зеркало из https://github.com/microsoft/git.git
1298 строки
26 KiB
Plaintext
1298 строки
26 KiB
Plaintext
# Swedish translation for gitk
|
|
# Copyright (C) 2005-2009 Paul Mackerras
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
|
|
#
|
|
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008-2010.
|
|
# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sv\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 13:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
#: gitk:115
|
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
|
msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:"
|
|
|
|
#: gitk:274
|
|
msgid "Error parsing revisions:"
|
|
msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:"
|
|
|
|
#: gitk:329
|
|
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
|
msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:"
|
|
|
|
#: gitk:342
|
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har "
|
|
"slagits samman."
|
|
|
|
#: gitk:345
|
|
msgid ""
|
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
|
"limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom "
|
|
"filbegränsningen."
|
|
|
|
#: gitk:367 gitk:514
|
|
msgid "Error executing git log:"
|
|
msgstr "Fel vid körning av git log:"
|
|
|
|
#: gitk:385 gitk:530
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Läser"
|
|
|
|
#: gitk:445 gitk:4261
|
|
msgid "Reading commits..."
|
|
msgstr "Läser incheckningar..."
|
|
|
|
#: gitk:448 gitk:1578 gitk:4264
|
|
msgid "No commits selected"
|
|
msgstr "Inga incheckningar markerade"
|
|
|
|
#: gitk:1454
|
|
msgid "Can't parse git log output:"
|
|
msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:"
|
|
|
|
#: gitk:1674
|
|
msgid "No commit information available"
|
|
msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig"
|
|
|
|
#: gitk:1816
|
|
msgid "mc"
|
|
msgstr "mc"
|
|
|
|
#: gitk:1851 gitk:4054 gitk:9044 gitk:10585 gitk:10804
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: gitk:1853 gitk:4056 gitk:8634 gitk:8713 gitk:8828 gitk:8877 gitk:9046
|
|
#: gitk:10586 gitk:10805
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: gitk:1975
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: gitk:1976
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
#: gitk:1977
|
|
msgid "Reread references"
|
|
msgstr "Läs om referenser"
|
|
|
|
#: gitk:1978
|
|
msgid "List references"
|
|
msgstr "Visa referenser"
|
|
|
|
#: gitk:1980
|
|
msgid "Start git gui"
|
|
msgstr "Starta git gui"
|
|
|
|
#: gitk:1982
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: gitk:1974
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
#: gitk:1986
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: gitk:1985
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: gitk:1990
|
|
msgid "New view..."
|
|
msgstr "Ny vy..."
|
|
|
|
#: gitk:1991
|
|
msgid "Edit view..."
|
|
msgstr "Ändra vy..."
|
|
|
|
#: gitk:1992
|
|
msgid "Delete view"
|
|
msgstr "Ta bort vy"
|
|
|
|
#: gitk:1994
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Alla filer"
|
|
|
|
#: gitk:1989 gitk:3808
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: gitk:1999 gitk:2009 gitk:2780
|
|
msgid "About gitk"
|
|
msgstr "Om gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2000 gitk:2014
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "Tangentbordsbindningar"
|
|
|
|
#: gitk:1998 gitk:2013
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:8110
|
|
msgid "SHA1 ID:"
|
|
msgstr "SHA1-id:"
|
|
|
|
#: gitk:2122
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Rad"
|
|
|
|
#: gitk:2160
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: gitk:2161
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nästa"
|
|
|
|
#: gitk:2162
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "föreg"
|
|
|
|
#: gitk:2163
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "incheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2166 gitk:2168 gitk:4422 gitk:4445 gitk:4469 gitk:6410 gitk:6482
|
|
#: gitk:6566
|
|
msgid "containing:"
|
|
msgstr "som innehåller:"
|
|
|
|
#: gitk:2169 gitk:3290 gitk:3295 gitk:4497
|
|
msgid "touching paths:"
|
|
msgstr "som rör sökväg:"
|
|
|
|
#: gitk:2170 gitk:4502
|
|
msgid "adding/removing string:"
|
|
msgstr "som lägger/till tar bort sträng:"
|
|
|
|
#: gitk:2179 gitk:2181
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Exakt"
|
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4577 gitk:6378
|
|
msgid "IgnCase"
|
|
msgstr "IgnVersaler"
|
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4471 gitk:4575 gitk:6374
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr "Reg.uttr."
