Pontoon: Update Sorbian, Upper (hsb) localization of AMO Frontend

Localization authors:
- Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>
This commit is contained in:
Michael Wolf 2017-08-23 19:31:58 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 7db0101561
Коммит 4496d0667a
2 изменённых файлов: 64 добавлений и 153 удалений

Просмотреть файл

@ -1,18 +1,17 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/amo/components/Addon/index.js:129
@ -56,16 +55,12 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Fota wobrazowki"
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:56
msgid ""
"You need to <a href=\"%(downloadUrl)s\">download Firefox</a> to install this "
"add-on."
msgstr ""
"Zo byšće tutón přidatk instalował, dyrbiće <a href=\"%(downloadUrl)s"
"\">Firefox sćahnyć</a>."
msgid "You need to <a href=\"%(downloadUrl)s\">download Firefox</a> to install this add-on."
msgstr "Zo byšće tutón přidatk instalował, dyrbiće <a href=\"%(downloadUrl)s\">Firefox sćahnyć</a>."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:61
msgid "This add-on is not compatible with your version of Firefox."
msgstr ""
msgstr "Tutón přidatk z wašej wersiju Firefox kompatibelny njeje."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:64
msgid "Your version of Firefox does not support search plugins."
@ -76,24 +71,14 @@ msgid "Firefox for iOS does not currently support add-ons."
msgstr "Firefox za iOS tuchwilu přidatki njepodpěruje."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:70
msgid ""
"This add-on requires a <a href=\"%(downloadUrl)s\">newer version of Firefox</"
"a> (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox %(yourVersion)s."
msgstr ""
"Tutón přidatk sej <a href=\"%(downloadUrl)s\">nowšu wersiju Firefox</a> "
"wužaduje (znajmjeńša wersiju %(minVersion)s). Wužiwaće Firefox "
"%(yourVersion)s."
msgid "This add-on requires a <a href=\"%(downloadUrl)s\">newer version of Firefox</a> (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox %(yourVersion)s."
msgstr "Tutón přidatk sej <a href=\"%(downloadUrl)s\">nowšu wersiju Firefox</a> wužaduje (znajmjeńša wersiju %(minVersion)s). Wužiwaće Firefox %(yourVersion)s."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:84
msgid ""
"Your browser does not support add-ons. You can <a href=\"%(downloadUrl)s"
"\">download Firefox</a> to install this add-on."
msgstr ""
"Waš wobhladowak přidatki njepodpěruje. Móžeće <a href=\"%(downloadUrl)s"
"\">Firefox sćahnyć</a>, zo byšće tutón přidatk instalował."
msgid "Your browser does not support add-ons. You can <a href=\"%(downloadUrl)s\">download Firefox</a> to install this add-on."
msgstr "Waš wobhladowak přidatki njepodpěruje. Móžeće <a href=\"%(downloadUrl)s\">Firefox sćahnyć</a>, zo byšće tutón přidatk instalował."
#: src/amo/components/AddonMeta.js:27
#: src/amo/components/SearchResult/index.js:103
#: src/amo/components/AddonMeta.js:27 src/amo/components/SearchResult/index.js:103
msgid "%(total)s user"
msgid_plural "%(total)s users"
msgstr[0] "%(total)s wužiwar"
@ -171,20 +156,15 @@ msgstr "Zdźělće swětej, čehoždla maće tute rozšěrjenja za fantastiske!"
#: src/amo/components/AddonReview.js:148
msgid "Tell us what you love about this extension. Be specific and concise."
msgstr ""
"Zdźělće nam, štož so wam na tutym rozšěrjenju spodoba. Zwurazńće so krótko a "
"preciznje."
msgstr "Zdźělće nam, štož so wam na tutym rozšěrjenju spodoba. Zwurazńće so krótko a preciznje."
#: src/amo/components/AddonReview.js:152
msgid "Tell the world about this extension."
msgstr "Powědajće swětej wo tutym rozšěrjenju."
#: src/amo/components/AddonReview.js:153
msgid ""
"Tell us about your experience with this extension. Be specific and concise."
msgstr ""
"Powědajće nam wo swojim dožiwjenju z rozšěrjenjom. Zwurazńće so krótko a "
"preciznje."
msgid "Tell us about your experience with this extension. Be specific and concise."
msgstr "Powědajće nam wo swojim dožiwjenju z rozšěrjenjom. Zwurazńće so krótko a preciznje."
#: src/amo/components/AddonReview.js:161
msgid "Write a review"
@ -243,76 +223,48 @@ msgid "Browse all themes in this category."
msgstr "Wšě drasty w tutej kategoriji přehladować."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotAuthorized/index.js:22
msgid ""
"If you are signed in and think this message is an error, please <a href="
"\"%(url)s\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were "
"trying to access, and we'll fix the issue."
msgid "If you are signed in and think this message is an error, please <a href=\"%(url)s\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were trying to access, and we'll fix the issue."
msgstr ""
"Jeli sće so přizjewił a sej mysliće, zo tuta powěsć je zmylk, <a href="
"\"%(url)s\">pisajće prošu zmylkowu rozprawu</a>. Zdźělće nam, zwotkelž sće "
"přišoł a na čož sće chcył přistup měć, a my rozrisamy tón problem."
"Jeli sće so přizjewił a sej mysliće, zo tuta powěsć je zmylk, <a href=\"%(url)s\">pisajće prošu zmylkowu rozprawu</a>. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a na čož sće chcył přistup měć, a my rozrisamy"
" tón problem."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotAuthorized/index.js:35
msgid "Not Authorized"
msgstr "Njeawtorizowany"
#: src/amo/components/ErrorPage/NotAuthorized/index.js:38
msgid ""
"Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed "
"in, try signing in using the link at the top of the page."
msgstr ""
"Bohužel njejsće za přistup na tutu stronu awtorizowany. Jeli njejsće "
"přizjewjeny, přizjewće so z pomocu wotkaza horjeka na stronje."
msgid "Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed in, try signing in using the link at the top of the page."
msgstr "Bohužel njejsće za přistup na tutu stronu awtorizowany. Jeli njejsće přizjewjeny, přizjewće so z pomocu wotkaza horjeka na stronje."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:22
msgid ""
"If you followed a link from somewhere, please <a href=\"%(url)s\">file an "
"issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and "
"we'll do our best to fix it."
msgid "If you followed a link from somewhere, please <a href=\"%(url)s\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
"Jeli sće so z pomocu wotkaza sem dóstał, <a href=\"%(url)s\">pisajće prošu "
"zmylkowu rozprawu</a>. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž pytaće a "
"my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy problem rozrisali."
"Jeli sće so z pomocu wotkaza sem dóstał, <a href=\"%(url)s\">pisajće prošu zmylkowu rozprawu</a>. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž pytaće a my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy "
"problem rozrisali."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:34
#: src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:25
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:34 src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:25
msgid "Page not found"
msgstr "Strona njeje so namakała"
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:37
msgid ""
"Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you "
"followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by "
"its author."
msgstr ""
"Bohužel njemóžemy ničo na adresy namakać, kotruž sće podał. Jeli sće "
"wotkazej k přidatkej slědował, je móžno, zo přidatk je so wot swojeho awtora "
"wotstronił."
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
msgstr "Bohužel njemóžemy ničo na adresy namakać, kotruž sće podał. Jeli sće wotkazej k přidatkej slědował, je móžno, zo přidatk je so wot swojeho awtora wotstronił."
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:22
msgid ""
"If you have additional information that would help us you can <a href="
"\"https://github.com/mozilla/addons-frontend/issues/new/\">file an issue</"
"a>. Tell us what steps you took that lead to the error and we'll do our best "
"to fix it."
"If you have additional information that would help us you can <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-frontend/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us what steps you took that lead to the error"
" and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
"Jeli maće přidatne informacije, kotrež bychu nam pomhali, móžeće <a href="
"\"https://github.com/mozilla/addons-frontend/issues/new/\">zmylkowu rozprawu "
"pisać</a>. Zdźělće nam, kotre kroki su k zmylkej wjedli, a my budźemy naše "
"najlěpše činić, zo bychmy jón rozrisali."
"Jeli maće přidatne informacije, kotrež bychu nam pomhali, móžeće <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-frontend/issues/new/\">zmylkowu rozprawu pisać</a>. Zdźělće nam, kotre kroki su k zmylkej"
" wjedli, a my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy jón rozrisali."
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:33
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:25
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:33 src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:25
msgid "Server Error"
msgstr "Serwerowy zmylk"
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:36
msgid ""
"Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your "
"request. We have logged this error and will investigate it."
msgstr ""
"Bohužel je zmylk z našim serwerom wustupił a njemóžachmy waše naprašowanje "
"dokónčić. Smy tutón zmylk protokolowali a budźemu jón přeslědźeć."
msgid "Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it."
msgstr "Bohužel je zmylk z našim serwerom wustupił a njemóžachmy waše naprašowanje dokónčić. Smy tutón zmylk protokolowali a budźemu jón přeslědźeć."
#: src/amo/components/FeaturedAddons/index.js:50
msgid "More Featured Extensions"
@ -386,8 +338,7 @@ msgstr "Sportowsce"
msgid "Solid"
msgstr "Wupjelnjeny"
#: src/amo/components/Home/index.js:138
#: src/amo/components/SuggestedPages/index.js:26
#: src/amo/components/Home/index.js:138 src/amo/components/SuggestedPages/index.js:26
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Wšě rozšěrjenja přepytować"
@ -396,15 +347,10 @@ msgid "You can change how Firefox works…"
msgstr "Móžeće změnić, kaž Firefox funguje…"
#: src/amo/components/Home/index.js:146
msgid ""
"Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make "
"your browser yours."
msgstr ""
"Instalujće mócne nastroje, kotrež přehladowanje spěšniše a wěsćiše činja, "
"přidatki činja waš wobhladowak k wašemu."
msgid "Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make your browser yours."
msgstr "Instalujće mócne nastroje, kotrež přehladowanje spěšniše a wěsćiše činja, přidatki činja waš wobhladowak k wašemu."
#: src/amo/components/Home/index.js:157
#: src/amo/components/SuggestedPages/index.js:31
#: src/amo/components/Home/index.js:157 src/amo/components/SuggestedPages/index.js:31
msgid "Browse all themes"
msgstr "Wšě drasty přepytować"
@ -413,12 +359,8 @@ msgid "…or what it looks like"
msgstr "…abo jeho napohlad"
#: src/amo/components/Home/index.js:165
msgid ""
"Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give "
"Firefox the look you want."
msgstr ""
"Změńće napohlad swojeho wobhladowaka. Wubjerće z tysacow drastow, zo byšće "
"Firefox napohlad dał, kotryž chceće."
msgid "Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give Firefox the look you want."
msgstr "Změńće napohlad swojeho wobhladowaka. Wubjerće z tysacow drastow, zo byšće Firefox napohlad dał, kotryž chceće."
#: src/amo/components/Home/index.js:66 src/amo/components/Home/index.js:91
msgid "Block ads"
@ -480,13 +422,11 @@ msgstr "Wysoko pohódnoćene drasty"
msgid "More highly rated themes"
msgstr "Dalše wysoko pohódnoćene drasty"
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:189
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:60
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:189 src/amo/components/SectionLinks/index.js:60
msgid "Themes"
msgstr "Drasty"
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:190
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:50
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:190 src/amo/components/SectionLinks/index.js:50
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšěrjenja"
@ -610,8 +550,7 @@ msgstr "Najwjace wužiwarjow"
msgid "Top Rated"
msgstr "Najlěpje pohódnoćeny"
#: src/amo/components/SearchSort/index.js:66
#: src/amo/components/SearchSort/index.js:74
#: src/amo/components/SearchSort/index.js:66 src/amo/components/SearchSort/index.js:74
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrować"
@ -636,15 +575,10 @@ msgid "Log in/Sign up"
msgstr "Přizjewić/Registrować"
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:28
msgid ""
"Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have "
"logged this error and will investigate it."
msgstr ""
"Bohužel je zmylk wustupił a njemóžachmy waše naprašowanje dokónčić. Smy "
"tutón zmylk protokolowali a budźemy jón přeslědźeć."
msgid "Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it."
msgstr "Bohužel je zmylk wustupił a njemóžachmy waše naprašowanje dokónčić. Smy tutón zmylk protokolowali a budźemy jón přeslědźeć."
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:34
#: src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:31
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:34 src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:31
msgid "Error code: %(status)s."
msgstr "Zmylkowy kod: %(status)s."
@ -652,8 +586,7 @@ msgstr "Zmylkowy kod: %(status)s."
msgid "Sorry, but we can't find anything at the URL you entered."
msgstr "Bohužel njemóžemy ničo na URL namakać, kotryž sće podał."
#: src/core/components/InstallButton/index.js:107
#: src/core/components/InstallButton/index.js:125
#: src/core/components/InstallButton/index.js:107 src/core/components/InstallButton/index.js:125
msgid "Add to Firefox"
msgstr "Programej Firefox přidać"
@ -671,8 +604,7 @@ msgstr "%(name)s so instaluje."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:62
msgid "%(name)s is installed and enabled. Click to uninstall."
msgstr ""
"%(name)s je instalowany a zmóžnjeny. Klikńće, zo byšće jón wotinstalował."
msgstr "%(name)s je instalowany a zmóžnjeny. Klikńće, zo byšće jón wotinstalował."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:65
msgid "%(name)s is disabled. Click to enable."
@ -744,12 +676,8 @@ msgstr "<span class=\"visually-hidden\">Pokazać</span>, zo byšće wjace čita
#~ msgid "Browse by category"
#~ msgstr "Po kategoriji přepytać"
#~ msgid ""
#~ "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you "
#~ "change your browser's appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Rozšěrjenja su wosebite funkcije, kotrež móžeće Firefox přidać. Drasty "
#~ "wam zmóžnjeja, napohlad wašeho wobhladowaka změnić."
#~ msgid "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you change your browser's appearance."
#~ msgstr "Rozšěrjenja su wosebite funkcije, kotrež móžeće Firefox přidać. Drasty wam zmóžnjeja, napohlad wašeho wobhladowaka změnić."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Začituje so..."

Просмотреть файл

@ -1,18 +1,17 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: disco\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:25
@ -20,15 +19,10 @@ msgid "Server Error"
msgstr "Serwerowy zmylk"
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:28
msgid ""
"Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have "
"logged this error and will investigate it."
msgstr ""
"Bphužel je zmylk wustupił a njemóžachmy waše naprašowanje dokónčić. Smy "
"tutón zmylk protokolowali a budźemy jón přeslědźeć."
msgid "Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it."
msgstr "Bphužel je zmylk wustupił a njemóžachmy waše naprašowanje dokónčić. Smy tutón zmylk protokolowali a budźemy jón přeslědźeć."
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:34
#: src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:31
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:34 src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:31
msgid "Error code: %(status)s."
msgstr "Zmylkowy kod: %(status)s."
@ -40,8 +34,7 @@ msgstr "Strona njeje so namakała"
msgid "Sorry, but we can't find anything at the URL you entered."
msgstr "Bohužel njemóžemy ničo na URL namakać, kotryž sće podał."
#: src/core/components/InstallButton/index.js:107
#: src/core/components/InstallButton/index.js:125
#: src/core/components/InstallButton/index.js:107 src/core/components/InstallButton/index.js:125
msgid "Add to Firefox"
msgstr "Programej Firefox přidać"
@ -59,8 +52,7 @@ msgstr "%(name)s so instaluje."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:62
msgid "%(name)s is installed and enabled. Click to uninstall."
msgstr ""
"%(name)s je so instalował a zmóžnił. Klikńće, zo byšće jón wotinstalował."
msgstr "%(name)s je so instalował a zmóžnił. Klikńće, zo byšće jón wotinstalował."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:65
msgid "%(name)s is disabled. Click to enable."
@ -92,9 +84,7 @@ msgstr "W porjadku!"
#: src/disco/components/Addon.js:122
msgid "Hover to preview or click to install %(name)s"
msgstr ""
"Za přehladanje pokazowak myški nad tym dźeržeć abo za instalowanje %(name)s "
"kliknyć"
msgstr "Za přehladanje pokazowak myški nad tym dźeržeć abo za instalowanje %(name)s kliknyć"
#: src/disco/components/Addon.js:137
msgid "Hover over the image to preview"
@ -158,17 +148,11 @@ msgstr "Přiměrće swój Firefox"
#: src/disco/containers/DiscoPane.js:114
msgid ""
"There are thousands of free add-ons, created by developers all over the "
"world, that you can install to personalize your Firefox. From fun visual "
"themes to powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make "
"your browser yours. To help you get started, here are some we recommend for "
"their stand-out performance and functionality."
"There are thousands of free add-ons, created by developers all over the world, that you can install to personalize your Firefox. From fun visual themes to powerful tools that make browsing faster "
"and safer, add-ons make your browser yours. To help you get started, here are some we recommend for their stand-out performance and functionality."
msgstr ""
"Su tysacy darmotnych přidatkow, wutworjenych wot wuwiwarjow z cyłeho swěta, "
"kotrež wam zmóžnjeja, Firefox wašim potrěbnosćam přiměrić – wšitko, wot "
"zabawnych drastow hač do mócnych nastrojow, kotrež přehladowanje pospěšuja a "
"wěsćiše činja. Přidatki činja waš wobhladowak k wašemu. Za spočatk "
"doporučamy wam někotre wukonliwe přidatki z wjele funkcijemi."
"Su tysacy darmotnych přidatkow, wutworjenych wot wuwiwarjow z cyłeho swěta, kotrež wam zmóžnjeja, Firefox wašim potrěbnosćam přiměrić – wšitko, wot zabawnych drastow hač do mócnych nastrojow, kotrež"
" přehladowanje pospěšuja a wěsćiše činja. Přidatki činja waš wobhladowak k wašemu. Za spočatk doporučamy wam někotre wukonliwe přidatki z wjele funkcijemi."
#: src/disco/containers/DiscoPane.js:122
msgid "Click to play"
@ -188,16 +172,15 @@ msgstr "Wobhladajće sej dalše přidatki!"
#: src/ui/components/ErrorList/index.js:45
msgid "Your session has expired"
msgstr ""
msgstr "Waše posedźenje je spadnyło"
#: src/ui/components/ErrorList/index.js:52
#, fuzzy
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Njewočakowany zmylk je wustupił."
msgstr "Njewočakowany zmylk je wustupił"
#: src/ui/components/ErrorList/index.js:61
msgid "Reload To Continue"
msgstr ""
msgstr "Začitajće znowa, zo byšće pokročował"
#~ msgid "Installed and added to toolbar"
#~ msgstr "Instalowany a symbolowej lajsće přidaty"