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
#: gitk:9531
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
#: gitk:9547 gitk:9605
msgid "No changes committed"
msgstr "Не са подадени промени"
#: gitk:9574
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
#: gitk:9579
msgid "Reverting"
msgstr "Отмяна"
#: gitk:9587
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
#: gitk:9591
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
#: gitk:9634
msgid "Confirm reset"
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
#: gitk:9636
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
#: gitk:9638
msgid "Reset type:"
msgstr "Вид зануляване:"
#: gitk:9641
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
#: gitk:9644
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
#: gitk:9647
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
#: gitk:9664
msgid "Resetting"
msgstr "Зануляване"
#: gitk:9724
msgid "Checking out"
msgstr "Изтегляне"
#: gitk:9777
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
#: gitk:9783
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?"
#: gitk:9814
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Етикети и върхове: %s"
#: gitk:9829
msgid "Filter"
msgstr "Филтриране"
#: gitk:10125
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
#: gitk:11102
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
#: gitk:11106
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"
#: gitk:11189
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
#: gitk:11206
msgid "B"
msgstr "Ч"
#: gitk:11209
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:11327
msgid "Commit list display options"
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
#: gitk:11330
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
#: gitk:11334
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
#: gitk:11337
msgid "Show local changes"
msgstr "Показване на локалните промени"
#: gitk:11340
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
#: gitk:11344
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
#: gitk:11348
msgid "Diff display options"
msgstr "Настройки на показването на разликите"
#: gitk:11350
msgid "Tab spacing"
msgstr "Широчина на табулатора"
#: gitk:11353
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
#: gitk:11356
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
#: gitk:11359
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
#: gitk:11362
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
#: gitk:11368 gitk:11515
msgid "External diff tool"
msgstr "Външен инструмент за разлики"
#: gitk:11369
msgid "Choose..."
msgstr "Избор…"
#: gitk:11374
msgid "General options"
msgstr "Общи настройки"
#: gitk:11377
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
#: gitk:11379
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
#: gitk:11381
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(в момента недостъпно)"
#: gitk:11392
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
#: gitk:11395
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: gitk:11396
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: gitk:11399
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:11400 gitk:11430
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:11403
msgid "Foreground"
msgstr "Знаци"
#: gitk:11404
msgid "foreground"
msgstr "знаци"
#: gitk:11407
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Разлика: стари редове"
#: gitk:11408
msgid "diff old lines"
msgstr "разлика, стари редове"
#: gitk:11412
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Разлика: нови редове"
#: gitk:11413
msgid "diff new lines"
msgstr "разлика, нови редове"
#: gitk:11417
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Разлика: начало на парче"
#: gitk:11419
msgid "diff hunk header"
msgstr "разлика, начало на парче"
#: gitk:11423
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон на отбелязан ред"
#: gitk:11425
msgid "marked line background"
msgstr "фон на отбелязан ред"
#: gitk:11429
msgid "Select bg"
msgstr "Избор на фон"
#: gitk:11438
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
#: gitk:11440
msgid "Main font"
msgstr "Основен шрифт"
#: gitk:11441
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт за разликите"
#: gitk:11442
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт на интерфейса"
#: gitk:11464
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки на Gitk"
#: gitk:11473
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: gitk:11474
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: gitk:11475
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
#: gitk:11525
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
#: gitk:12242
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
#: gitk:12289
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
#: gitk:12301
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
#: gitk:12405
msgid "Command line"
msgstr "Команден ред"