chore(l10n): Update from l10n-central Wed Jun 06 2018 11:36:10 GMT-0700 (PDT)

This commit is contained in:
Ed Lee 2018-06-06 11:36:54 -07:00
Родитель 2eeb2031a3
Коммит edacbfa0fa
27 изменённых файлов: 769 добавлений и 448 удалений

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Tamam, başa düşdüm
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Firefox Ev Məzmunu
prefs_home_description=Firefox Evdə hansı məzmunları görmək istədiyinizi seçin.
prefs_restore_defaults_button=İlkin seçənəkləri bərpa et
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Son Endirmələr
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket-ə Saxlanılan Səhifələr
prefs_snippets_description=Mozilla və Firefoxdan yeniliklər
settings_pane_button_label=Yeni Vərəq səhifənizi özəlləşdirin
settings_pane_header=Yeni Vərəq Nizamlamaları
settings_pane_body2=Bu səhifədə nə görəcəyinizi seçin.
settings_pane_search_header=Axtar
settings_pane_search_body=Yeni vərəqinizdən Web-də axtarış edin.
settings_pane_topsites_header=Qabaqcıl Saytlar
settings_pane_topsites_body=Ən çox ziyarət etdiyiniz saytları görün.
settings_pane_topsites_options_showmore=İki sətir göstər
settings_pane_highlights_header=Seçilmişlər
settings_pane_highlights_body2=Son ziyarət etdiyiniz və ya əlfəcinlədiyiniz maraqlı məzmunlara rahat qayıdın.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Əlfəcinlər
settings_pane_highlights_options_visited=Baxılmış Saytlar
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Hissələr
settings_pane_snippets_body=Mozilladan Firefox, internet mədəniyyəti və digər yeniliklər haqqında qısa bildirişlər oxuyun.
settings_pane_done_button=Oldu
settings_pane_topstories_options_sponsored=Sponsor Hekayələrini Göstər
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Məşhur Mövzular:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Daha çox hekayə gör
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Mozilla ailəsinin yeni üzvü olan Pocket ilə yüksək keyfiyyətli məzmunları kəşf edin.
highlights_empty_state=İnternetdə gəzməyə başlayın, burada ziyarət edəcəyiniz və ya əlfəcinləyəcəyiniz məqalə, video və digər səhifələri göstərəcəyik.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Bölməni Sil
section_menu_action_collapse_section=Bölməni Daralt
section_menu_action_expand_section=Bölməni Genişlət
section_menu_action_manage_section=Bölməni İdarə et
section_menu_action_manage_webext=Uzantını idarə et
section_menu_action_add_topsite=Qabaqcıl Sayt əlavə et
section_menu_action_move_up=Yuxarı daşı
section_menu_action_move_down=Aşağı daşı
section_menu_action_privacy_notice=Məxfilik Bildirişi
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Firefox-u özünüzlə gəzdirin
firstrun_content=Əlfəcin, tarixçə, parol və digər tənzimləmələrinizi bütün cihazlarınızda əldə edin.
firstrun_learn_more_link=Firefox Hesabları haqqında ətraflı öyrənin
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=E-poçtunuzu daxil edin
firstrun_form_sub_header=və Firefox Sync ilə davam edin.
firstrun_email_input_placeholder=E-poçt
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Davam etməklə {terms} və {privacy} ilə razılaşmış olursuz.
firstrun_terms_of_service=İstifadə Şərtləri
firstrun_privacy_notice=Məxfilik Bildirişi
firstrun_continue_to_login=Davam et
firstrun_skip_login=Bu addımı keç

Просмотреть файл

@ -22,6 +22,7 @@ type_label_visited=Visitat
type_label_bookmarked=A les adreces d'interès
type_label_recommended=Tendència
type_label_pocket=Desat al Pocket
type_label_downloaded=Baixat
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -44,6 +45,23 @@ menu_action_save_to_pocket=Desa al Pocket
menu_action_delete_pocket=Suprimeix del Pocket
menu_action_archive_pocket=Arxiva en el Pocket
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
menu_action_show_file_mac_os=Mostra-ho en el Finder
menu_action_show_file_windows=Obre la carpeta on es troba
menu_action_show_file_linux=Obre la carpeta on es troba
menu_action_show_file_default=Mostra el fitxer
menu_action_open_file=Obre el fitxer
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
menu_action_copy_download_link=Copia l'enllaç de la baixada
menu_action_go_to_download_page=Vés a la pàgina de la baixada
menu_action_remove_download=Suprimeix de l'historial
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
search_button=Cerca
@ -73,40 +91,29 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Entesos
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Contingut d'inici del Firefox
prefs_home_description=Trieu el contingut que voleu a la pantalla d'inici del Firefox.
prefs_restore_defaults_button=Restaura els valors per defecte
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
prefs_section_rows_option={num} fila;{num} files
prefs_search_header=Cerca web
prefs_topsites_description=El llocs que visiteu més sovint
prefs_topstories_description=Contingut d'alta qualitat que d'altra manera potser us passaria per alt
# LOCALIZATION NOTE (prefs_topstories_show_sponsored_label): {provider} is
# replaced by the name of the content provider for this section, e.g., "Pocket"
prefs_topstories_show_sponsored_label=Articles patrocinats per {provider}
prefs_topstories_description2=El contingut més interessant de tot el web, personalitzat per a vós
prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles patrocinats
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Més informació
prefs_highlights_description=Una selecció dels llocs que heu desat o visitat
prefs_highlights_options_visited_label=Pàgines visitades
prefs_highlights_options_download_label=Baixada més recent
prefs_highlights_options_pocket_label=Pàgines desades al Pocket
prefs_snippets_description=Actualitzacions de Mozilla i del Firefox
settings_pane_button_label=Personalitzeu la pàgina de pestanya nova
settings_pane_header=Preferències de pestanya nova
settings_pane_body2=Trieu què voleu veure en aquesta pàgina.
settings_pane_search_header=Cerca
settings_pane_search_body=Cerca al web des de la pestanya nova.
settings_pane_topsites_header=Llocs principals
settings_pane_topsites_body=Accediu als llocs web que visiteu més sovint.
settings_pane_topsites_options_showmore=Mostra dues files
settings_pane_highlights_header=Destacats
settings_pane_highlights_body2=Torneu a trobar allò més interessant que recentment heu visitat o heu afegit a les adreces d'interès.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Adreces d'interès
settings_pane_highlights_options_visited=Llocs visitats
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Retalls
settings_pane_snippets_body=Llegiu notícies curtes de Mozilla sobre el Firefox, la cultura d'internet i, de tant en tant, algun mem.
settings_pane_done_button=Fet
settings_pane_topstories_options_sponsored=Mostra articles patrocinats
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -136,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Temes populars:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Mostra més articles
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Gràcies al Pocket, que ara és part de Mozilla, podeu descobrir contingut d'alta qualitat que d'altra manera potser us passaria per alt.
highlights_empty_state=Comenceu a navegar i aquí us mostrarem els millors articles, vídeos i altres pàgines que hàgiu visitat o afegit a les adreces d'interès recentment.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -167,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Elimina la secció
section_menu_action_collapse_section=Redueix la secció
section_menu_action_expand_section=Amplia la secció
section_menu_action_manage_section=Gestiona la secció
section_menu_action_manage_webext=Gestiona l'extensió
section_menu_action_add_topsite=Afegeix com a lloc principal
section_menu_action_move_up=Mou cap amunt
section_menu_action_move_down=Mou cap avall
section_menu_action_privacy_notice=Avís de privadesa
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=El vostre Firefox, a tot arreu
firstrun_content=Accediu a les vostres adreces d'interès, historial, contrasenyes i preferències en tots els vostres dispositius.
firstrun_learn_more_link=Més informació sobre el Compte del Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Introduïu la vostra adreça electrònica
firstrun_form_sub_header=per continuar al Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=Adreça electrònica
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Si continueu, accepteu les {terms} i l'{privacy}.
firstrun_terms_of_service=Condicions del servei
firstrun_privacy_notice=Avís de privadesa
firstrun_continue_to_login=Continua
firstrun_skip_login=Omet aquest pas