|
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:2184 gitk:4596 gitk:4626 gitk:4633 gitk:6502 gitk:6570
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Alla fält"
|
|
|
|
#: gitk:2184 gitk:4594 gitk:4626 gitk:6441
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6570 gitk:7003
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:4598 gitk:4633 gitk:6441 gitk:6938 gitk:8285
|
|
#: gitk:8300
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6940
|
|
msgid "Committer"
|
|
msgstr "Incheckare"
|
|
|
|
#: gitk:2216
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: gitk:2224
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
#: gitk:2226
|
|
msgid "Old version"
|
|
msgstr "Gammal version"
|
|
|
|
#: gitk:2228
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Ny version"
|
|
|
|
#: gitk:2230
|
|
msgid "Lines of context"
|
|
msgstr "Rader sammanhang"
|
|
|
|
#: gitk:2240
|
|
msgid "Ignore space change"
|
|
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
|
|
|
|
#: gitk:2299
|
|
msgid "Patch"
|
|
msgstr "Patch"
|
|
|
|
#: gitk:2301
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Träd"
|
|
|
|
#: gitk:2456 gitk:2473
|
|
msgid "Diff this -> selected"
|
|
msgstr "Diff denna -> markerad"
|
|
|
|
#: gitk:2457 gitk:2474
|
|
msgid "Diff selected -> this"
|
|
msgstr "Diff markerad -> denna"
|
|
|
|
#: gitk:2458 gitk:2475
|
|
msgid "Make patch"
|
|
msgstr "Skapa patch"
|
|
|
|
#: gitk:2459 gitk:8692
|
|
msgid "Create tag"
|
|
msgstr "Skapa tagg"
|
|
|
|
#: gitk:2460 gitk:8808
|
|
msgid "Write commit to file"
|
|
msgstr "Skriv incheckning till fil"
|
|
|
|
#: gitk:2461 gitk:8865
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Skapa ny gren"
|
|
|
|
#: gitk:2462
|
|
msgid "Cherry-pick this commit"
|
|
msgstr "Plocka denna incheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2463
|
|
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
|
msgstr "Återställ HEAD-grenen hit"
|
|
|
|
#: gitk:2464
|
|
msgid "Mark this commit"
|
|
msgstr "Markera denna incheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2465
|
|
msgid "Return to mark"
|
|
msgstr "Återgå till markering"
|
|
|
|
#: gitk:2466
|
|
msgid "Find descendant of this and mark"
|
|
msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera"
|
|
|
|
#: gitk:2467
|
|
msgid "Compare with marked commit"
|
|
msgstr "Jämför med markerad incheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2481
|
|
msgid "Check out this branch"
|
|
msgstr "Checka ut denna gren"
|
|
|
|
#: gitk:2482
|
|
msgid "Remove this branch"
|
|
msgstr "Ta bort denna gren"
|
|
|
|
#: gitk:2489
|
|
msgid "Highlight this too"
|
|
msgstr "Markera även detta"
|
|
|
|
#: gitk:2490
|
|
msgid "Highlight this only"
|
|
msgstr "Markera bara detta"
|
|
|
|
#: gitk:2491
|
|
msgid "External diff"
|
|
msgstr "Extern diff"
|
|
|
|
#: gitk:2492
|
|
msgid "Blame parent commit"
|
|
msgstr "Klandra föräldraincheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2499
|
|
msgid "Show origin of this line"
|
|
msgstr "Visa ursprunget för den här raden"
|
|
|
|
#: gitk:2500
|
|
msgid "Run git gui blame on this line"
|
|
msgstr "Kör git gui blame på den här raden"
|
|
|
|
#: gitk:2782
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
|
|
|
|
#: gitk:2790 gitk:2854 gitk:9230
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: gitk:2811
|
|
msgid "Gitk key bindings"
|
|
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2814
|
|
msgid "Gitk key bindings:"
|
|
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:2816
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
|
msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta"
|
|
|
|
#: gitk:2817
|
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
|
msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2818
|
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
|
msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning"
|
|
|
|
#: gitk:2819
|
|
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
|
|
msgstr "<Upp>, p, i\tGå en incheckning upp"
|
|
|
|
#: gitk:2820
|
|
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
|
|
msgstr "<Ned>, n, k\tGå en incheckning ned"
|
|
|
|
#: gitk:2821
|
|
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
|
|
msgstr "<Vänster>, z, j\tGå bakåt i historiken"
|
|
|
|
#: gitk:2822
|
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
|
msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken"
|
|
|
|
#: gitk:2823
|
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan"
|
|
|
|
#: gitk:2824
|
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan"
|
|
|
|
#: gitk:2825
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan"
|
|
|
|
#: gitk:2826
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
|
msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan"
|
|
|
|
#: gitk:2827
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
|
msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg"
|
|
|
|
#: gitk:2828
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
|
msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg"
|
|
|
|
#: gitk:2829
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
|
msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida"
|
|
|
|
#: gitk:2830
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
|
msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida"
|
|
|
|
#: gitk:2831
|
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
|
msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)"
|
|
|
|
#: gitk:2832
|
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
|
msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)"
|
|
|
|
#: gitk:2833
|
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida"
|
|
|
|
#: gitk:2834
|
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida"
|
|
|
|
#: gitk:2835
|
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
|
msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida"
|
|
|
|
#: gitk:2836
|
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
|
msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader"
|
|
|
|
#: gitk:2837
|
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
|
msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader"
|
|
|
|
#: gitk:2838
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
|
msgstr "<%s-F>\t\tSök"
|
|
|
|
#: gitk:2839
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff"
|
|
|
|
#: gitk:2840
|
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff"
|
|
|
|
#: gitk:2841
|
|
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
|
msgstr "/\t\tFokusera sökrutan"
|
|
|
|
#: gitk:2842
|
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
|
msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff"
|
|
|
|
#: gitk:2843
|
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
|
msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil"
|
|
|
|
#: gitk:2844
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen"
|
|
|
|
#: gitk:2845
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen"
|
|
|
|
#: gitk:2846
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek"
|
|
|
|
#: gitk:2847
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek"
|
|
|
|
#: gitk:2848
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek"
|
|
|
|
#: gitk:2849
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek"
|
|
|
|
#: gitk:2850
|
|
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
|
msgstr "<F5>\t\tUppdatera"
|
|
|
|
#: gitk:3305 gitk:3314
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
|
msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3327
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3390
|
|
msgid "command failed:"
|
|
msgstr "kommando misslyckades:"
|
|
|
|
#: gitk:3539
|
|
msgid "No such commit"
|
|
msgstr "Incheckning saknas"
|
|
|
|
#: gitk:3553
|
|
msgid "git gui blame: command failed:"
|
|
msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:"
|
|
|
|
#: gitk:3584
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
|
msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3592
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error reading index: %s"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av index: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3617
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
|
msgstr "Kunde inte starta git blame: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3620 gitk:6409
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Söker"
|
|
|
|
#: gitk:3652
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error running git blame: %s"
|
|
msgstr "Fel vid körning av git blame: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3680
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
|
msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy"
|
|
|
|
#: gitk:3694
|
|
msgid "External diff viewer failed:"
|
|
msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:"
|
|
|
|
#: gitk:3812
|
|
msgid "Gitk view definition"
|
|
msgstr "Definition av Gitk-vy"
|
|
|
|
#: gitk:3816
|
|
msgid "Remember this view"
|
|
msgstr "Spara denna vy"
|
|
|
|
#: gitk:3817
|
|
msgid "References (space separated list):"
|
|
msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):"
|
|
|
|
#: gitk:3818
|
|
msgid "Branches & tags:"
|
|
msgstr "Grenar & taggar:"
|
|
|
|
#: gitk:3819
|
|
msgid "All refs"
|
|
msgstr "Alla referenser"
|
|
|
|
#: gitk:3820
|
|
msgid "All (local) branches"
|
|
msgstr "Alla (lokala) grenar"
|
|
|
|
#: gitk:3821
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Alla taggar"
|
|
|
|
#: gitk:3822
|
|
msgid "All remote-tracking branches"
|
|
msgstr "Alla fjärrspårande grenar"
|
|
|
|
#: gitk:3823
|
|
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
|
msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):"
|
|
|
|
#: gitk:3824
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Författare:"
|
|
|
|
#: gitk:3825
|
|
msgid "Committer:"
|
|
msgstr "Incheckare:"
|
|
|
|
#: gitk:3826
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
|
|
|
|
#: gitk:3827
|
|
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
|
msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo"
|
|
|
|
#: gitk:3828
|
|
msgid "Changes to Files:"
|
|
msgstr "Ändringar av filer:"
|
|
|
|
#: gitk:3829
|
|
msgid "Fixed String"
|
|
msgstr "Fast sträng"
|
|
|
|
#: gitk:3830
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Reguljärt uttryck"
|
|
|
|
#: gitk:3831
|
|
msgid "Search string:"
|
|
msgstr "Söksträng:"
|
|
|
|
#: gitk:3832
|
|
msgid ""
|
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
|
|
#: gitk:3833
|
|
msgid "Since:"
|
|
msgstr "Från:"
|
|
|
|
#: gitk:3834
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
#: gitk:3835
|
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
|
msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):"
|
|
|
|
#: gitk:3836
|
|
msgid "Number to show:"
|
|
msgstr "Antal att visa:"
|
|
|
|
#: gitk:3837
|
|
msgid "Number to skip:"
|
|
msgstr "Antal att hoppa över:"
|
|
|
|
#: gitk:3838
|
|
msgid "Miscellaneous options:"
|
|
msgstr "Diverse alternativ:"
|
|
|
|
#: gitk:3839
|
|
msgid "Strictly sort by date"
|
|
msgstr "Strikt datumsortering"
|
|
|
|
#: gitk:3840
|
|
msgid "Mark branch sides"
|
|
msgstr "Markera sidogrenar"
|
|
|
|
#: gitk:3841
|
|
msgid "Limit to first parent"
|
|
msgstr "Begränsa till första förälder"
|
|
|
|
#: gitk:3842
|
|
msgid "Simple history"
|
|
msgstr "Enkel historik"
|
|
|
|
#: gitk:3843
|
|
msgid "Additional arguments to git log:"
|
|
msgstr "Ytterligare argument till git log:"
|
|
|
|
#: gitk:3844
|
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
|
msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:"
|
|
|
|
#: gitk:3845
|
|
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
|
msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:"
|
|
|
|
#: gitk:3967
|
|
msgid "Gitk: edit view"
|
|
msgstr "Gitk: redigera vy"
|
|
|
|
#: gitk:3975
|
|
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
|
msgstr " - kriterier för val av revisioner"
|
|
|
|
#: gitk:3980
|
|
msgid "View Name"
|
|
msgstr "Namn på vy"
|
|
|
|
#: gitk:4055
|
|
msgid "Apply (F5)"
|
|
msgstr "Använd (F5)"
|
|
|
|
#: gitk:4093
|
|
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
|
msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:"
|
|
|
|
#: gitk:4146 gitk:4198 gitk:4646 gitk:4660 gitk:5921 gitk:11534 gitk:11535
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inget"
|
|
|
|
#: gitk:4594 gitk:6441 gitk:8287 gitk:8302
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: gitk:4594 gitk:6441
|
|
msgid "CDate"
|
|
msgstr "Skapat datum"
|
|
|
|
#: gitk:4743 gitk:4748
|
|
msgid "Descendant"
|
|
msgstr "Avkomling"
|
|
|
|
#: gitk:4744
|
|
msgid "Not descendant"
|
|
msgstr "Inte avkomling"
|
|
|
|
#: gitk:4751 gitk:4756
|
|
msgid "Ancestor"
|
|
msgstr "Förfader"
|
|
|
|
#: gitk:4752
|
|
msgid "Not ancestor"
|
|
msgstr "Inte förfader"
|
|
|
|
#: gitk:5042
|
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
|
msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade"
|
|
|
|
#: gitk:5078
|
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
|
msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet"
|
|
|
|
#: gitk:6759
|
|
msgid "many"
|
|
msgstr "många"
|
|
|
|
#: gitk:6942
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Taggar:"
|
|
|
|
#: gitk:6959 gitk:6965 gitk:8280
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Förälder"
|
|
|
|
#: gitk:6970
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Barn"
|
|
|
|
#: gitk:6979
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Gren"
|
|
|
|
#: gitk:6982
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Följer"
