@ -1,38 +1,28 @@
newtab_page_title = Jauna cilne
default_label_loading = Īlōdej…
header_top_sites = Popularōkōs lopys
header_stories = Popularōkī roksti
header_highlights = Izraudzeitī
header_visit_again = Apsavērt nu jauna
header_bookmarks = Naseņ saglobōtōs
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
# of the corresponding content provider.
header_recommended_by = {provider} īsaceitōs
# LOCALIZATION NOTE(header_bookmarks_placeholder): This message is
# meant to inform that section contains no information because
# the user hasn't added any bookmarks.
header_bookmarks_placeholder = Tu vāļ naesi nikū saglobōjs.
# LOCALIZATION NOTE(header_stories_from): This is followed by a logo of the
# corresponding content (stories) provider
header_stories_from = nu
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
# the site.
context_menu_button_sr = Attaiseit konteksta izvielni {title}
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the section edit context menu button is focused/active.
section_context_menu_button_sr = Attaiseit sadaļis izvielni
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
type_label_visited = Apsavārtys lopys
type_label_bookmarked = Saglobōts grōmotzemēs
type_label_synced = Sinhroniziets nu cytas īreices
type_label_recommended = Populars
# LOCALIZATION NOTE(type_label_open): Open is an adjective, as in "page is open"
type_label_open = Attaiseit
type_label_topic = Tēma
type_label_now = Ņiuļa
type_label_pocket = Saglobōts Pocket
type_label_downloaded = Nūlōdeits
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -40,8 +30,6 @@ type_label_now=Ņiuļa
# bookmarks"
menu_action_bookmark = Grōmotzeime
menu_action_remove_bookmark = Izjimt grōmotzeimi
menu_action_copy_address = Kopēt adresi
menu_action_email_link = Nūsyuteit saiti…
menu_action_open_new_window = Attaiseit saiti jaunā lūgā
menu_action_open_private_window = Attaiseit saiti jaunā privātajā lūgā
menu_action_dismiss = Paslēpt
@ -54,12 +42,25 @@ confirm_history_delete_p1=Voi gribi dzēst vysus itōs lopys īrokstus nu viestu
# page from history.
confirm_history_delete_notice_p2 = Itei ir naatgrīzeniska darbeiba.
menu_action_save_to_pocket = Saglobōt Pocket
menu_action_delete_pocket = Dzēst nu Pocket
menu_action_archive_pocket = Arhivēt Pocket
# LOCALIZATION NOTE (search_for_something_with): {search_term} is a placeholder
# for what the user has typed in the search input field, e.g. 'Search for ' +
# search_term + 'with:' becomes 'Search for abc with:'
# The search engine name is displayed as an icon and does not need a translation
search_for_something_with = Mekleit {search_term} ar:
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
menu_action_show_file_mac_os = Parōdēt Finder
menu_action_show_file_windows = Attaiseit mapi
menu_action_show_file_linux = Attaiseit mapi
menu_action_show_file_default = Rōdēt failu
menu_action_open_file = Attaiseit failu
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
menu_action_copy_download_link = Kopēt lejupīlōdes saiti
menu_action_go_to_download_page = Īt iz lejupīlōdes lopu
menu_action_remove_download = Nūteireit nu viestures
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
@ -73,13 +74,6 @@ search_header={search_engine_name} mekliešona
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
# the user hasn't typed anything yet.
search_web_placeholder = Mekleit teiklā
search_settings = Maineit mekliešonys īstatiejumus
# LOCALIZATION NOTE (section_info_option): This is the screenreader text for the
# (?) icon that would show a section's description with optional feedback link.
section_info_option = Informaceja
section_info_send_feedback = Syutēt atsauksmi
section_info_privacy_notice = Privatuma pīzeime
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
# the topstories section title to provide additional information about
@ -90,68 +84,58 @@ section_disclaimer_topstories_linktext=Uzzynoj, kai tys strōdoj.
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
section_disclaimer_topstories_buttontext = Skaidrs
# LOCALIZATION NOTE (welcome_*): This is shown as a modal dialog, typically on a
# first-run experience when there's no data to display yet
welcome_title = Laipnai lyudzam jaunā cilnē
welcome_body = Firefox izmontōs itū vītu, kab rōdēt pīmārōtys grōmotzeimes, rokstus, lopys un video, kurys tu naseņ apsavieri, kab tu varātu vīgļi tōs apsavērt nu jauna.
welcome_label = Tovas izlases identifikaceja
# LOCALIZATION NOTE (time_label_*): {number} is a placeholder for a number which
# represents a shortened timestamp format, e.g. '10m' means '10 minutes ago'.
time_label_less_than_minute = <1min.
time_label_minute = {number} min.
time_label_hour = {number} st.
time_label_day = {number} d.
# LOCALIZATION NOTE (settings_pane_*): This is shown in the Settings Pane sidebar.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header = Firefox sōkuma saturs
prefs_home_description = Izavielej, kaidu saturu gribi redzēt Firefox sōkuma ekranā.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
prefs_section_rows_option = {num} rindu;{num} rinda;{num} rindas
prefs_search_header = Mekliešona internetā
prefs_topsites_description = Vaira apmaklātōs lopys
prefs_topstories_description2 = Tev dalāgōts saturs nu vysa interneta
prefs_topstories_options_sponsored_label = Sponsorāti roksti
prefs_topstories_sponsored_learn_more = Vaira
prefs_highlights_description = Tevis apmaklātū voi saglobōtū lopu izlase
prefs_highlights_options_visited_label = Apmaklātōs lopys
prefs_highlights_options_download_label = Nasanōs lejupīlōdes
prefs_highlights_options_pocket_label = Pocket saglobōtōs lapys
prefs_snippets_description = Mozilla un Firefox jaunumi
settings_pane_button_label = Īstateit sovu jaunas cilnes lopu
settings_pane_header = Jaunas cilnes īstatiejumi
settings_pane_body2 = Izaraugi, kū gribi redzēt itymā lopā.