Просмотреть файл

@ -22,6 +22,7 @@ type_label_visited=Tz'eton
type_label_bookmarked=Yakon retal
type_label_recommended=Rujawaxik
type_label_pocket=Yakon pa Pocket
type_label_downloaded=Xqasäx
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -44,6 +45,23 @@ menu_action_save_to_pocket=Tiyak pa Pocket
menu_action_delete_pocket=Tiyuj el pa Pocket
menu_action_archive_pocket=Tiyak pa Pocket
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
menu_action_show_file_mac_os=Tik'ut pan Finder
menu_action_show_file_windows=Tijaq K'wayöl Yakwuj
menu_action_show_file_linux=Tijaq K'wayöl Yakwuj
menu_action_show_file_default=Tik'ut Yakb'äl
menu_action_open_file=Tijaq Yakb'äl
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
menu_action_copy_download_link=Tiwachib'ëx Ruximonel Qasanïk
menu_action_go_to_download_page=Tib'e pa Ruxaq Qasanïk
menu_action_remove_download=Tiyuj el pa Natab'äl
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
search_button=Tikanöx
@ -73,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Ütz, xno' pa nuwi'
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Etamab'äl pa ri Rutikirib'al Firefox
prefs_home_description=Tacha' achike etamab'äl nawajo' pa ri Rutikirib'al Firefox ruwäch.
prefs_restore_defaults_button=Ketzolïx ri e K'o wi
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -81,32 +98,22 @@ prefs_section_rows_option={num} cholaj:{num} taq cholaj
prefs_search_header=Ajk'amaya'l Kanoxïk
prefs_topsites_description=Taq ruxaq yalan ye'atz'ët
prefs_topstories_description2=Nïm rupam chijun ri ajk'amaya'l, ichinan awuma rat
# LOCALIZATION NOTE (prefs_topstories_show_sponsored_label): {provider} is
# replaced by the name of the content provider for this section, e.g., "Pocket"
prefs_topstories_show_sponsored_label={provider} To'on taq B'anob'äl
prefs_topstories_options_sponsored_label=To'on taq B'anob'äl
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Tetamäx ch'aqa' chik
prefs_highlights_description=Jun rucha'onem ruxaq, ri xayäk o xatz'ët
prefs_highlights_options_visited_label=Taq Ruxaq Etz'eton
prefs_highlights_options_download_label=K'a B'a' Keqasäx
prefs_highlights_options_pocket_label=Taq Ruxaq Eyakon pa Pocket
prefs_snippets_description=Kik'exoj Mozilla chuqa' Firefox
settings_pane_button_label=Tawichinaj ri ruxaq richin K'ak'a' Ruwi'
settings_pane_header=K'ak'a' Ruwi' Taq Ajowab'äl
settings_pane_body2=Tacha' ri natzu' pa re ruxaq re'.
settings_pane_search_header=Tikanöx
settings_pane_search_body=Tikanoj ri k'ak'a' taq ruwi' pa ri K'amaya'l.
settings_pane_topsites_header=Utziläj taq ruxaq K'amaya'l
settings_pane_topsites_body=Katok pa ri taq ajk'amaya'l yalan ye'atz'ët.
settings_pane_topsites_options_showmore=Kek'ut pe ka'i' cholaj
settings_pane_highlights_header=Taq k'ewachinïk
settings_pane_highlights_body2=Ke'awila' chik ri jeb'ël taq wachinäq e'atz'eton chuqa' aya'on ketal.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Taq yaketal
settings_pane_highlights_options_visited=Ruxaq k'amaya'l etz'eton
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Taq pir
settings_pane_snippets_body=Ke'asik'ij koköj taq rutzijol Mozilla chi rij Firefox, rub'anob'al k'amaya'l, chuqa' jantäq q'olonel wachib'äl.
settings_pane_done_button=Xk'is
settings_pane_topstories_options_sponsored=Kek'ut pe To'on taq B'anob'äl
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -136,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Nima'q taq Na'oj:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Ketz'et ch'aqa' chik taq B'anob'äl
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Ke'awila' utziläj taq rupam pa Pocket, wakami ruch'akulan ri' rik'in Mozilla, ri rik'in jub'a' xtasäch rutz'etik.
highlights_empty_state=Katok pa k'amaya'l richin niqak'üt chawäch jeb'ël taq cholna'oj, taq silowachib'äl, chuqa' ch'aqa' chik taq ruxaq k'a b'a' ke'atz'ët o aya'on kan ketal wawe'.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -167,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Tiyuj Tanaj
section_menu_action_collapse_section=Tiwulüx Peraj
section_menu_action_expand_section=Tirik' Peraj
section_menu_action_manage_section=Tinuk'samajïx Peraj
section_menu_action_manage_webext=Tinuk'samajïx K'amal
section_menu_action_add_topsite=Titz'aqatisäx K'ïy Ruwinaq Ruxaq K'amaya'l
section_menu_action_move_up=Tijotob'äx
section_menu_action_move_down=Tiqasäx qa
section_menu_action_privacy_notice=Ichinan na'oj
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Tak'waj ri Firefox Awik'in
firstrun_content=Ke'ak'waj ri taq yaketal, natab'äl, ewan taq tzij chuqa' ch'aqa' chik taq nuk'ulem pa ronojel taq awokisaxel.
firstrun_learn_more_link=Tawetamaj ch'aqa' chik pa ruwi' ri Firefox Taqoya'l
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Tatz'ib'aj ri ataqoya'l
firstrun_form_sub_header=richin yatok pa Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=Taqoya'l
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Toq nasamajij qa, nawojqaj ri {terms} chuqa' {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Kojqanem Samaj
firstrun_privacy_notice=Ichinan Na'oj
firstrun_continue_to_login=Titikïr chik el
firstrun_skip_login=Tixakalüx re jun ruxak re'

Просмотреть файл

@ -167,3 +167,17 @@ section_menu_action_add_topsite=Προσθήκη κορυφαίας ιστοσε
section_menu_action_move_up=Μετακίνηση επάνω
section_menu_action_move_down=Μετακίνηση κάτω
section_menu_action_privacy_notice=Σημείωση απορρήτου
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_email_input_placeholder=Email
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_continue_to_login=Συνέχεια

Просмотреть файл

@ -171,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Remove Section
section_menu_action_collapse_section=Collapse Section
section_menu_action_expand_section=Expand Section
section_menu_action_manage_section=Manage Section
section_menu_action_manage_webext=Manage Extension
section_menu_action_add_topsite=Add Top Site
section_menu_action_move_up=Move Up
section_menu_action_move_down=Move Down
section_menu_action_privacy_notice=Privacy Notice
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Take Firefox with You
firstrun_content=Get your bookmarks, history, passwords and other settings on all your devices.
firstrun_learn_more_link=Learn more about Firefox Accounts
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Enter your email
firstrun_form_sub_header=to continue to Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=Email
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=By proceeding, you agree to the {terms} and {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Terms of Service
firstrun_privacy_notice=Privacy Notice
firstrun_continue_to_login=Continue
firstrun_skip_login=Skip this step

Просмотреть файл

@ -193,6 +193,7 @@ firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Al continuar aceptas los {terms} y el {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
firstrun_privacy_notice=Aviso de privacidad

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Está bien, lo entiendo
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Contenido de la página de inicio de Firefox
prefs_home_description=Selecciona el contenido que desea en la pantalla de inicio de Firefox.
prefs_restore_defaults_button=Restaurar valores predeterminados
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Descargado recientemente
prefs_highlights_options_pocket_label=Páginas guardadas en Pocket
prefs_snippets_description=Actualizaciones de Mozilla y Firefox
settings_pane_button_label=Personalizar tu página de nueva pestaña
settings_pane_header=Preferencias de nueva pestaña
settings_pane_body2=Elige lo que ves en esta página.
settings_pane_search_header=Buscar
settings_pane_search_body=Busca en la web de tu nueva pestaña.
settings_pane_topsites_header=Sitios populares
settings_pane_topsites_body=Accede a los sitios web que más visitas.
settings_pane_topsites_options_showmore=Mostrar dos filas
settings_pane_highlights_header=Destacados
settings_pane_highlights_body2=Encuentra tu camino de regreso a las cosas interesantes que has visitado o marcado recientemente.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcadores
settings_pane_highlights_options_visited=Sitios visitados
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Fragmentos
settings_pane_snippets_body=Lee actualizaciones breves de Mozilla sobre Firefox, la cultura de internet y de repente un meme de vez en cuando.
settings_pane_done_button=Listo
settings_pane_topstories_options_sponsored=Mostrar historias patrocinadas
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Temas populares:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Ver más historias
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Descubre contenido de alta calidad que de otra forma te podrías perder, con la ayuda de Pocket, ahora parte de Mozilla.
highlights_empty_state=Empieza a navegar, y nosotros te mostraremos aquí algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que hayas visitado recientemente o marcado.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Eliminar sección
section_menu_action_collapse_section=Sección de colapso
section_menu_action_expand_section=Ampliar la sección
section_menu_action_manage_section=Administrar sección
section_menu_action_manage_webext=Gestionar extensión
section_menu_action_add_topsite=Agregar sitio popular
section_menu_action_move_up=Más
section_menu_action_move_down=Bajar
section_menu_action_privacy_notice=Política de privacidad
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Lleva a Firefox contigo
firstrun_content=Accede a tus marcadores, historial, contraseñas y más ajustes en todos tus dispositivos.
firstrun_learn_more_link=Conoce más acerca de Firefox Accounts
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Ingresa tu correo electrónico
firstrun_form_sub_header=para acceder a Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=Correo electrónico
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Al proceder, aceptas los {terms} y la {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Términos del servicio
firstrun_privacy_notice=Política de privacidad
firstrun_continue_to_login=Continuar
firstrun_skip_login=Saltar este paso

