chore(l10n): Update from l10n-central Wed Jun 26 2019 19:28:08 GMT-0700 (PDT)
This commit is contained in:
Родитель
8ac793d993
Коммит
1bb84ae8cb
|
@ -91,6 +91,12 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Olgu, sain aru
|
|||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
prefs_home_header=Firefoxi avalehe sisu
|
||||
prefs_home_description=Vali sisu, mida soovid Firefoxi avalehel näha.
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Firefoxi avaleht
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Sisu avastamise funktsionaalsus Firefoxi avalehel võimaldab sul leida kõrge kvaliteediga seonduvaid artikleid kogu internetist.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Lülita sisu avastamise funktsionaalsus välja
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
|
@ -144,7 +150,6 @@ pocket_read_more=Populaarsed teemad:
|
|||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Rohkem lugusid
|
||||
pocket_more_reccommendations=Rohkem soovitusi
|
||||
pocket_learn_more=Rohkem teavet
|
||||
pocket_how_it_works=Kuidas see töötab?
|
||||
pocket_cta_button=Hangi Pocket
|
||||
pocket_cta_text=Salvesta oma lemmiklood Pocketisse.
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +1,25 @@
|
|||
newtab_page_title=Cluaisín Nua
|
||||
default_label_loading=Á Lódáil…
|
||||
|
||||
header_top_sites=Barrshuímh
|
||||
header_stories=Barrscéalta
|
||||
header_visit_again=Cuairt Arís
|
||||
header_bookmarks=Leabharmharcanna Le Déanaí
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_bookmarks_placeholder): This message is
|
||||
# meant to inform that section contains no information because
|
||||
# the user hasn't added any bookmarks.
|
||||
header_bookmarks_placeholder=Níl aon leabharmharcanna agat.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_stories_from): This is followed by a logo of the
|
||||
# corresponding content (stories) provider
|
||||
header_stories_from=ó
|
||||
header_highlights=Buaicphointí
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
|
||||
# of the corresponding content provider.
|
||||
header_recommended_by=Molta ag {provider}
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
|
||||
# the site.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
|
||||
# the section edit context menu button is focused/active.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
|
||||
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
|
||||
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
|
||||
type_label_visited=Feicthe
|
||||
type_label_bookmarked=Leabharmharcáilte
|
||||
type_label_synced=Sioncronaithe ó ghléas eile
|
||||
type_label_recommended=Treochtáil
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(type_label_open): Open is an adjective, as in "page is open"
|
||||
type_label_open=Oscailte
|
||||
type_label_topic=Ábhar
|
||||
type_label_downloaded=Íoslódáilte
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
|
||||
# menu and are meant as a call to action for a given page.
|
||||
|
@ -30,8 +27,6 @@ type_label_topic=Ábhar
|
|||
# bookmarks"
|
||||
menu_action_bookmark=Cruthaigh leabharmharc
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Scrios an Leabharmharc
|
||||
menu_action_copy_address=Cóipeáil an Seoladh
|
||||
menu_action_email_link=Seol an Nasc trí Ríomhphost…
|
||||
menu_action_open_new_window=Oscail i bhFuinneog Nua
|
||||
menu_action_open_private_window=Oscail i bhFuinneog Nua Phríobháideach
|
||||
menu_action_dismiss=Ruaig
|
||||
|
@ -45,11 +40,14 @@ confirm_history_delete_p1=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an leathanach seo
|
|||
confirm_history_delete_notice_p2=Ní féidir an gníomh seo a chur ar ceal.
|
||||
menu_action_save_to_pocket=Sábháil in Pocket
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_for_something_with): {search_term} is a placeholder
|
||||
# for what the user has typed in the search input field, e.g. 'Search for ' +
|
||||
# search_term + 'with:' becomes 'Search for abc with:'
|
||||
# The search engine name is displayed as an icon and does not need a translation
|
||||
search_for_something_with=Déan cuardach ar {search_term} le:
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
|
||||
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
|
||||
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
|
||||
# for each operating system.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
|
||||
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
|
||||
# link that belongs to this downloaded item"
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
|
||||
# search button.
|
||||
|
@ -63,56 +61,50 @@ search_header=Cuardach {search_engine_name}
|
|||
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
|
||||
# the user hasn't typed anything yet.
|
||||
search_web_placeholder=Cuardaigh an Gréasán
|
||||
search_settings=Socruithe Cuardaigh
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (welcome_*): This is shown as a modal dialog, typically on a
|
||||
# first-run experience when there's no data to display yet
|
||||
welcome_title=Fáilte go dtí cluaisín nua
|
||||
welcome_body=Úsáidfidh Firefox an spás seo chun na leabharmharcanna, ailt, físeáin, agus leathanaigh is tábhachtaí a thaispeáint duit, ionas go mbeidh tú in ann filleadh orthu gan stró.
|
||||
welcome_label=Buaicphointí á lorg
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
|
||||
# the topstories section title to provide additional information about
|
||||
# how the stories are selected.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
|
||||
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
|
||||
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, tuigim
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (time_label_*): {number} is a placeholder for a number which
|
||||
# represents a shortened timestamp format, e.g. '10m' means '10 minutes ago'.
|
||||
time_label_less_than_minute=< 1 n
|
||||
time_label_minute={number}n
|
||||
time_label_hour={number}u
|
||||
time_label_day={number}l
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
|
||||
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
|
||||
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
|
||||
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
|
||||
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (settings_pane_*): This is shown in the Settings Pane sidebar.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
|
||||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||||
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Tuilleadh eolais
|
||||
settings_pane_button_label=Saincheap an Leathanach do Chluaisín Nua
|
||||
settings_pane_header=Sainroghanna do Chluaisín Nua
|
||||
settings_pane_body=Roghnaigh na rudaí a fheicfidh tú nuair a osclóidh tú cluaisín nua.