settings_pane_search_header = Mekleit
settings_pane_search_body = Mekleit škārsteiklā nu jaunas cilnes.
settings_pane_topsites_header = Top lopys
settings_pane_topsites_body = Sajam pīeju lopom, kuras apskoti vysvaira.
settings_pane_topsites_options_showmore = Divejōs rindōs
settings_pane_bookmarks_header = Naseņ saglobōtōs
settings_pane_bookmarks_body = Tovas jaunōs grōmotzeimes ārtā vītā.
settings_pane_visit_again_header = Apsavērt nu jauna
settings_pane_visit_again_body = Firefox tev parōdēs porlyukōšonas viestures daļas, kuras, īspiejams, tu gribiesi apsavērt nu jauna.
settings_pane_highlights_header = Izraudzeitī
settings_pane_highlights_body2 = Atrūņ īspieji acagrīzt pi interesantom lopom, kuras tu apsavieri voi īlyki grōmotzeimēs.
settings_pane_highlights_options_bookmarks = Grōmotzeimes
settings_pane_highlights_options_visited = Apsavārtys lopys
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header = Pīzeimes
settings_pane_snippets_body = Losi eisas un jaukas ziņas nu Mozilla par Firefox, interneta kulturu un najaušas memes.
settings_pane_done_button = Gotovs
settings_pane_topstories_options_sponsored = Rōdēt apmoksōtas ziņas
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
edit_topsites_button_text = Redigeit
edit_topsites_button_label = Īstoti sovu top lopu sadaļu
edit_topsites_showmore_button = Rōdeit vaira
edit_topsites_showless_button = Rōdēt mozōk
edit_topsites_done_button = Gotovs
edit_topsites_pin_button = Daspraust lopu
edit_topsites_unpin_button = Atbreivōt lopu
edit_topsites_edit_button = Maineit lopu
edit_topsites_dismiss_button = Paslēpt lopu
edit_topsites_add_button = Pīvīnōt
edit_topsites_add_button_tooltip = Pīvīnōt pi popularōkōm lopom
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
topsites_form_add_header = Jauna lopa topā
topsites_form_edit_header = Maineit lopu topā
topsites_form_title_label = Viersroksts
topsites_form_title_placeholder = Īvodi viersrokstu
topsites_form_url_label = URL
topsites_form_image_url_label = Jebkaidys biļdis URL
topsites_form_url_placeholder = Īroksti voi īleimej lopas URL
topsites_form_use_image_link = Izmontōt cytu biļdi…
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
topsites_form_preview_button = Prīkšskatejums
topsites_form_add_button = Pīvīnōt
topsites_form_save_button = Saglobōt
topsites_form_cancel_button = Atceļt
topsites_form_url_validation = Napīcīšams korekts URL
topsites_form_image_validation = Naizadeve īlōdēt biļdi. Paraugi cytu URL.
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
@ -159,12 +143,6 @@ pocket_read_more=Popularas tēmas:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more = Vaira rokstu
# LOCALIZATION NOTE (pocket_feedback_header): This is shown as an introduction
# to Pocket as part of the feedback form.
pocket_feedback_header = Lobōkais nu interneta, kū atlasiejuši 25 miljoni ļaužu.
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane and
# below (pocket_feedback_header) to provide more information about Pocket.
pocket_description = Atklōj sev kvalitativu , kuru tu cytaižōk palaissi garom, ar Pocket, kurais ņiuļa ir Mozilla sastōvā.
highlights_empty_state = Sōc porlyukōšonu un mes tev parōdēsim dažus breineigus rokstus, video un cytys lopys, kuras tu naseņ esi skatiejs voi davīnōjs grōmotzeimem.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -181,4 +159,46 @@ manual_migration_cancel_button=Nā, paļdis
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
# of importing another browser’ s profile profile into Firefox.
manual_migration_import_button = Importeit
section_menu_action_add_search_engine = Daīvīnōt mekleitōji
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
# action link are shown in each section of UI that fails to render
error_fallback_default_info = Naz kas aizgōja škārsu, īlōdejut itū saturu.
error_fallback_default_refresh_suggestion = Porlōdej lopu, kab paraudzēt par jaunu.
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
section_menu_action_remove_section = Aizvōkt sadaļu
section_menu_action_collapse_section = Sakļaut sadaļu
section_menu_action_expand_section = Izstīpt sadaļu
section_menu_action_manage_section = Porvaldēt sadaļu
section_menu_action_manage_webext = Porvaldēt paplašinōjumu
section_menu_action_add_topsite = Jauna lopa topā
section_menu_action_add_search_engine = Davīnōt mekleitōji
section_menu_action_move_up = Porvītōt iz augšu
section_menu_action_move_down = Porvītōt iz zamušku
section_menu_action_privacy_notice = Privatuma pīzeime
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title = Pajam Firefox sev leidza
firstrun_content = Lītoj grōmotzeimes, viesturi, paroles un cytus īstatejumus vysōs sovōs īreicēs.
firstrun_learn_more_link = Vaira par Firefox kontim
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header = Īvodi sova e-posta adresi
firstrun_form_sub_header = kab turpynōt Firefox Sync
firstrun_email_input_placeholder = E-posts
firstrun_invalid_input = Napīcīšams dereigs e-posts
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links = Turpynojut tu pīkreiti {terms} un {privacy}.
firstrun_terms_of_service = Lītōšonys nūsacejumi
firstrun_privacy_notice = Privatuma pīzeime
firstrun_continue_to_login = Turpynōt
firstrun_skip_login = Izlaist itū sūli