Просмотреть файл

@ -1,38 +1,25 @@
newtab_page_title=زبانه جدید
default_label_loading=در حال بارگیری…
header_top_sites=سایت‌های برتر
header_stories=برترین داستان‌ها
header_highlights=برجسته‌ها
header_visit_again=مشاهده دوباره
header_bookmarks=نشانک‌های اخیر
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
# of the corresponding content provider.
header_recommended_by=پیشنهاد شده توسط {provider}
# LOCALIZATION NOTE(header_bookmarks_placeholder): This message is
# meant to inform that section contains no information because
# the user hasn't added any bookmarks.
header_bookmarks_placeholder=هنوز هیچ نشانکی ندارید.
# LOCALIZATION NOTE(header_stories_from): This is followed by a logo of the
# corresponding content (stories) provider
header_stories_from=از
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
# the site.
context_menu_button_sr=بازکردن فهرست زمینه برای {title}
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the section edit context menu button is focused/active.
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
type_label_visited=مشاهده شده
type_label_bookmarked=نشانک شده
type_label_synced=هم‌گام شده از دستگاهی دیگر
type_label_recommended=موضوعات داغ
# LOCALIZATION NOTE(type_label_open): Open is an adjective, as in "page is open"
type_label_open=باز کردن
type_label_topic=موضوع
type_label_now=هم‌اکنون
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -40,8 +27,6 @@ type_label_now=هم‌اکنون
# bookmarks"
menu_action_bookmark=نشانک
menu_action_remove_bookmark=حذف نشانک
menu_action_copy_address=رونوشت از آدرس
menu_action_email_link=ارسال پیوند…
menu_action_open_new_window=باز کردن در یک پنجره جدید
menu_action_open_private_window=بار کردن در یک پنجره ناشناس جدید
menu_action_dismiss=رد کردن
@ -55,11 +40,14 @@ confirm_history_delete_p1=آیا از پاک کردن همه نمونه‌های
confirm_history_delete_notice_p2=این عمل قابل برگشت نیست.
menu_action_save_to_pocket=ذخیره‌سازی در Pocket
# LOCALIZATION NOTE (search_for_something_with): {search_term} is a placeholder
# for what the user has typed in the search input field, e.g. 'Search for ' +
# search_term + 'with:' becomes 'Search for abc with:'
# The search engine name is displayed as an icon and does not need a translation
search_for_something_with=جست‌وجو برای {search_term} با:
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
@ -73,13 +61,6 @@ search_header=جست‌وجو {search_engine_name}
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
# the user hasn't typed anything yet.
search_web_placeholder=جست‌وجوی وب
search_settings=تغییر تنظیمات جست‌وجو
# LOCALIZATION NOTE (section_info_option): This is the screenreader text for the
# (?) icon that would show a section's description with optional feedback link.
section_info_option=اطلاعات
section_info_send_feedback=ارسال بازخورد
section_info_privacy_notice=نکات حفظ حریم خصوصی
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
# the topstories section title to provide additional information about
@ -90,64 +71,35 @@ section_disclaimer_topstories_linktext=ببینید چگونه کار می‌ک
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
section_disclaimer_topstories_buttontext=باشه، گرفتم
# LOCALIZATION NOTE (welcome_*): This is shown as a modal dialog, typically on a
# first-run experience when there's no data to display yet
welcome_title=به زبانه جدید خوش‌آمدید
welcome_body=فایرفاکس از این فضا برای نمایش نشانک‌ها، مقالات، ویدئوها و صفحات مرتبطی که به‌تازگی مشاهده کرده‌اید استفاده می‌کند، تا شما به راحتی دوباره به آنها دسترسی داشته باشید.
welcome_label=شناسایی گزینه‌های برجسته شما
# LOCALIZATION NOTE (time_label_*): {number} is a placeholder for a number which
# represents a shortened timestamp format, e.g. '10m' means '10 minutes ago'.
time_label_less_than_minute=> ۱ دقیقه
time_label_minute={number} د
time_label_hour={number} س
time_label_day={number} ر
# LOCALIZATION NOTE (settings_pane_*): This is shown in the Settings Pane sidebar.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
settings_pane_button_label=صفحهٔ زبانه جدید را سفارشی کنید
settings_pane_header=تنظیمات زبانه جدید
settings_pane_body2=انتخاب کنید چیزی را که مایل هستید در این صفحه مشاهده کنید.
settings_pane_search_header=جست‌وجو
settings_pane_search_body=وب را از زبانه جدید خود جست‌وجو کنید.
settings_pane_topsites_header=سایت‌های برتر
settings_pane_topsites_body=به وب‌سایت‌هایی که بیشترین بازدید از آنها را داشتید دسترسی داشته باشید.
settings_pane_topsites_options_showmore=نمایش دو ردیفی
settings_pane_bookmarks_header=نشانک‌های اخیر
settings_pane_bookmarks_body=به‌تازگی شما نشانک‌هایی را در یک محل مناسب ساخته‌اید.
settings_pane_visit_again_header=مشاهده دوباره
settings_pane_visit_again_body=فایرفاکس بخش‌هایی از تاریخ‌چه مرورتان را که ممکن است بخواهید به یاد داشته باشید یا به آن‌ها بازگردید به شما نشان خواهد داد.
settings_pane_highlights_header=برجسته‌ها
settings_pane_highlights_body2=راه خود را در میان چیزهایی که دوست دارید پیدا کنید.چیزهایی که اخیرا مشاهده کرده اید یا نشانک ها.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=نشانک‌ها
settings_pane_highlights_options_visited=سایت‌های بازدید شده
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=قطعه‌ها
settings_pane_snippets_body=بروزرسانی های شیرین و کوتاه موزیلا در مورد فایرفاکس،‌ فرهنگ اینترنت، و تصاویر تصادفی مناسبتی مطالعه کنید.
settings_pane_done_button=انجام شد
settings_pane_topstories_options_sponsored=نمایش داستان‌های حمایت شده
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
edit_topsites_button_text=ويرايش
edit_topsites_button_label=قسمت سایت‌های برتر را سفارشی کنید
edit_topsites_showmore_button=نمایش بیشتر
edit_topsites_showless_button=نمایش کمتر
edit_topsites_done_button=انجام شد
edit_topsites_pin_button=چسباندن این سایت
edit_topsites_unpin_button=لغو سنجاق کردن این پایگاه اینترنتی
edit_topsites_edit_button=ویرایش این سایت
edit_topsites_dismiss_button=نادیده گرفتن این سایت
edit_topsites_add_button=افزودن
edit_topsites_add_button_tooltip=اضافه کردن به سایت های برتر
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
topsites_form_add_header=سایت برتر جدید
topsites_form_edit_header=ویرایش سایت برتر
topsites_form_title_placeholder=عنوان را وارد کنید
topsites_form_url_placeholder=یک URL تایپ کنید یا بچسبانید
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
topsites_form_add_button=افزودن
topsites_form_save_button=ذخیره
topsites_form_cancel_button=انصراف
@ -159,12 +111,6 @@ pocket_read_more=موضوع‌های محبوب:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=مشاهده داستان‌های بیشتر
# LOCALIZATION NOTE (pocket_feedback_header): This is shown as an introduction
# to Pocket as part of the feedback form.
pocket_feedback_header=بهترین‌های وب، گزینش شده توسط بیش از ۲۵ میلیون نفر.
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane and
# below (pocket_feedback_header) to provide more information about Pocket.
pocket_description=محتواهای با کیفیتی را پیدا کنید که ممکن است از دست داده باشید، به کمک Pocket که اکنون بخشی از موزیلا است.
highlights_empty_state=مرور کردن را شروع کنید و شاهد تعداد زیادی مقاله، فیلم و صفحات خوبی باشید که اخیر مشاهده کرده اید یا نشانگ گذاری کرده اید.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -181,3 +127,23 @@ manual_migration_cancel_button=نه ممنون
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
# of importing another browsers profile profile into Firefox.
manual_migration_import_button=هم‌اکنون وارد شوند
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
# action link are shown in each section of UI that fails to render
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
section_menu_action_move_up=جابه‌جایی به بالا
section_menu_action_move_down=جابه‌جایی به پایین
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Selvä
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Firefoxin aloitussivun sisältö
prefs_home_description=Valitse Firefoxin aloitussivulle haluamasi sisältö.
prefs_restore_defaults_button=Palauta oletukset
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Viimeisimmät lataukset
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocketiin tallennetut sivut
prefs_snippets_description=Päivitykset Mozillalta ja Firefoxilta
settings_pane_button_label=Muokkaa Uusi välilehti -sivua
settings_pane_header=Uuden välilehden asetukset
settings_pane_body2=Valitse, mitä haluat nähdä tällä sivulla.
settings_pane_search_header=Haku
settings_pane_search_body=Tee verkkohakuja uudesta välilehdestä.
settings_pane_topsites_header=Ykkössivustot
settings_pane_topsites_body=Näe eniten vierailemasi sivustot.
settings_pane_topsites_options_showmore=Näytä kaksi riviä
settings_pane_highlights_header=Nostot
settings_pane_highlights_body2=Löydä tiesi takaisin kiinnostaviin juttuihin, joissa olet käynyt tai jotka olet lisännyt kirjanmerkkeihin viime aikoina.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Kirjanmerkit
settings_pane_highlights_options_visited=Vieraillut sivustot
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Tiedonmuruset
settings_pane_snippets_body=Lue Mozillan lyhyitä päivityksiä liittyen Firefoxiin, internetkulttuuriin ja satunnaisiin meemeihin.
settings_pane_done_button=Valmis
settings_pane_topstories_options_sponsored=Näytä sponsoroidut jutut
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Suositut aiheet:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Katso lisää juttuja
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Löydä laadukasta sisältöä, josta olisit muutoin ehkä jäänyt paitsi. Pocketilta, joka on nyt osa Mozillaa.
highlights_empty_state=Ala selata, niin tässä alkaa näkyä hyviä juttuja, videoita ja muita sivuja, joilla olet käynyt hiljattain tai jotka olet lisännyt kirjanmerkkeihin.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Poista osio
section_menu_action_collapse_section=Pienennä osio
section_menu_action_expand_section=Laajenna osio
section_menu_action_manage_section=Muokkaa osiota
section_menu_action_manage_webext=Hallitse laajennusta
section_menu_action_add_topsite=Lisää ykkössivusto
section_menu_action_move_up=Siirrä ylös
section_menu_action_move_down=Siirrä alas
section_menu_action_privacy_notice=Tietosuojakäytäntö
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Ota Firefox matkalle mukaan
firstrun_content=Käytä kirjanmerkkejä, historiaa, salasanoja ja muita asetuksia kaikilla laitteillasi.
firstrun_learn_more_link=Lue lisää Firefox-tilistä
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Kirjoita sähköpostisi
firstrun_form_sub_header=jatkaaksesi Firefox Sync -palveluun.
firstrun_email_input_placeholder=Sähköposti
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Jatkamalla hyväksyt {terms} ja {privacy}.
firstrun_terms_of_service=käyttöehdot
firstrun_privacy_notice=tietosuojakäytännön
firstrun_continue_to_login=Jatka
firstrun_skip_login=Ohita tämä vaihe

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Ceart, tha mi agaibh
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Susbaint sgrìn mhòr Firefox
prefs_home_description=Tagh an t-susbaint a bu mhath leat fhaicinn air sgrìn mhòr Firefox
prefs_restore_defaults_button=Aisig na bun-roghainnean
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Air a luchdadh a-nuas o chionn goirid
prefs_highlights_options_pocket_label=Duilleagan air an sàbhaladh ann am Pocket
prefs_snippets_description=Ùrachaidhean o Mozilla is Firefox
settings_pane_button_label=Gnàthaich duilleag nan tabaichean ùra agad
settings_pane_header=Roghainnean nan tabaichean ùra
settings_pane_body2=Tagh na chì thu air an duilleag seo.
settings_pane_search_header=Lorg
settings_pane_search_body=Lorg air an lìon on taba ùr agad.
settings_pane_topsites_header=Brod nan làrach
settings_pane_topsites_body=Faigh cothrom air na làraichean air an tadhail thu gu tric.
settings_pane_topsites_options_showmore=Seall dà ràgh
settings_pane_highlights_header=Sàr-roghainn
settings_pane_highlights_body2=Faigh greim gu furasta air rudan inntinneach air an do thadhail thu roimhe no a rinn thu comharran-lìn dhiubh.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Comharran-lìn
settings_pane_highlights_options_visited=Làraichean a thadhladh orra
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Snippets
settings_pane_snippets_body=Leugh naidheachdan goirid tlachdmhor o Mozilla mu Firefox, cultar an lìn s mìm no dhà.
settings_pane_done_button=Deiseil
settings_pane_topstories_options_sponsored=Seall sgeulachdan sponsairichte
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Cuspairean fèillmhor:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Seall barrachd sgeul
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Fiosraich sàr-shusbaint nach lorgadh tu s dòcha le taic o Pocket a tha na phàirt dhe Mozilla a-nis.
highlights_empty_state=Tòisich air brabhsadh is seallaidh sinn dhut an-seo cuid dhe na h-artaigilean, videothan is duilleagan eile air an do thadhail thu no a chuir thu ris na comharran-lìn o chionn ghoirid.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Thoir an earrann air falbh
section_menu_action_collapse_section=Co-theannaich an earrann
section_menu_action_expand_section=Leudaich an earrann
section_menu_action_manage_section=Stiùirich an earrann
section_menu_action_manage_webext=Stiùirich an leudachan
section_menu_action_add_topsite=Cuir ris brod làraich
section_menu_action_move_up=Gluais suas
section_menu_action_move_down=Gluais sìos
section_menu_action_privacy_notice=Sanas prìobhaideachd
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Thoir Firefox leat
firstrun_content=Faigh na comharran-lìn, an eachdraidh, na faclan-faire s roghainnean eile air na h-uidheaman air fad agad.
firstrun_learn_more_link=Barrachd fiosrachaidh air cunntasan Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Cuir a-steach am post-d agad
firstrun_form_sub_header=a leantainn air adhart gu sioncronachadh Firefox.
firstrun_email_input_placeholder=Post-d
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Ma leanas tu air adhart, bidh tu ag aontachadh ri {terms} agus {privacy}.
firstrun_terms_of_service=teirmichean na seirbheise
firstrun_privacy_notice=aithris na prìobhaideachd
firstrun_continue_to_login=Lean air adhart
firstrun_skip_login=Leum seachad air seo