|
||||
settings_pane_search_header=Cuardach
|
||||
settings_pane_search_body=Cuardaigh an Gréasán go díreach ón gcluaisín nua.
|
||||
settings_pane_topsites_header=Barrshuímh
|
||||
settings_pane_topsites_body=Na suímh Ghréasáin a dtugann tú cuairt orthu is minice.
|
||||
settings_pane_topsites_options_showmore=Taispeáin dhá shraith
|
||||
settings_pane_bookmarks_header=Leabharmharcanna Le Déanaí
|
||||
settings_pane_bookmarks_body=Do chuid leabharmharcanna nua in áit amháin.
|
||||
settings_pane_visit_again_header=Cuairt Arís
|
||||
settings_pane_visit_again_body=Taispeánann Firefox nascanna ó do stair bhrabhsála a mbeadh suim agat filleadh orthu amach anseo.
|
||||
settings_pane_pocketstories_header=Barrscéalta
|
||||
settings_pane_pocketstories_body=Le Pocket, ball de theaghlach Mozilla, beidh tú ábalta teacht ar ábhar den chéad scoth go héasca.
|
||||
settings_pane_done_button=Déanta
|
||||
settings_pane_highlights_header=Buaicphointí
|
||||
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Leabharmharcanna
|
||||
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
|
||||
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
|
||||
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
|
||||
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
|
||||
settings_pane_snippets_header=Gearrthóga
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
|
||||
# dialog.
|
||||
edit_topsites_button_text=Eagar
|
||||
edit_topsites_button_label=Saincheap na Barrshuímh
|
||||
edit_topsites_showmore_button=Taispeáin níos mó
|
||||
edit_topsites_showless_button=Taispeáin níos lú
|
||||
edit_topsites_done_button=Déanta
|
||||
edit_topsites_pin_button=Greamaigh an suíomh seo
|
||||
edit_topsites_unpin_button=Díghreamaigh an suíomh seo
|
||||
edit_topsites_edit_button=Cuir an suíomh seo in eagar
|
||||
edit_topsites_dismiss_button=Ruaig an suíomh seo
|
||||
edit_topsites_add_button=Cuir leis
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
|
||||
topsites_form_add_header=Barrshuíomh Nua
|
||||
topsites_form_edit_header=Cuir an Barrshuíomh in Eagar
|
||||
topsites_form_title_label=Teideal
|
||||
topsites_form_title_placeholder=Cuir teideal isteach
|
||||
topsites_form_url_label=URL
|
||||
topsites_form_url_placeholder=Clóscríobh nó greamaigh URL
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
|
||||
topsites_form_preview_button=Réamhamharc
|
||||
topsites_form_add_button=Cuir leis
|
||||
topsites_form_save_button=Sábháil
|
||||
topsites_form_cancel_button=Cealaigh
|
||||
|
@ -124,10 +116,35 @@ pocket_read_more=Topaicí i mbéal an phobail:
|
|||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
|
||||
# end of the list of popular topic links.
|
||||
pocket_read_even_more=Tuilleadh Scéalta
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_feedback_header): This is shown as an introduction
|
||||
# to Pocket as part of the feedback form.
|
||||
pocket_feedback_header=Ábhar den chéad scoth ón Ghréasán, le níos mó ná 25 milliún duine i mbun coimeádaíochta.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (pocket_feedback_body): This is shown below
|
||||
# (pocket_feedback_header) to provide more information about Pocket.
|
||||
pocket_feedback_body=Le Pocket, ball de theaghlach Mozilla, beidh tú ábalta teacht ar ábhar den chéad scoth go héasca.
|
||||
pocket_send_feedback=Tabhair Aiseolas Dúinn
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
|
||||
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
|
||||
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
|
||||
# import their browser profile from another browser they might be using.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
|
||||
# process of importing another browser’s profile into Firefox.
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
|
||||
# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
|
||||
manual_migration_import_button=Iompórtáil Anois
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
|
||||
# action link are shown in each section of UI that fails to render
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
|
||||
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
|
||||
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
|
||||
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
|
||||
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
|
||||
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
|
||||
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ type_label_downloaded=Discargate
|
|||
menu_action_bookmark=Adder marcapaginas
|
||||
menu_action_remove_bookmark=Remover le marcapaginas
|
||||
menu_action_open_new_window=Aperir in un nove fenestra
|
||||
menu_action_open_private_window=Aperir in un nove Fenestra private
|
||||
menu_action_open_private_window=Aperir in un nove fenestra private
|
||||
menu_action_dismiss=Dimitter
|
||||
menu_action_delete=Deler del chronologia
|
||||
menu_action_pin=Clavar
|
||||
|
|
|
@ -94,6 +94,7 @@ prefs_home_description=Fren agbur i tebɣiḍ deg ugdil agejdan Firefox.
|
|||
|
||||
prefs_content_discovery_header=Asebter agejdan Firefox
|
||||
|
||||
prefs_content_discovery_description=Agbur n usebter agejdan n Firefox yessumur imagraden usdiden n tɣara ifazen i d-yekkan seg kuẓ n tɣemmaṛ n Web.
|
||||
prefs_content_discovery_button=Sens asnirem n ubur
|
||||
|
||||
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче