addons-frontend/locale/sk/LC_MESSAGES/amo.po

3467 строки
109 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Cigáň <kusavica@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:177
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa..."
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:179
msgid "Adding…"
msgstr "Pridávanie…"
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:195
msgid "Select a collection…"
msgstr "Vyberte kolekciu…"
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:202
msgid "Create new collection"
msgstr "Vytvoriť novú kolekciu"
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:245
msgid "Added to %(collectionName)s"
msgstr "Doplnok bol pridaný do kolekcie %(collectionName)s"
# This is a header for a list meaning Add to [some collection name]
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:261
msgid "Add to…"
msgstr "Pridať do…"
#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:266
#: src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:173
msgid "Add to collection"
msgstr "Pridať do kolekcie"
#: src/amo/components/Addon/index.js:165
#: src/ui/components/ThemeImage/index.js:30
msgid "Preview of %(title)s"
msgstr "Náhľad témy %(title)s"
#: src/amo/components/Addon/index.js:200
msgid "This add-on cannot be rated because no versions have been published."
msgstr ""
"Tento doplnok nie je možné ohodnotiť, pretože žiadna jeho verzia nebola "
"publikovaná."
#: src/amo/components/Addon/index.js:209
msgid "Read %(count)s review"
msgid_plural "Read all %(count)s reviews"
msgstr[0] "Prečítajte si %(count)s recenziu"
msgstr[1] "Prečítajte si %(count)s recenzie"
msgstr[2] "Prečítajte si %(count)s recenzií"
#: src/amo/components/Addon/index.js:229
msgid "No reviews yet"
msgstr "Zatiaľ žiadne recenzie"
#: src/amo/components/Addon/index.js:239
msgid "Rate your experience"
msgstr "Ohodnoťte svoju skúsenosť"
#: src/amo/components/Addon/index.js:258
msgid "About this dictionary"
msgstr "O tomto slovníku"
#: src/amo/components/Addon/index.js:261
msgid "About this extension"
msgstr "O tomto rozšírení"
#: src/amo/components/Addon/index.js:264
msgid "About this language pack"
msgstr "O tomto jazykovom balíku"
#: src/amo/components/Addon/index.js:267
msgid "About this search plugin"
msgstr "O tomto vyhľadávacom module"
#: src/amo/components/Addon/index.js:271
msgid "About this theme"
msgstr "O tejto téme vzhľadu"
#: src/amo/components/Addon/index.js:274
msgid "About this add-on"
msgstr "O tomto doplnku"
#: src/amo/components/Addon/index.js:313
msgid "Release notes for %(addonVersion)s"
msgstr "Poznámky k vydaniu pre verziu %(addonVersion)s"
#: src/amo/components/Addon/index.js:431
msgid "%(addonName)s %(startSpan)sby %(authorList)s%(endSpan)s"
msgstr "%(addonName)s %(startSpan)sautor: %(authorList)s%(endSpan)s"
#: src/amo/components/Addon/index.js:504
msgid ""
"This is not a public listing. You are only seeing it because of elevated "
"permissions."
msgstr ""
#: src/amo/components/Addon/index.js:553
msgid "Only with Firefox—Get Firefox Now"
msgstr "Len pre Firefox — získajte Firefox teraz"
#: src/amo/components/Addon/index.js:559
msgid "Extension Metadata"
msgstr "Metadáta rozšírenia"
#: src/amo/components/Addon/index.js:576
msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:33
msgid "Featured Extension"
msgstr "Vybrané rozšírenie"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:36
msgid "Featured Theme"
msgstr "Vybraná téma vzhľadu"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:38
msgid "Featured Add-on"
msgstr "Vybraný doplnok"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:54
msgid "Restart Required"
msgstr "Vyžaduje sa reštart"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:58
msgid "Experimental"
msgstr "Experiment"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:63
msgid "Not compatible with Firefox Quantum"
msgstr "Nekompatibilita s Firefoxom Quantum"
#: src/amo/components/AddonBadges/index.js:69
msgid "Some features may require payment"
msgstr "Použitie niektorých funkcií môže byť spoplatnené"
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:56
msgid ""
"You need to <a href=\"%(downloadUrl)s\">download Firefox</a> to install this "
"add-on."
msgstr ""
"Na inštaláciu tohoto doplnku si musíte <a href=\"%(downloadUrl)s\">prevziať "
"Firefox</a>."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:62
msgid "This add-on is not compatible with your version of Firefox."
msgstr "Tento doplnok nie je kompatibilný s vašou verziou Firefoxu."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:65
msgid "Your version of Firefox does not support search plugins."
msgstr "Vaša verzia Firefoxu nepodporuje vyhľadávacie moduly."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:69
msgid "Firefox for iOS does not currently support add-ons."
msgstr "Firefox pre iOS v súčasnosti nepodporuje doplnky."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:73
msgid "This add-on is not available on your platform."
msgstr "Tento doplnok nie je na vašej platforme dostupný."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:76
msgid ""
"This add-on requires a <a href=\"%(downloadUrl)s\">newer version of Firefox</"
"a> (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox %(yourVersion)s."
msgstr ""
"Tento doplnok vyžaduje <a href=\"%(downloadUrl)s\">novšiu verziu Firefoxu</"
"a> (aspoň verziu %(minVersion)s). Vy používate Firefox %(yourVersion)s."
#: src/amo/components/AddonCompatibilityError/index.js:94
msgid ""
"Your browser does not support add-ons. You can <a href=\"%(downloadUrl)s"
"\">download Firefox</a> to install this add-on."
msgstr ""
"Váš prehliadač nepodporuje doplnky. Ak si chcete tento doplnok nainštalovať, "
"môžete si <a href=\"%(downloadUrl)s\">prevziať Firefox</a>."
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:114
msgid "%(total)s Star"
msgid_plural "%(total)s Stars"
msgstr[0] "%(total)s hviezdička"
msgstr[1] "%(total)s hviezdičky"
msgstr[2] "%(total)s hviezdičiek"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:123
msgid "Not rated yet"
msgstr "Zatiaľ bez hodnotenia"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:46
msgid "Users"
msgstr "Počet používateľov"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:49
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "používateľ"
msgstr[1] "používatelia"
msgstr[2] "používateľov"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:51
msgid "No Users"
msgstr "Žiadni používatelia"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:58
msgid "Reviews"
msgstr "recenzie"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:61
msgid "Review"
msgid_plural "Reviews"
msgstr[0] "recenzia"
msgstr[1] "recenzie"
msgstr[2] "recenzií"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:63
msgid "No Reviews"
msgstr "Žiadne recenzie"
#: src/amo/components/AddonMeta/index.js:87
msgid "Used by"
msgstr "Používa"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:127
msgid "%(timeFromNow)s (%(date)s)"
msgstr "%(timeFromNow)s (%(date)s)"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:140
msgid "Read the privacy policy for this add-on"
msgstr "Prečítajte si zásady ochrany súkromia tohto doplnku"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:148
msgid "Read the license agreement for this add-on"
msgstr "Prečítajte si licenčnú zmluvu pre tento doplnok"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:157
msgid "See all versions"
msgstr "Zobraziť všetky verzie"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:182
msgid "Add-on Links"
msgstr "Odkazy doplnku"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:194
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:202
#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:89
msgid "Last updated"
msgstr "Posledná aktualizácia"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:210
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:218
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany súkromia"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:226
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:234
msgid "Version History"
msgstr "História verzií"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:244
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Štatistiky používania"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:257
msgid "More information"
msgstr "Ďalšie informácie"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:45
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:320
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:600
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:56
msgid "Support Site"
msgstr "Stránka podpory"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:70
msgid "Support Email"
msgstr "E-mail podpory"
#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:89
msgid "Visit stats dashboard"
msgstr "Prejsť na nástenku štatistických údajov"
#: src/amo/components/AddonRecommendations/index.js:132
msgid "Other users with this extension also installed"
msgstr "Ostatní používatelia tohto rozšírenia si taktiež nainštalovali"
#: src/amo/components/AddonRecommendations/index.js:133
msgid "Other popular extensions"
msgstr "Ďalšie populárne rozšírenia"
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:198
msgid ""
"Tell the world why you think this extension is fantastic! Please follow our "
"%(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s."
msgstr ""
"Povedzte svetu, prečo si myslíte, že je toto rozšírenie úžasné! Riaďte sa, "
"prosím, našimi %(linkStart)spokynmi pre recenzentov%(linkEnd)s."
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:202
msgid "Tell us what you love about this extension. Be specific and concise."
msgstr ""
"Povedzte nám, čo sa vám na tomto rozšírení páči. Buďte, prosím, konkrétni."
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:206
msgid ""
"Tell the world about this extension. Please follow our %(linkStart)sreview "
"guidelines%(linkEnd)s."
msgstr ""
"Povedzte všetkým o tomto rozšírení. Riaďte sa, prosím, našimi "
"%(linkStart)spokynmi pre recenzentov%(linkEnd)s."
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:210
msgid ""
"Tell us about your experience with this extension. Be specific and concise."
msgstr ""
"Povedzte nám o vašej skúsenosti s týmto rozšírením. Buďte, prosím, konkrétni."
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:230
msgid "Write a review"
msgstr "Napísať recenziu"
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:246
msgid "Review text"
msgstr "Text recenzie"
#: src/amo/components/AddonReview/index.js:263
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:119
msgid "Submit review"
msgstr "Odoslať recenziu"
#: src/amo/components/AddonReviewList/index.js:180
msgid "Add-on icon"
msgstr "Ikona doplnku"
#: src/amo/components/AddonReviewList/index.js:186
msgid "Reviews for %(addonName)s"
msgstr "Recenzie doplnku %(addonName)s"
#: src/amo/components/AddonReviewList/index.js:200
msgid "%(total)s review for this add-on"
msgid_plural "%(total)s reviews for this add-on"
msgstr[0] "%(total)s recenzia tohto doplnku"
msgstr[1] "%(total)s recenzie tohto doplnku"
msgstr[2] "%(total)s recenzií tohto doplnku"
#: src/amo/components/AddonReviewList/index.js:229
msgid "by %(authorList)s"
msgstr "autor: %(authorList)s"
#: src/amo/components/AddonReviewList/index.js:275
msgid "%(averageRating)s star average"
msgstr "Priemerné hodnotenie: %(averageRating)s z 5"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:167
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:222
msgid "Developer response"
msgstr "Odpoveď od vývojára"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:175
msgid "Write a reply to this review."
msgstr "Napíšte k tejto recenzii odpoveď."
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:178
msgid "Update reply"
msgstr "Aktualizovať odpoveď"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:179
msgid "Publish reply"
msgstr "Publikovať odpoveď"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:183
msgid "Updating reply"
msgstr "Aktualizujem odpoveď"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:184
msgid "Publishing reply"
msgstr "Publikujem odpoveď"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:222
msgid "posted %(timestamp)s"
msgstr "uverejnené %(timestamp)s"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:228
msgid "by %(authorName)s, %(timestamp)s"
msgstr "autor: %(authorName)s, %(timestamp)s"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:256
msgid "Edit my reply"
msgstr "Upraviť moju odpoveď"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:257
msgid "Edit my review"
msgstr "Upraviť recenziu"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:261
msgid "Deleting…"
msgstr "Odstraňovanie…"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:271
#: src/ui/components/DismissibleTextForm/index.js:181
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:275
msgid "Do you really want to delete this reply?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto odpoveď?"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:276
msgid "Do you really want to delete this review?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto recenziu?"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:281
msgid "Delete my reply"
msgstr "Odstrániť moju odpoveď"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:282
msgid "Delete my review"
msgstr "Odstrániť moju recenziu"
#: src/amo/components/AddonReviewListItem/index.js:303
msgid "Reply to this review"
msgstr "Odpovedať na recenziu"
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:109
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:110
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:120
msgid "Submitting review"
msgstr "Odosielanie recenzie"
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:68
msgid "Please follow our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s."
msgstr ""
"Riaďte sa, prosím, našimi %(linkStart)spokynmi pre recenzentov%(linkEnd)s."