Просмотреть файл

@ -4,6 +4,7 @@ header_top_sites=ટોચની સાઇટ્સ
header_highlights=હાઇલાઇટ્સ
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
# of the corresponding content provider.
header_recommended_by={provider} દ્વારા ભલામણ
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
@ -169,6 +170,7 @@ section_menu_action_remove_section=વિભાગ દૂર કરો
section_menu_action_collapse_section=વિભાગ સંકુચિત કરો
section_menu_action_expand_section=વિભાગ વિસ્તૃત કરો
section_menu_action_manage_section=વિભાગ સંચાલિત કરો
section_menu_action_manage_webext=એક્સ્ટેંશનનો વહીવટ કરો
section_menu_action_add_topsite=ટોચની સાઇટ ઉમેરો
section_menu_action_move_up=ઉપર કરો
section_menu_action_move_down=નીચે કરો
@ -176,12 +178,23 @@ section_menu_action_privacy_notice=ખાનગી સૂચના
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=તમારી સાથે Firefox લો
firstrun_content=તમારા બધા ઉપકરણો પર તમારા બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ, પાસવર્ડ્સ અને અન્ય સેટિંગ્સ મેળવો.
firstrun_learn_more_link=Fireofox ખાતા વિશે વધુ જાણો
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=તમારા ઇમેઇલ દાખલ કરો
firstrun_form_sub_header=Firefox સમન્વયન ચાલુ રાખવા માટે.
firstrun_email_input_placeholder=ઇમેઇલ
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=આગળ વધીને, તમે {terms} અને {privacy} સાથે સંમત થાઓ છો.
firstrun_terms_of_service=સેવાની શરતો
firstrun_privacy_notice=ખાનગી સૂચના
firstrun_continue_to_login=ચાલુ રાખો
firstrun_skip_login=આ પગલું છોડી દો

Просмотреть файл

@ -22,6 +22,7 @@ type_label_visited=देखी गई
type_label_bookmarked=पुस्तचिह्न लगाया हुआ
type_label_recommended=लोकप्रिय
type_label_pocket=Pocket में सहेजा
type_label_downloaded=डाउनलोड की गई
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -173,12 +174,22 @@ section_menu_action_privacy_notice=गोपनीयता नीति
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_content=अपने सभी उपकरणों पर अपना पुस्तचिह्न, इतिहास, कूटशब्द और अन्य सेटिंग प्राप्त करें.
firstrun_learn_more_link=Firefox खातों के बारे में अधिक जानें
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=अपना ईमेल प्रविष्ट करें
firstrun_form_sub_header=Firefox सिंक के लिए जारी रखें.
firstrun_email_input_placeholder=ईमेल
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=आगे बढ़ने से, आप {terms} और {privacy} से सहमत हैं|
firstrun_terms_of_service=सेवा की शर्तें
firstrun_privacy_notice=गोपनीयता नीति
firstrun_continue_to_login=जारी रखें
firstrun_skip_login=इस चरण को छोड़ दें

Просмотреть файл

@ -9,9 +9,11 @@ header_recommended_by=Disarankan oleh {provider}
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
# the site.
context_menu_button_sr=Buka menu konteks untuk {title}
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the section edit context menu button is focused/active.
section_context_menu_button_sr=Buka bagian menu konteks
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
@ -20,6 +22,7 @@ type_label_visited=Dikunjungi
type_label_bookmarked=Dimarkahi
type_label_recommended=Trending
type_label_pocket=Disimpan di Pocket
type_label_downloaded=Terunduh
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -40,6 +43,24 @@ confirm_history_delete_p1=Yakin ingin menghapus setiap bagian dari laman ini dar
confirm_history_delete_notice_p2=Tindakan ini tidak bisa diurungkan.
menu_action_save_to_pocket=Simpan ke Pocket
menu_action_delete_pocket=Hapus dari Pocket
menu_action_archive_pocket=Arsip di Pocket
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
menu_action_show_file_mac_os=Tampilkan di Finder
menu_action_show_file_windows=Buka Foldernya
menu_action_show_file_linux=Buka Foldernya
menu_action_show_file_default=Tampilkan Berkas
menu_action_open_file=Buka Berkas
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
menu_action_copy_download_link=Salin Tautan Unduhan
menu_action_go_to_download_page=Buka Laman Unduhan
menu_action_remove_download=Hapus dari Riwayat
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
@ -57,39 +78,42 @@ search_web_placeholder=Cari di Web
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
# the topstories section title to provide additional information about
# how the stories are selected.
section_disclaimer_topstories=Cerita paling menarik di web, dipilih berdasarkan apa yang Anda baca. Dari Pocket, yang kini merupakan bagian dari Mozilla.
section_disclaimer_topstories_linktext=Pelajari cara kerjanya.
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
section_disclaimer_topstories_buttontext=Oke, paham
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Konten Beranda Firefox
prefs_home_description=Pilih konten yang anda ingin untuk ditampilkan dalam Beranda Firefox.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
prefs_section_rows_option={num} baris;{num} baris
# LOCALIZATION NOTE (prefs_topstories_show_sponsored_label): {provider} is
# replaced by the name of the content provider for this section, e.g., "Pocket"
prefs_search_header=Pencarian Web
prefs_topsites_description=Situs yang sering Anda kunjungi
prefs_topstories_description2=Konten bermutu dari seluruh web, khusus untuk Anda
prefs_topstories_options_sponsored_label=Konten Sponsor
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Pelajari lebih lanjut
prefs_highlights_description=Sejumlah situs yang Anda simpan atau kunjungi
prefs_highlights_options_visited_label=Laman yang Dikunjungi
prefs_highlights_options_download_label=Unduhan Terbaru
prefs_highlights_options_pocket_label=Laman Disimpan di Pocket
prefs_snippets_description=Pembaruan dari Mozilla dan Firefox
settings_pane_button_label=Ubahsuai laman Tab Baru Anda
settings_pane_header=Preferensi Tab Baru
settings_pane_body2=Pilih apa yang Anda lihat di halaman ini.
settings_pane_search_header=Pencarian
settings_pane_search_body=Cari Web dari tab baru Anda.
settings_pane_topsites_header=Situs Teratas
settings_pane_topsites_body=Mengakses situs web yang paling sering Anda kunjungi.
settings_pane_topsites_options_showmore=Tampilkan dua baris
settings_pane_highlights_header=Sorotan
settings_pane_highlights_body2=Temukan jalan kembali ke hal menarik yang baru saja Anda kunjungi atau dimarkah.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Markah
settings_pane_highlights_options_visited=Situs Terkunjungi
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Catatan Kecil
settings_pane_snippets_body=Baca info pendek terbaru dari Mozilla tentang Firefox, budaya internet dan beberapa meme acak.
settings_pane_done_button=Selesai
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -99,15 +123,19 @@ edit_topsites_edit_button=Sunting situs ini
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
topsites_form_add_header=Situs Pilihan Baru
topsites_form_edit_header=Ubah Situs Pilihan
topsites_form_title_label=Judul
topsites_form_title_placeholder=Masukkan judul
topsites_form_url_label=URL
topsites_form_image_url_label=URL Gambar Khusus
topsites_form_url_placeholder=Ketik atau tempel URL
topsites_form_use_image_link=Gunakan gambar khusus…
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
topsites_form_preview_button=Pratinjau
topsites_form_add_button=Tambah
topsites_form_save_button=Simpan
topsites_form_cancel_button=Batalkan
topsites_form_url_validation=URL valid diperlukan
topsites_form_image_validation=Gambar gagal dimuat. Cobalah URL lain.
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
@ -115,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Topik Populer:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Lihat Cerita Lainnya
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Temukan konten berkualitas tinggi yang mungkin Anda lewatkan dengan bantuan Pocket, yang sekarang menjadi bagian dari Mozilla.
highlights_empty_state=Mulai menjelajah, dan kami akan menampilkan beberapa artikel bagus, video, dan halaman lain yang baru saja Anda kunjungi atau termarkah di sini.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -137,6 +162,40 @@ manual_migration_import_button=Impor Sekarang
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
# action link are shown in each section of UI that fails to render
error_fallback_default_info=Ups, ada masalah saat memuat konten ini.
error_fallback_default_refresh_suggestion=Segarkan laman untuk mencoba lagi.
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
section_menu_action_remove_section=Hapus Bagian
section_menu_action_collapse_section=Ciutkan Bagian
section_menu_action_expand_section=Bentangkan Bagian
section_menu_action_manage_section=Kelola Bagian
section_menu_action_manage_webext=Kelola Ekstensi
section_menu_action_add_topsite=Tambah Situs Pilihan
section_menu_action_move_up=Naikkan
section_menu_action_move_down=Turunkan
section_menu_action_privacy_notice=Kebijakan Privasi
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Bawa Firefox bersama Anda
firstrun_content=Dapatkan markah, riwayat, sandi, dan setelan lainnya di semua peranti Anda.
firstrun_learn_more_link=Pelajari selengkapnya tentang Firefox Accounts
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Masukkan surel Anda
firstrun_form_sub_header=Lanjutkan ke Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=Surel
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Dengan melanjutkan, Anda menyetujui {terms} dan {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Ketentuan Layanan
firstrun_privacy_notice=Pernyataan Privasi
firstrun_continue_to_login=Lanjutkan
firstrun_skip_login=Lewati langkah ini

Просмотреть файл

@ -171,7 +171,30 @@ section_menu_action_remove_section=Kkes tigezmi
section_menu_action_collapse_section=Fneẓ tigezmi
section_menu_action_expand_section=Snefli tigezmi
section_menu_action_manage_section=Sefrek tigezmi
section_menu_action_manage_webext=Sefrek asiɣzef
section_menu_action_add_topsite=Rnu asmel ifazen
section_menu_action_move_up=Ali
section_menu_action_move_down=Ader
section_menu_action_privacy_notice=Tasertit n tbaḍnit
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Awi Firefox yid-k
firstrun_content=Awi ticraḍ-ik n yisebtar, amazray-ik, awalen-ik uffiren d yiɣewwaṛen-nniḍen ɣef ibenkan-ik meṛṛa.
firstrun_learn_more_link=Issin ugar ɣef Firefox Accounts
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Sekcem imayl inek
firstrun_form_sub_header=akken ad tkemleḍ akked Firefox Sync
firstrun_email_input_placeholder=Imayl
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_terms_of_service=Tiwtilin n useqdec
firstrun_privacy_notice=Tasertit n tbaḍnit
firstrun_continue_to_login=Kemmel
firstrun_skip_login=Zgel amecwaṛ-agi

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=알겠습니다.
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Firefox 홈 콘텐츠
prefs_home_description=Firefox 홈 화면에 나올 콘텐츠를 선택하세요.
prefs_restore_defaults_button=기본값으로 복원
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=가장 최근 다운로드
prefs_highlights_options_pocket_label=Pocket에 저장된 페이지
prefs_snippets_description=Mozilla와 Firefox 소식
settings_pane_button_label=새 탭 페이지 꾸미기
settings_pane_header=새 탭 설정
settings_pane_body2=이 페이지에서 볼 것을 선택하세요.
settings_pane_search_header=검색
settings_pane_search_body=새 탭에서 웹을 검색하세요.
settings_pane_topsites_header=상위 사이트
settings_pane_topsites_body=가장 많이 방문한 웹 사이트에 접근하세요.
settings_pane_topsites_options_showmore=두 줄로 보기
settings_pane_highlights_header=하이라이트
settings_pane_highlights_body2=최근에 방문했거나 북마크한 흥미로운 것들로 돌아갈 수 있는 방법입니다.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=즐겨찾기
settings_pane_highlights_options_visited=방문한 사이트
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=짧은 요약
settings_pane_snippets_body=Mozilla, Firefox, 인터넷 문화나 가끔 무작위 밈에 대해서 읽어보세요.
settings_pane_done_button=완료
settings_pane_topstories_options_sponsored=후원된 스토리
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=인기 주제:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=더 많은 이야기 보기
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Mozilla와 하나가 된 Pocket의 도움으로 놓칠지도 모르는 고품질의 컨텐츠를 접해보세요.
highlights_empty_state=브라우징을 시작하면 최근 방문하거나 북마크한 좋은 글이나 영상, 페이지를 여기에 보여줍니다.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=섹션 삭제
section_menu_action_collapse_section=섹션 닫기
section_menu_action_expand_section=섹션 열기
section_menu_action_manage_section=섹션 관리
section_menu_action_manage_webext=부가 기능 관리
section_menu_action_add_topsite=인기 사이트 추가
section_menu_action_move_up=위로 이동
section_menu_action_move_down=아래로 이동
section_menu_action_privacy_notice=개인 정보 보호 정책
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Firefox와 함께 하세요
firstrun_content=즐겨찾기와 방문기록, 비밀번호, 다른 설정을 모든 기기에서 사용해 보세요.
firstrun_learn_more_link=Firefox 계정 자세히 알아보기
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=이메일을 입력
firstrun_form_sub_header=해서 Firefox Sync 사용
firstrun_email_input_placeholder=이메일
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=진행하면 {terms}과 {privacy}에 동의하게 됩니다.
firstrun_terms_of_service=이용 약관
firstrun_privacy_notice=개인 정보 보호 정책
firstrun_continue_to_login=계속
firstrun_skip_login=단계 건너뛰기

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Va ben, ò capio
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Pagina iniçiâ de Firefox
prefs_home_description=Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox.
prefs_restore_defaults_button=Repiggia predefinii
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Urtimi descaregamenti
prefs_highlights_options_pocket_label=Pagine sarvæ in Pocket
prefs_snippets_description=Agiornamenti da Mozilla e Firefox
settings_pane_button_label=Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio
settings_pane_header=Preferense neuvo feuggio
settings_pane_body2=Çerni cöse ti veu vedde in sta pagina.
settings_pane_search_header=Çerca
settings_pane_search_body=Çerca inta Ræ da-o teu neuvo feuggio.
settings_pane_topsites_header=I megio sciti
settings_pane_topsites_body=Acedi a-i sciti che ti vixiti ciù de spesso.
settings_pane_topsites_options_showmore=Fanni vedde doe righe
settings_pane_highlights_header=In evidensa
settings_pane_highlights_body2=Treuva torna e pagine interesanti che t'aivi vixitou ò azonto a-i segnalibbri.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Segnalibbri
settings_pane_highlights_options_visited=Sciti vixitæ
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Snippet
settings_pane_snippets_body=Notiçie brevi da Mozille in sciô Firefox, Internet, sensa ascordâ di meme quache vòtta.
settings_pane_done_button=Fæto
settings_pane_topstories_options_sponsored=Fanni vedde articoli sponsorizæ
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Argomenti popolari:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Amia atre stöie
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Graçie a Pocket, un conponente da famiggia Mozilla, descòvri contegnui de erta qualitæ che atrimenti te porieivan scapâ.
highlights_empty_state=Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Scancella seçion
section_menu_action_collapse_section=Conprimmi seçion
section_menu_action_expand_section=Espandi seçion
section_menu_action_manage_section=Gestisci seçion
section_menu_action_manage_webext=Gestisci estenscioin
section_menu_action_add_topsite=Azonzi scito prinçipâ
section_menu_action_move_up=Mescia in sciù
section_menu_action_move_down=Mescia in zu
section_menu_action_privacy_notice=Informativa in sciâ privacy
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Pòrta Firefox con ti
firstrun_content=Repiggia i teu segnalibbri, stöia, poule segrete e atre inpostaçioin in sce tutti i teu dispoxitivi.
firstrun_learn_more_link=Saccine de ciù in sce l'account Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Scrivi a teu email
firstrun_form_sub_header=pe continoâ con Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=Email
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i {terms} e l'{privacy}.
firstrun_terms_of_service=Termini do serviçio
firstrun_privacy_notice=Informativa in sciâ privacy
firstrun_continue_to_login=Continoa
firstrun_skip_login=Sata sto passo

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Gerai, supratau
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=„Firefox“ pradžios turinys
prefs_home_description=Pasirinkite, kokį turinį norite matyti „Firefox“ pradžios ekrane
prefs_restore_defaults_button=Grąžinti numatytąsias nuostatas
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Paskiausias atsisiuntimas
prefs_highlights_options_pocket_label=Į „Pocket“ įrašyti tinklalapiai
prefs_snippets_description=Naujienos iš „Mozillos“ ir „Firefox“
settings_pane_button_label=Tinkinkite savo naujos kortelės puslapį
settings_pane_header=Naujos kortelės nuostatos
settings_pane_body2=Pasirinkite, ką matysite šiame tinklalapyje.
settings_pane_search_header=Paieška
settings_pane_search_body=Ieškokite saityne tiesiai iš naujos kortelės.
settings_pane_topsites_header=Lankomiausios svetainės
settings_pane_topsites_body=Pasiekite jūsų dažniausiai lankomas svetaines.
settings_pane_topsites_options_showmore=Rodyti dvi eilutes
settings_pane_highlights_header=Akcentai
settings_pane_highlights_body2=Sugrįžkite prie įdomių dalykų, kuriuose neseniai lankėtės ar įtraukėte į adresyną.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Adresynas
settings_pane_highlights_options_visited=Aplankytos svetainės
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Iškarpos
settings_pane_snippets_body=Skaitykite trumpas ir mielas naujienas iš „Mozillos“ apie „Firefox“, interneto kultūrą bei atsitiktinį memą.
settings_pane_done_button=Atlikta
settings_pane_topstories_options_sponsored=Rodyti rėmėjų straipsnius
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Populiarios temos:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Rodyti daugiau straipsnių
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Atraskite kokybišką turinį, kurio kitaip galbūt nerastumėte, su „Pocket“, kuri yra tapusi „Mozillos“ dalimi, pagalba.
highlights_empty_state=Pradėkite naršyti, o mes čia pateiksime puikių straipsnių, vaizdo įrašų bei kitų tinklalapių, kuriuose neseniai lankėtės ar įtraukėte į adresyną.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Pašalinti skiltį
section_menu_action_collapse_section=Suskleisti skiltį
section_menu_action_expand_section=Išplėsti skiltį
section_menu_action_manage_section=Tvarkyti skiltį
section_menu_action_manage_webext=Tvarkyti priedą
section_menu_action_add_topsite=Pridėti lankomą svetainę
section_menu_action_move_up=Pakelti
section_menu_action_move_down=Nuleisti
section_menu_action_privacy_notice=Privatumo nuostatai
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Pasiimkite „Firefox“ su savimi
firstrun_content=Turėkite savo adresyną, žurnalą, slaptažodžius ir kitas nuostatas visuose savo įrenginiuose.
firstrun_learn_more_link=Sužinokite daugiau apie „Firefox“ paskyras
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Įveskite savo el. paštą
firstrun_form_sub_header=norėdami tęsti su „Firefox Sync“.
firstrun_email_input_placeholder=El. paštas
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Tęsdami sutinkate su {terms} ir {privacy}.
firstrun_terms_of_service=paslaugos teikimo nuostatais
firstrun_privacy_notice=privatumo nuostatais
firstrun_continue_to_login=Tęsti
firstrun_skip_login=Praleisti šį žingsnį

Просмотреть файл

@ -20,9 +20,9 @@ section_context_menu_button_sr=Buka bahagian menu konteks
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
type_label_visited=Dilawati
type_label_bookmarked=Ditandabuku
type_label_recommended=Trending
type_label_recommended=Sohor kini
type_label_pocket=Disimpan ke Pocket
type_label_downloaded=Dimuat turun
type_label_downloaded=Telah dimuat turun
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.

Просмотреть файл

@ -180,6 +180,7 @@ section_menu_action_privacy_notice=Personvernmerknad
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Ta med deg Firefox
firstrun_content=Få bokmerke, historikk, passord, og andre innstillingar på alle einingane dine.
firstrun_learn_more_link=Les meir om Firefox-kontoen
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):

Просмотреть файл

@ -0,0 +1,118 @@
newtab_page_title=Onglet novèl
header_top_sites=Sites favorits
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
# of the corresponding content provider.
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
# the site.
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the section edit context menu button is focused/active.
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
type_label_visited=Visitat
type_label_bookmarked=Apondut als marcapaginas
type_label_recommended=Tendéncia
type_label_pocket=Pagina enregistrada dins Pocket
type_label_downloaded=Telecargat
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
# bookmarks"
menu_action_bookmark=Marcar aquesta pagina
menu_action_remove_bookmark=Suprimir lo marcapagina
menu_action_open_new_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
menu_action_open_private_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
# page from history.
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
menu_action_show_file_default=Mostrar lo fichièr
menu_action_open_file=Dobrir lo fichièr
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
menu_action_remove_download=Tirar de listoric
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
search_button=Recercar
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
# the user hasn't typed anything yet.
search_web_placeholder=Recèrca sul web
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
# the topstories section title to provide additional information about
# how the stories are selected.
section_disclaimer_topstories_linktext=Vejatz cossí fonciona.
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
section_disclaimer_topstories_buttontext=Comprés
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
# import their browser profile from another browser they might be using.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
# process of importing another browsers profile into Firefox.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
# of importing another browsers profile profile into Firefox.
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
# action link are shown in each section of UI that fails to render
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.

Просмотреть файл

@ -1,192 +1,116 @@
newtab_page_title=Nowa karta
header_top_sites=Popularne
header_highlights=Wyróżnione
# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
# of the corresponding content provider.
header_recommended_by=Poleca: {provider}
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
# the site.
context_menu_button_sr=Otwórz menu kontekstowe dla „{title}”
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the section edit context menu button is focused/active.
header_recommended_by=Polecane przez {provider}
context_menu_button_sr=Otwórz menu kontekstowe „{title}”
section_context_menu_button_sr=Otwórz menu kontekstowe sekcji
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
# the page is bookmarked, or is currently open on another device
type_label_visited=Odwiedzone
type_label_bookmarked=Zakładka
type_label_visited=Z odwiedzonych
type_label_bookmarked=Z zakładek
type_label_recommended=Na czasie
type_label_pocket=Zachowane w Pocket
type_label_downloaded=Pobrane
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
# bookmarks"
type_label_pocket=Z Pocket
type_label_downloaded=Z pobranych
menu_action_bookmark=Dodaj zakładkę
menu_action_remove_bookmark=Usuń zakładkę
menu_action_open_new_window=Otwórz w nowym oknie
menu_action_open_private_window=Otwórz w nowym oknie prywatnym
menu_action_dismiss=Odrzuć
menu_action_dismiss=Usuń z tej sekcji
menu_action_delete=Usuń z historii
menu_action_pin=Przypnij
menu_action_unpin=Odepnij
confirm_history_delete_p1=Czy na pewno usunąć każde wystąpienie tej strony z historii?
# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
# page from history.
confirm_history_delete_notice_p2=Nie można tego cofnąć.
confirm_history_delete_p1=Czy na pewno usunąć wszystkie wizyty na tej stronie z historii?
confirm_history_delete_notice_p2=Tej czynności nie można cofnąć.
menu_action_save_to_pocket=Zachowaj w Pocket
menu_action_delete_pocket=Usuń z Pocket
menu_action_archive_pocket=Archiwizuj w Pocket
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
menu_action_show_file_mac_os=Wyświetl w Finderze
menu_action_show_file_mac_os=Pokaż w Finderze
menu_action_show_file_windows=Otwórz folder nadrzędny
menu_action_show_file_linux=Otwórz folder nadrzędny
menu_action_show_file_default=Wyświetl plik
menu_action_open_file=Otwórz plik
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
menu_action_copy_download_link=Kopiuj adres pobierania
menu_action_copy_download_link=Kopiuj adres, z którego pobrano plik
menu_action_go_to_download_page=Przejdź do strony pobierania
menu_action_remove_download=Usuń z historii
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
search_button=Szukaj
# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
search_header=Wyszukiwanie w {search_engine_name}
# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
# the user hasn't typed anything yet.
search_web_placeholder=Szukaj
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
# the topstories section title to provide additional information about
# how the stories are selected.
section_disclaimer_topstories=Najciekawsze artykuły w Internecie, wybierane na podstawie już przeczytanych. Od serwisu Pocket, będącego teraz częścią Mozilli.
section_disclaimer_topstories_linktext=Zobacz, jak to działa.
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK!
# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Strona startowa Firefoksa
prefs_home_description=Wybierz, co wyświetlać na stronie startowej Firefoksa.
search_header=Wyszukiwanie z „{search_engine_name}”
search_web_placeholder=Szukaj w Internecie
section_disclaimer_topstories=Najciekawsze artykuły w Internecie, wybierane na podstawie tego co czytasz. Od serwisu Pocket, będącego teraz częścią Mozilli.
section_disclaimer_topstories_linktext=Zobacz, jak to działa
section_disclaimer_topstories_buttontext=OK
prefs_home_header=Strona startowa
prefs_home_description=Wybierz, jakie treści mają być wyświetlane na stronie startowej.
prefs_restore_defaults_button=Przywróć domyślne
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
prefs_section_rows_option={num} rząd;{num} rzędy;{num} rzędów
prefs_search_header=Wyszukiwanie
prefs_topsites_description=Najczęściej odwiedzane strony
prefs_topstories_description2=Świetne rzeczy z całego Internetu, wybrane specjalnie dla Ciebie
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorowane artykuły
prefs_section_rows_option={num} wiersz;{num} wiersze;{num} wierszy
prefs_search_header=Pasek wyszukiwania
prefs_topsites_description=Popularne odwiedzane strony
prefs_topstories_description2=Świetne rzeczy z całego Internetu, personalizowane specjalnie dla Ciebie
prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorowane treści
prefs_topstories_sponsored_learn_more=Więcej informacji
prefs_highlights_description=Wybór zachowanych i odwiedzonych stron
prefs_highlights_options_visited_label=Odwiedzone strony
prefs_highlights_options_download_label=Ostatnio pobrane
prefs_highlights_options_pocket_label=Strony zachowane w Pocket
prefs_snippets_description=Informacje od Mozilli i Firefoksa
prefs_highlights_description=Wybierane z zachowanych i odwiedzonych stron.
prefs_highlights_options_visited_label=Historia
prefs_highlights_options_download_label=Ostatnio pobrane pliki
prefs_highlights_options_pocket_label=Zachowane w Pocket
prefs_snippets_description=Informacje od Mozilli i Firefoksa.
settings_pane_button_label=Dostosuj stronę nowej karty
settings_pane_header=Preferencje nowej karty
settings_pane_body2=Wybierz, co wyświetlać na tej stronie.
settings_pane_search_header=Wyszukiwanie
settings_pane_search_body=Szukaj w Internecie na nowej karcie.
settings_pane_header=Ustawienia nowej karty
settings_pane_body2=Wybierz, co wyświetlać na tej stronie
settings_pane_search_header=Wyszukiwanie w Internecie
settings_pane_search_body=Pasek wyszukiwania na stronie nowej karty.
settings_pane_topsites_header=Popularne
settings_pane_topsites_body=Otwieraj najczęściej odwiedzane strony.
settings_pane_topsites_options_showmore=Dwa rzędy
settings_pane_highlights_header=Wyróżnione
settings_pane_highlights_body2=Szybko wracaj do niedawno odwiedzonych stron i dodanych zakładek.
settings_pane_topsites_body=Dostęp do najczęściej odwiedzanych stron.
settings_pane_topsites_options_showmore=Dwa wiersze
settings_pane_highlights_header=Wyróżniane
settings_pane_highlights_body2=Szybki dostęp do niedawno odwiedzonych stron i dodanych zakładek.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zakładki
settings_pane_highlights_options_visited=Odwiedzone
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Notki
settings_pane_snippets_body=Krótkie informacje od Mozilli o Firefoksie i kulturze internetowej, a od czasu do czasu także jakiś żart.
settings_pane_highlights_options_visited=Odwiedzone strony
settings_pane_snippets_header=Od Mozilli
settings_pane_snippets_body=Krótkie i słodkie informacje od Mozilli o Firefoksie i kulturze internetowej, a od czasu do czasu także jakiś żart.
settings_pane_done_button=Gotowe
settings_pane_topstories_options_sponsored=Sponsorowane artykuły
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
settings_pane_topstories_options_sponsored=Sponsorowane treści
edit_topsites_button_text=Edytuj
edit_topsites_edit_button=Edytuj tę stronę
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
topsites_form_add_header=Nowa popularna strona
topsites_form_edit_header=Edytuj popularną stronę
edit_topsites_edit_button=Edytuj stronę
topsites_form_add_header=Dodawanie strony do sekcji Popularne
topsites_form_edit_header=Edycja strony z sekcji Popularne
topsites_form_title_label=Tytuł
topsites_form_title_placeholder=Wpisz tytuł
topsites_form_url_label=Adres
topsites_form_image_url_label=Adres niestandardowego obrazu
topsites_form_url_placeholder=Wpisz lub wklej adres
topsites_form_use_image_link=Użyj niestandardowego obrazu…
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
topsites_form_title_placeholder=Tytuł strony
topsites_form_url_label=Adres URL
topsites_form_image_url_label=Własny obraz
topsites_form_url_placeholder=Adres strony
topsites_form_use_image_link=Użyj własnego obrazu…
topsites_form_preview_button=Podgląd
topsites_form_add_button=Dodaj
topsites_form_save_button=Zapisz
topsites_form_save_button=Zachowaj
topsites_form_cancel_button=Anuluj
topsites_form_url_validation=Wymagany jest prawidłowy adres
topsites_form_image_validation=Wczytanie obrazu się nie powiodło. Spróbuj innego adresu.
topsites_form_url_validation=Wymagany jest prawidłowy adres URL
topsites_form_image_validation=Wczytanie obrazu nie powiodło się. Spróbuj innego adresu.
pocket_read_more=Popularne treści:
pocket_read_even_more=Pokaż więcej artykułów
pocket_description=Odkrywaj wysokiej jakości treści dzięki serwisowi Pocket, który jest teraz częścią Mozilli.
highlights_empty_state=Zacznij przeglądać Internet, a pojawią się tutaj świetne artykuły, filmy oraz inne ostatnio odwiedzane strony i dodane zakładki.
topstories_empty_state=To na razie wszystko. {provider} później będzie mieć więcej popularnych artykułów. Nie możesz się doczekać? Wybierz popularny temat, aby znaleźć więcej treści z całego Internetu.
manual_migration_explanation2=Wypróbuj program Firefox z zakładkami, historią i hasłami z innej przeglądarki.
manual_migration_cancel_button=Anuluj
manual_migration_import_button=Importuj
error_fallback_default_info=Coś się nie powiodło podczas wczytywania tej treści
error_fallback_default_refresh_suggestion=Odśwież stronę, by spróbować ponownie
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
pocket_read_more=Popularne tematy:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Więcej artykułów
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Odkrywaj wysokiej jakości treści dzięki serwisowi Pocket, będącego teraz częścią Mozilli.
highlights_empty_state=Zacznij przeglądać Internet, a pojawią się tutaj niedawno dodane zakładki i odwiedzone artykuły, filmy i inne strony.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
topstories_empty_state=To na razie wszystko. {provider} później będzie mieć więcej popularnych artykułów. Nie możesz się doczekać? Wybierz popularny temat, aby znaleźć więcej artykułów z całego Internetu.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
# import their browser profile from another browser they might be using.
manual_migration_explanation2=Używaj Firefoksa z zakładkami, historią i hasłami z innej przeglądarki.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
# process of importing another browsers profile into Firefox.
manual_migration_cancel_button=Nie, dziękuję
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
# of importing another browsers profile profile into Firefox.
manual_migration_import_button=Importuj teraz
# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
# action link are shown in each section of UI that fails to render
error_fallback_default_info=Coś się nie powiodło podczas wczytywania tej treści.
error_fallback_default_refresh_suggestion=Odśwież stronę, aby spróbować ponownie.
# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
# context menu and are meant as a call to action for the given section.
section_menu_action_remove_section=Usuń sekcję
section_menu_action_collapse_section=Zwiń sekcję
section_menu_action_expand_section=Rozwiń sekcję
section_menu_action_manage_section=Zarządzaj sekcją
section_menu_action_add_topsite=Dodaj popularną stronę
section_menu_action_move_up=Przenieś w górę
section_menu_action_move_down=Przenieś w dół
section_menu_action_privacy_notice=Prywatność
section_menu_action_manage_webext=Zarządzaj rozszerzeniem
section_menu_action_add_topsite=Dodaj stronę do popularnych
section_menu_action_move_up=Przesuń w górę
section_menu_action_move_down=Przesuń w dół
section_menu_action_privacy_notice=Uwagi dotyczące prywatności
firstrun_title=Zabierz swoje dane ze sobą
firstrun_content=Zakładki, historia, hasła i inne ustawienia mogą być dostępne i synchronizowane na wszystkich urządzeniach.
firstrun_learn_more_link=Więcej informacji
firstrun_form_header=Wprowadź adres e-mail
firstrun_form_sub_header=, aby skorzystać z Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
firstrun_extra_legal_links=Kontynuując, akceptujesz {terms} i {privacy}.
firstrun_terms_of_service=warunki korzystania z usługi
firstrun_privacy_notice=uwagi dotyczące prywatności
firstrun_continue_to_login=Kontynuuj
firstrun_skip_login=Pomiń

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Ок, понятно
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Домашний экран Firefox
prefs_home_description=Выберите, какое содержимое вы хотите видеть на домашнем экране Firefox.
prefs_restore_defaults_button=Восстановить по умолчанию
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Недавние загрузки
prefs_highlights_options_pocket_label=Страницы, сохранённые в Pocket
prefs_snippets_description=Обновления от Mozilla и Firefox
settings_pane_button_label=Настроить свою страницу новой вкладки
settings_pane_header=Настройки новой вкладки
settings_pane_body2=Выберите, что вы увидите на этой странице.
settings_pane_search_header=Поиск
settings_pane_search_body=Поиск в Интернете с вашей новой вкладки.
settings_pane_topsites_header=Топ сайтов
settings_pane_topsites_body=Получите доступ к сайтам, которые вы посещаете чаще всего.
settings_pane_topsites_options_showmore=Показать в два ряда
settings_pane_highlights_header=Избранное
settings_pane_highlights_body2=Найдите способ вернуться к интересным страницам, которые вы недавно посетили или добавили в закладки.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Закладки
settings_pane_highlights_options_visited=Посещённые сайты
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Заметки
settings_pane_snippets_body=Читайте короткие и радостные новости от Mozilla о Firefox, интернет-культуру и случайные мемы.
settings_pane_done_button=Готово
settings_pane_topstories_options_sponsored=Показывать статьи спонсоров
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Популярные темы:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Больше статей
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Откройте для себя высококачественный контент, который вы могли бы пропустить, с помощью Pocket, теперь ставшего частью Mozilla.
highlights_empty_state=Начните веб-сёрфинг, и мы покажем вам здесь некоторые из интересных статей, видеороликов и других страниц, которые вы недавно посетили или добавили в закладки.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Удалить раздел
section_menu_action_collapse_section=Свернуть раздел
section_menu_action_expand_section=Развернуть раздел
section_menu_action_manage_section=Управление разделом
section_menu_action_manage_webext=Управление расширением
section_menu_action_add_topsite=Добавить в топ сайтов
section_menu_action_move_up=Вверх
section_menu_action_move_down=Вниз
section_menu_action_privacy_notice=Уведомление о приватности
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Возьмите Firefox с собой
firstrun_content=Получите доступ к вашим закладкам, истории, паролям и другим параметрам на всех ваших устройствах.
firstrun_learn_more_link=Узнайте больше об Аккаунтах Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Введите ваш адрес электронной почты
firstrun_form_sub_header=чтобы продолжить использовать синхронизацию Firefox.
firstrun_email_input_placeholder=Эл. почта
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Продолжая, вы соглашаетесь с {terms} и {privacy}.
firstrun_terms_of_service=условиями службы
firstrun_privacy_notice=политикой приватности
firstrun_continue_to_login=Продолжить
firstrun_skip_login=Пропустить этот шаг

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, rozumiem
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Obsah domovskej stránky Firefoxu
prefs_home_description=Vyberte si obsah, ktorý chcete mať na domovskej stránke svojho Firefoxu.
prefs_restore_defaults_button=Obnoviť predvolené
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Nedávne prevzatia
prefs_highlights_options_pocket_label=Stránky uložené do služby Pocket
prefs_snippets_description=Informácie od Mozilly a od Firefoxu
settings_pane_button_label=Prispôsobte si svoju stránku Nová karta
settings_pane_header=Nastavenia Novej karty
settings_pane_body2=Vyberte si, čo chcete na tejto stránke vidieť.
settings_pane_search_header=Vyhľadávanie
settings_pane_search_body=Vyhľadávanie zo stránky novej karty.
settings_pane_topsites_header=Top stránky
settings_pane_topsites_body=Prístup k webovým stránkam, ktoré navštevujete najčastejšie.
settings_pane_topsites_options_showmore=Zobraziť dva riadky
settings_pane_highlights_header=Vybrané stránky
settings_pane_highlights_body2=Pozrite sa na zaujímavé stránky, ktoré ste nedávno navštívili alebo pridali do záložiek.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Záložky
settings_pane_highlights_options_visited=Navštívené stránky
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Snippety
settings_pane_snippets_body=Prečítajte si krátke správy od Mozilly o Firefoxe či internetovej kultúre. Občas uvidíte aj náhodné meme.
settings_pane_done_button=Hotovo
settings_pane_topstories_options_sponsored=Zobraziť sponzorované stránky
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Populárne témy:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Zobraziť ďalšie príbehy
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Objavte vysokokvalitný obsah, ktorý by ste inak prepásli. Pomôže vám s tým Pocket, súčasť Mozilly.
highlights_empty_state=Začnite s prehliadaním a my vám na tomto mieste ukážeme skvelé články, videá a ostatné stránky, ktoré ste nedávno navštívili alebo pridali medzi záložky.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Odstrániť sekciu
section_menu_action_collapse_section=Zbaliť sekciu
section_menu_action_expand_section=Rozbaliť sekciu
section_menu_action_manage_section=Spravovať sekciu
section_menu_action_manage_webext=Správa rozšírenia
section_menu_action_add_topsite=Pridať top stránku
section_menu_action_move_up=Posunúť vyššie
section_menu_action_move_down=Posunúť nižšie
section_menu_action_privacy_notice=Zásady ochrany súkromia
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Vezmite si Firefox so sebou
firstrun_content=Majte svoje záložky, históriu, heslá a ostatné nastavenia na všetkých vašich zariadeniach.
firstrun_learn_more_link=Ďalšie informácie o účtoch Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Zadajte e-mailovú adresu
firstrun_form_sub_header=a používajte službu Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=E-mail
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Pokračovaním súhlasíte s {terms} a {privacy}.
firstrun_terms_of_service=podmienkami používania služby
firstrun_privacy_notice=zásadami ochrany súkromia
firstrun_continue_to_login=Pokračovať
firstrun_skip_login=Preskočiť tento krok

Просмотреть файл

@ -179,17 +179,21 @@ section_menu_action_privacy_notice=Sekretesspolicy
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Ta med dig Firefox
firstrun_content=Få dina bokmärken, historik, lösenord och andra inställningar på alla dina enheter.
firstrun_learn_more_link=Lär dig mer om Firefox-konton
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Ange din e-postadress
firstrun_form_sub_header=för att fortsätta till Firefox Sync.
firstrun_email_input_placeholder=E-post
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Genom att fortsätta godkänner du {terms} och {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Användarvillkor
firstrun_privacy_notice=Sekretesspolicy

Просмотреть файл

@ -9,9 +9,11 @@ header_recommended_by={provider} என்பவரால் பரிந்த
# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
# the site.
context_menu_button_sr={title} என்பதற்கான உள்ளடக்க பட்டியலைத் திற
# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
# the section edit context menu button is focused/active.
section_context_menu_button_sr=பிரிவு உள்ளடக்க பட்டியலைத் திற
# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
@ -19,6 +21,8 @@ header_recommended_by={provider} என்பவரால் பரிந்த
type_label_visited=பார்த்தவை
type_label_bookmarked=புத்தகக்குறியிடப்பட்டது
type_label_recommended=பிரபலமான
type_label_pocket=பாக்கெட்டில் சேமிக்கப்பட்டது
type_label_downloaded=பதிவிறக்கப்பட்டது
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
# menu and are meant as a call to action for a given page.
@ -41,6 +45,15 @@ menu_action_save_to_pocket=பாக்கட்டில் சேமி
menu_action_delete_pocket=பாக்கெட்டிலிருந்து நீக்கு
menu_action_archive_pocket=பாக்கெட்டில் காப்பெடு
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
# for each operating system.
# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
# link that belongs to this downloaded item"
# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
# search button.
search_button=தேடு
@ -57,6 +70,7 @@ search_web_placeholder=இணையத்தில் தேடு
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
# the topstories section title to provide additional information about
# how the stories are selected.
section_disclaimer_topstories=இணையத்தின் சுவாரசியமான கதைகள், நீங்கள் படிப்பவற்றின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன. பாக்கெட், இப்போது மொசில்லாவின் ஒரு பகுதியாகும்.
section_disclaimer_topstories_linktext=இது எப்படி வேலை செய்கிறது என்று தெரிந்துகொள்ளவும்.
# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
@ -68,37 +82,26 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=சரி, புரிந்தது
# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Firefox முகப்பு உள்ளடக்கம்
prefs_home_description=உங்கள் பயர்பாக்ஸ் முகப்புத் திரையில் என்ன உள்ளடக்கம் வேண்டுமென்று தேர்ந்தெடு.
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
prefs_section_rows_option={num} வரிசை;{num} வரிசைகள்
prefs_search_header=வலைதள தேடல்
prefs_topsites_description=நீங்கள் மிகவும் பார்வையிடும் தளங்கள்
# LOCALIZATION NOTE (prefs_topstories_show_sponsored_label): {provider} is
# replaced by the name of the content provider for this section, e.g., "Pocket"
prefs_topstories_show_sponsored_label={provider} விளம்பரதாரர் செய்திகள்
prefs_topstories_description2=இணையத்திலிருந்து சிறந்த உள்ளடக்கங்கள், உங்களுக்காக தனிப்பயனாக்கப்பட்டவை
prefs_topstories_sponsored_learn_more=மேலும் அறிய
prefs_highlights_description=நீங்கள் சேமித்த அல்லது பார்வையிட்ட தளங்களின் தேர்வு
prefs_snippets_description=மொசில்லா மற்றும் பயர்பாக்சிலிருந்து புதுப்பிப்புகள்
settings_pane_button_label=உங்கள் புதிய கீற்றுப் பக்கத்தை விருப்பமை
settings_pane_header=புதிய கீற்றின் முன்னுரிமைகள்
settings_pane_body2=இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்ப்பதை தேர்வு செய்யவும்.
settings_pane_search_header=தேடல்
settings_pane_search_body=புதிய கீற்றிலீருந்து இணையத்தை தேடு.
settings_pane_topsites_header=சிறந்த தளங்கள்
settings_pane_topsites_body=நீங்கள் அடிக்கடி பார்க்கும் தளங்களை அணுகவும்.
settings_pane_topsites_options_showmore=இரு வரிசைகளைக் காண்பி
settings_pane_highlights_header=மிளிர்ப்புகள்
settings_pane_highlights_body2=நீங்கள் சமீபத்தில் பார்வையிட்ட புத்தகக்குறியிட்ட சுவாரசியமான விடயங்களை மீண்டும் காணுங்கள்.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=புத்தகக்குறிகள்
settings_pane_highlights_options_visited=பார்வையிடப்பட்ட தளம்
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=துணுக்குகள்
settings_pane_snippets_body=பயர்பாக்ஸ், இணைய கலாச்சாரம், அவ்வப்போது மீம்கள் போன்ற சுருக்கமான இனிய புதுப்பிப்புகளை மொசில்லாவிடமிருந்து படியுங்கள்.
settings_pane_done_button=முடிந்தது
settings_pane_topstories_options_sponsored=விளம்பரங்களைக் காட்டு
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -111,6 +114,7 @@ topsites_form_edit_header=முக்கிய தளத்தை தொகு
topsites_form_title_label=தலைப்பு
topsites_form_title_placeholder=தலைப்பை இடு
topsites_form_url_label=URL
topsites_form_image_url_label=தனிப்பயன் பட URL
topsites_form_url_placeholder=உள்ளிடு (அ) ஒரு URL ஒட்டு
topsites_form_use_image_link=தனிப்பயன் படத்தை பயன்படுத்தவும்…
# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
@ -127,16 +131,16 @@ pocket_read_more=பிரபலமான தலைப்புகள்:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=இன்னும் கதைகளைப் பார்க்கவும்
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
highlights_empty_state=உலாவலைத் தொடங்கவும், மேலும் நாங்கள் சில சிறந்த கட்டுரைகள், காணொளிகள், மற்றும் நீங்கள் சமீபத்தில் பார்த்த பிற பக்கங்கள் அல்லது இங்கே புத்தகக்குறியிட்டவற்றைக் காட்டுவோம்.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
topstories_empty_state=நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள். {provider} இலிருந்து கூடுதல் கதைகளுக்கு பின்னர் பாருங்கள். காத்திருக்க முடியவில்லையா? இணையத்திலிருந்து கூடுதலான கதைகளைக் கண்டுபிடிக்க பிரபலமான தலைப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
# import their browser profile from another browser they might be using.
manual_migration_explanation2=மற்றொரு உலாவியின் புத்தகக்குறிகள், வரலாறு மற்றும் கடவுச்சொற்களுடன் பயர்பாக்சை முயற்சித்துப் பாருங்கள்.
# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
# process of importing another browsers profile into Firefox.
manual_migration_cancel_button=பரவாயில்லை
@ -159,3 +163,15 @@ section_menu_action_add_topsite=முதன்மை தளத்தைச்
section_menu_action_move_up=மேலே நகர்த்து
section_menu_action_move_down=கீழே நகர்த்து
section_menu_action_privacy_notice=தனியுரிமை அறிவிப்பு
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.

Просмотреть файл

@ -180,6 +180,7 @@ section_menu_action_privacy_notice=ประกาศความเป็นส
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=นำ Firefox ไปกับคุณ
firstrun_content=รับที่คั่นหน้า, ประวัติ, รหัสผ่าน และการตั้งค่าอื่น ๆ ของคุณในอุปกรณ์ทั้งหมดของคุณ
firstrun_learn_more_link=เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชี Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):

Просмотреть файл

@ -91,7 +91,6 @@ section_disclaimer_topstories_buttontext=Гаразд, зрозуміло
# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
prefs_home_header=Домівка Firefox
prefs_home_description=Оберіть бажаний вміст для показу в домівці Firefox.
prefs_restore_defaults_button=Відновити типові
# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@ -107,25 +106,14 @@ prefs_highlights_options_download_label=Останні завантаження
prefs_highlights_options_pocket_label=Збережене в Pocket
prefs_snippets_description=Оновлення від Mozilla та Firefox
settings_pane_button_label=Налаштуйте свою сторінку нової вкладки
settings_pane_header=Налаштування нової вкладки
settings_pane_body2=Оберіть, що ви побачите на цій сторінці.
settings_pane_search_header=Пошук
settings_pane_search_body=Пошук в Інтернеті з нової вкладки.
settings_pane_topsites_header=Популярні сайти
settings_pane_topsites_body=Доступ до найчастіше відвідуваних веб-сайтів.
settings_pane_topsites_options_showmore=Показувати два рядки
settings_pane_highlights_header=Обране
settings_pane_highlights_body2=Визначте свій спосіб, як повернутися до цікавих матеріалів, які ви нещодавно переглядали чи зберігали.
settings_pane_highlights_options_bookmarks=Закладки
settings_pane_highlights_options_visited=Відвідані сайти
# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
settings_pane_snippets_header=Фрагменти
settings_pane_snippets_body=Читайте короткі й цікаві новини від Mozilla про Firefox, культуру інтернету, а також випадкові меми.
settings_pane_done_button=Готово
settings_pane_topstories_options_sponsored=Показувати матеріали від спонсорів
# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
# dialog.
@ -155,9 +143,6 @@ pocket_read_more=Популярні теми:
# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
# end of the list of popular topic links.
pocket_read_even_more=Переглянути більше історій
# LOCALIZATION NOTE (pocket_description): This is shown in the settings pane
# to provide more information about Pocket.
pocket_description=Відкривайте високоякісні матеріали, які ви могли не побачити, завдяки Pocket, що тепер входить до складу Mozilla.
highlights_empty_state=Почніть перегляд і ми покажемо вам деякі чудові статті, відео та інші сторінки, нещодавно відвідані чи збережені вами до закладок тут.
# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
@ -186,7 +171,31 @@ section_menu_action_remove_section=Вилучити розділ
section_menu_action_collapse_section=Згорнути розділ
section_menu_action_expand_section=Розгорнути розділ
section_menu_action_manage_section=Керувати розділом
section_menu_action_manage_webext=Керувати розширенням
section_menu_action_add_topsite=Додати до популярних сайтів
section_menu_action_move_up=Вгору
section_menu_action_move_down=Вниз
section_menu_action_privacy_notice=Повідомлення про приватність
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
firstrun_title=Візьміть Firefox з собою
firstrun_content=Ваші закладки, історія, паролі та інші налаштування на всіх ваших пристроях.
firstrun_learn_more_link=Дізнайтеся більше про обліковий запис Firefox
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
firstrun_form_header=Введіть свою адресу е-пошти
firstrun_form_sub_header=для продовження в Синхронізації Firefox.
firstrun_email_input_placeholder=Е-пошта
# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
firstrun_extra_legal_links=Продовжуючи, ви приймаєте {terms} і {privacy}.
firstrun_terms_of_service=Умови надання послуги
firstrun_privacy_notice=Повідомлення про приватність
firstrun_continue_to_login=Продовжити
firstrun_skip_login=Пропустити цей крок