|
|
|
|
#: gitk:6985
|
|
msgid "Precedes"
|
|
msgstr "Föregår"
|
|
|
|
#: gitk:7522
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting diffs: %s"
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8108
|
|
msgid "Goto:"
|
|
msgstr "Gå till:"
|
|
|
|
#: gitk:8129
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
|
msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt"
|
|
|
|
#: gitk:8136
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not known"
|
|
msgstr "Revisionen %s är inte känd"
|
|
|
|
#: gitk:8146
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
|
msgstr "SHA-id:t %s är inte känt"
|
|
|
|
#: gitk:8148
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
|
msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn"
|
|
|
|
#: gitk:8290
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Barn"
|
|
|
|
#: gitk:8348
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset %s branch to here"
|
|
msgstr "Återställ grenen %s hit"
|
|
|
|
#: gitk:8350
|
|
msgid "Detached head: can't reset"
|
|
msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa"
|
|
|
|
#: gitk:8459 gitk:8465
|
|
msgid "Skipping merge commit "
|
|
msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning "
|
|
|
|
#: gitk:8474 gitk:8479
|
|
msgid "Error getting patch ID for "
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för "
|
|
|
|
#: gitk:8475 gitk:8480
|
|
msgid " - stopping\n"
|
|
msgstr " - stannar\n"
|
|
|
|
#: gitk:8485 gitk:8488 gitk:8496 gitk:8510 gitk:8519
|
|
msgid "Commit "
|
|
msgstr "Incheckning "
|
|
|
|
#: gitk:8489
|
|
msgid ""
|
|
" is the same patch as\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" är samma patch som\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8497
|
|
msgid ""
|
|
" differs from\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" skiljer sig från\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8499
|
|
msgid ""
|
|
"Diff of commits:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Skillnad mellan incheckningar:\n"
|
|
"\n"
|
|
""
|
|
|
|
#: gitk:8511 gitk:8520
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid " has %s children - stopping\n"
|
|
msgstr " har %s barn - stannar\n"
|
|
|
|
#: gitk:8539
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
|
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8545
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error diffing commits: %s"
|
|
msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8575
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Topp"
|
|
|
|
#: gitk:8576
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
#: gitk:8581
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Till"
|
|
|
|
#: gitk:8605
|
|
msgid "Generate patch"
|
|
msgstr "Generera patch"
|
|
|
|
#: gitk:8607
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Från:"
|
|
|
|
#: gitk:8616
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
#: gitk:8625
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Vänd"
|
|
|
|
#: gitk:8627 gitk:8822
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Utdatafil:"
|
|
|
|
#: gitk:8633
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generera"
|
|
|
|
#: gitk:8671
|
|
msgid "Error creating patch:"
|
|
msgstr "Fel vid generering av patch:"
|
|
|
|
#: gitk:8694 gitk:8810 gitk:8867
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "Id:"
|
|
|
|
#: gitk:8703
|
|
msgid "Tag name:"
|
|
msgstr "Taggnamn:"
|
|
|
|
#: gitk:8706
|
|
msgid "Tag message is optional"
|
|
msgstr "Taggmeddelandet är valfritt"
|
|
|
|
#: gitk:8708
|
|
msgid "Tag message:"
|
|
msgstr "Taggmeddelande:"
|
|
|
|
#: gitk:8712 gitk:8876
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: gitk:8730
|
|
msgid "No tag name specified"
|
|
msgstr "Inget taggnamn angavs"
|
|
|
|
#: gitk:8734
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "Taggen \"%s\" finns redan"
|
|
|
|
#: gitk:8744
|
|
msgid "Error creating tag:"
|
|
msgstr "Fel vid skapande av tagg:"
|
|
|
|
#: gitk:8819
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Kommando:"
|
|
|
|
#: gitk:8827
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Skriv"
|
|
|
|
#: gitk:8845
|
|
msgid "Error writing commit:"
|
|
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:"
|
|
|
|
#: gitk:8872
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
#: gitk:8895
|
|
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
|
msgstr "Ange ett namn för den nya grenen"
|
|
|
|
#: gitk:8900
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?"
|
|
|
|
#: gitk:8966
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras "
|
|
"på nytt?"
|
|
|
|
#: gitk:8971
|
|
msgid "Cherry-picking"
|
|
msgstr "Plockar"
|
|
|
|
#: gitk:8980
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n"
|
|
"Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
|
|
"igen."
|
|
|
|
#: gitk:8986
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
|
|
"Vill du köra git citool för att lösa den?"
|
|
|
|
#: gitk:9002
|
|
msgid "No changes committed"
|
|
msgstr "Inga ändringar incheckade"
|
|
|
|
#: gitk:9028
|
|
msgid "Confirm reset"
|
|
msgstr "Bekräfta återställning"
|
|
|
|
#: gitk:9030
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
|
msgstr "Återställa grenen %s till %s?"
|
|
|
|
#: gitk:9032
|
|
msgid "Reset type:"
|
|
msgstr "Typ av återställning:"
|
|
|
|
#: gitk:9035
|
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
|
msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index"
|
|
|
|
#: gitk:9038
|
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
|
msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index"
|
|
|
|
#: gitk:9041
|
|
msgid ""
|
|
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
|
"(discard ALL local changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hård: Återställ utcheckning och index\n"
|
|
"(förkastar ALLA lokala ändringar)"
|
|
|
|
#: gitk:9058
|
|
msgid "Resetting"
|
|
msgstr "Återställer"
|
|
|
|
#: gitk:9118
|
|
msgid "Checking out"
|
|
msgstr "Checkar ut"
|
|
|
|
#: gitk:9171
|
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
|
msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen"
|
|
|
|
#: gitk:9177
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
|
"Really delete branch %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n"
|
|
"Vill du verkligen ta bort grenen %s?"
|
|
|
|
#: gitk:9208
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tags and heads: %s"
|
|
msgstr "Taggar och huvuden: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9223
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: gitk:9518
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
|
"tag information will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om "
|
|
"grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett."
|
|
|
|
#: gitk:10504
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tagg"
|
|
|
|
#: gitk:10504
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: gitk:10554
|
|
msgid "Gitk font chooser"
|
|
msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:10571
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#: gitk:10574
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: gitk:10692
|
|
msgid "Gitk preferences"
|
|
msgstr "Inställningar för Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:10694
|
|
msgid "Commit list display options"
|
|
msgstr "Alternativ för incheckningslistvy"
|
|
|
|
#: gitk:10697
|
|
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
|
msgstr "Maximal grafbredd (rader)"
|
|
|
|
#: gitk:10700
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
|
msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)"
|
|
|
|
#: gitk:10703
|
|
msgid "Show local changes"
|
|
msgstr "Visa lokala ändringar"
|
|
|
|
#: gitk:10706
|
|
msgid "Auto-select SHA1"
|
|
msgstr "Välj SHA1 automatiskt"
|
|
|
|
#: gitk:10709
|
|
msgid "Hide remote refs"
|
|
msgstr "Dölj fjärr-referenser"
|
|
|
|
#: gitk:10713
|
|
msgid "Diff display options"
|
|
msgstr "Alternativ för diffvy"
|
|
|
|
#: gitk:10715
|
|
msgid "Tab spacing"
|
|
msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
|
|
|
|
#: gitk:10718
|
|
msgid "Display nearby tags"
|
|
msgstr "Visa närliggande taggar"
|
|
|
|
#: gitk:10721
|
|
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
|
msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar"
|
|
|
|
#: gitk:10724
|
|
msgid "Support per-file encodings"
|
|
msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar"
|
|
|
|
#: gitk:10730 gitk:10819
|
|
msgid "External diff tool"
|
|
msgstr "Externt diff-verktyg"
|
|
|
|
#: gitk:10731
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Välj..."
|
|
|
|
#: gitk:10736
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
|
|
|
#: gitk:10739
|
|
msgid "Use themed widgets"
|
|
msgstr "Använd tema på fönsterelement"
|
|
|
|
#: gitk:10741
|
|
msgid "(change requires restart)"
|
|
msgstr "(ändringen kräver omstart)"
|
|
|
|
#: gitk:10743
|
|
msgid "(currently unavailable)"
|
|
msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)"
|
|
|
|
#: gitk:10747
|
|
msgid "Colors: press to choose"
|
|
msgstr "Färger: tryck för att välja"
|
|
|
|
#: gitk:10750
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Gränssnitt"
|
|
|
|
#: gitk:10751
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "gränssnitt"
|
|
|
|
#: gitk:10754
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10755 gitk:10785
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "bakgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10758
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Förgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10759
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "förgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10762
|
|
msgid "Diff: old lines"
|
|
msgstr "Diff: gamla rader"
|
|
|
|
#: gitk:10763
|
|
msgid "diff old lines"
|
|
msgstr "diff gamla rader"
|
|
|
|
#: gitk:10767
|
|
msgid "Diff: new lines"
|
|
msgstr "Diff: nya rader"
|
|
|
|
#: gitk:10768
|
|
msgid "diff new lines"
|
|
msgstr "diff nya rader"
|
|
|
|
#: gitk:10772
|
|
msgid "Diff: hunk header"
|
|
msgstr "Diff: delhuvud"
|
|
|
|
#: gitk:10774
|
|
msgid "diff hunk header"
|
|
msgstr "diff delhuvud"
|
|
|
|
#: gitk:10778
|
|
msgid "Marked line bg"
|
|
msgstr "Markerad rad bakgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10780
|
|
msgid "marked line background"
|
|
msgstr "markerad rad bakgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10784
|
|
msgid "Select bg"
|
|
msgstr "Markerad bakgrund"
|
|
|
|
#: gitk:10788
|
|
msgid "Fonts: press to choose"
|
|
msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja"
|
|
|
|
#: gitk:10790
|
|
msgid "Main font"
|
|
msgstr "Huvudteckensnitt"
|
|
|
|
#: gitk:10791
|
|
msgid "Diff display font"
|
|
msgstr "Teckensnitt för diffvisning"
|
|
|
|
#: gitk:10792
|
|
msgid "User interface font"
|
|
msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt"
|
|
|
|
#: gitk:10829
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
|
msgstr "Gitk: välj färg för %s"
|
|
|
|
#: gitk:11433
|
|
msgid "Cannot find a git repository here."
|
|
msgstr "Hittar inget gitk-arkiv här."
|
|
|
|
#: gitk:11437
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
|
|
msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"."
|
|
|
|
#: gitk:11484
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
|
msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn"
|
|
|
|
#: gitk:11496
|
|
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
|
msgstr "Felaktiga argument till gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:11587
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Kommandorad"
|
|
|
|
#~ msgid "SHA1 ID: "
|
|
#~ msgstr "SHA1-id: "
|
|
|
|
#~ msgid "- stopping\n"
|
|
#~ msgstr "- stannar\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
|
|
#~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n"
|
|
#~ " Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4."
|
|
|
|
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
|
|
#~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt"
|
|
|
|
#~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
|
|
#~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|