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:83
msgid "Write about your experience with this add-on."
msgstr "Povedzte nám o vašej skúsenosti s týmto doplnkom."
#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:91
msgid "Your star rating:"
msgstr "Vaše hodnotenie:"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:224
msgid "More dictionaries by %(author)s"
msgstr "Ďalšie slovníky od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:227
msgid "More dictionaries by these translators"
msgstr "Ďalšie slovníky od týchto prekladateľov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:231
msgid "Dictionaries by %(author)s"
msgstr "Slovníky od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:234
msgid "Dictionaries by these translators"
msgstr "Slovníky od týchto prekladateľov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:241
msgid "More extensions by %(author)s"
msgstr "Ďalšie rozšírenia od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:244
msgid "More extensions by these developers"
msgstr "Ďalšie rozšírenia od týchto vývojárov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:248
msgid "Extensions by %(author)s"
msgstr "Rozšírenia od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:251
msgid "Extensions by these developers"
msgstr "Rozšírenia od týchto vývojárov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:258
msgid "More language packs by %(author)s"
msgstr "Ďalšie jazykové balíky od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:261
msgid "More language packs by these translators"
msgstr "Ďalšie jazykové balíky od týchto prekladateľov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:265
msgid "Language packs by %(author)s"
msgstr "Jazykové balíky od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:268
msgid "Language packs by these translators"
msgstr "Jazykové balíky od týchto prekladateľov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:276
msgid "More themes by %(author)s"
msgstr "Ďalšie témy vzhľadu od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:279
msgid "More themes by these artists"
msgstr "Ďalšie témy vzhľadu od týchto umelcov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:283
msgid "Themes by %(author)s"
msgstr "Témy vzhľadu od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:286
msgid "Themes by these artists"
msgstr "Témy vzhľadu od týchto umelcov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:293
msgid "More add-ons by %(author)s"
msgstr "Ďalšie doplnky od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:296
msgid "More add-ons by these developers"
msgstr "Ďalšie doplnky od týchto vývojárov"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:300
msgid "Add-ons by %(author)s"
msgstr "Doplnky od autora %(author)s"
#: src/amo/components/AddonsByAuthorsCard/index.js:303
msgid "Add-ons by these developers"
msgstr "Doplnky od týchto vývojárov"
#: src/amo/components/App/index.js:213
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:153
msgid "Add-ons for Firefox"
msgstr "Doplnky pre Firefox"
#: src/amo/components/App/index.js:214
msgid "%s – Add-ons for Firefox"
msgstr "%s - Doplnky pre Firefox"
#: src/amo/components/App/index.js:217
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:140
msgid "Add-ons for Android"
msgstr "Doplnky pre Android"
#: src/amo/components/App/index.js:218
msgid "%s – Add-ons for Android"
msgstr "%s - Doplnky pre Android"
#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:215
msgid "Loading"
msgstr "Načítavanie"
#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:305
msgid "Find add-ons"
msgstr "Hľadať"
#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:330
#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:358
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/amo/components/Categories/index.js:110
msgid "No categories found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne kategórie."
#: src/amo/components/Categories/index.js:117
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#: src/amo/components/Categories/index.js:122
msgid "Loading categories."
msgstr "Načítavanie kategórií."
#: src/amo/components/Category/index.js:150
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:229
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:88
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#: src/amo/components/Category/index.js:151
#: src/amo/components/Home/index.js:259
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:145
#: src/amo/components/Search/index.js:124
msgid "Featured extensions"
msgstr "Vybrané rozšírenia"
#: src/amo/components/Category/index.js:160
#: src/amo/components/Home/index.js:260
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:153
msgid "See more featured extensions"
msgstr "Ďalšie vybrané rozšírenia"
#: src/amo/components/Category/index.js:161
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:154
#: src/amo/components/Search/index.js:137
msgid "Trending extensions"
msgstr "Populárne rozšírenia"
#: src/amo/components/Category/index.js:170
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:162
msgid "See more trending extensions"
msgstr "Pozrite si viac populárnych rozšírení"
#: src/amo/components/Category/index.js:171
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:163
#: src/amo/components/Search/index.js:149
msgid "Top rated extensions"
msgstr "Najlepšie hodnotené rozšírenia"
#: src/amo/components/Category/index.js:180
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:171
msgid "See more top rated extensions"
msgstr "Pozrite si viac dobre hodnotených rozšírení"
#: src/amo/components/Category/index.js:183
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:228
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:98
msgid "Themes"
msgstr "Témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Category/index.js:184
#: src/amo/components/Home/index.js:295
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:174
#: src/amo/components/Search/index.js:127
msgid "Featured themes"
msgstr "Vybrané témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Category/index.js:193
#: src/amo/components/Home/index.js:285
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:182
msgid "See more featured themes"
msgstr "Ďalšie vybrané témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Category/index.js:194
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:183
#: src/amo/components/Search/index.js:140
#, fuzzy
msgid "Trending themes"
msgstr "Najlepšie hodnotené témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Category/index.js:203
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:188
#, fuzzy
msgid "See more trending themes"
msgstr "Ďalšie odporúčané témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Category/index.js:204
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:189
#: src/amo/components/Search/index.js:152
msgid "Top rated themes"
msgstr "Najlepšie hodnotené témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Category/index.js:213
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:194
msgid "See more top rated themes"
msgstr "Ďalšie dobre hodnotené témy vzhľadu"
#: src/amo/components/CategoryHeader/index.js:41
msgid "Browse all add-ons in this category."
msgstr "Prehliadať všetky doplnky v tejto kategórii."
#: src/amo/components/CategoryHeader/index.js:46
msgid "Browse all extensions in this category."
msgstr "Prehliadať všetky rozšírenia v tejto kategórii."
#: src/amo/components/CategoryHeader/index.js:52
msgid "Browse all themes in this category."
msgstr "Prehliadať všetky témy vzhľadu v tejto kategórii."
#: src/amo/components/Collection/index.js:358
msgid "Do you really want to delete this collection?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto kolekciu?"
#: src/amo/components/Collection/index.js:361
msgid "Delete this collection"
msgstr "Odstrániť túto kolekciu"
#: src/amo/components/Collection/index.js:381
msgid "Log in to create a collection"
msgstr "Ak chcete vytvoriť kolekciu, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/Collection/index.js:382
msgid "Log in to edit this collection"
msgstr "Ak chcete upravovať túto kolekciu, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/Collection/index.js:419
msgid "First, create your collection. Then you can add extensions and themes."
msgstr ""
"Najskôr svoju kolekciu vytvorte. Potom do nej môžete pridávať rozšírenia a "
"témy vzhľadu."
#: src/amo/components/Collection/index.js:422
msgid "Search for extensions and themes to add to your collection."
msgstr ""
"Nájdite rozšírenia a témy vzhľadu, ktoré si pridáte do svojej kolekcie."
#: src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:158
msgid "Added to collection"
msgstr "Pridané do kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:159
msgid "Removed from collection"
msgstr "Odstránené z kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:168
msgid "Find an add-on to include in this collection"
msgstr "Nájdite doplnok, ktorý pridáte do tejto kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:105
msgid "Edit this collection"
msgstr "Upraviť túto kolekciu"
#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:118
msgid "Edit collection details"
msgstr "Upraviť podrobnosti kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:131
msgid "Back to collection"
msgstr "Späť na kolekciu"
#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:79
#: src/amo/components/Footer/index.js:43
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplnky"
#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:83
msgid "Creator"
msgstr "Autor:"
#: src/amo/components/CollectionList/index.js:114
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionList/index.js:120
msgid "Log in to view your collections"
msgstr "Ak chcete zobraziť kolekciu, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/CollectionList/index.js:125
msgid ""
"Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your "
"perfectly customized browser with others."
msgstr ""
"Vďaka kolekciám môžete mať prehľad o svojich obľúbených doplnkoch a môžete "
"zdieľať svoj perfektne prispôsobený prehliadač s ostatnými."
#: src/amo/components/CollectionList/index.js:134
msgid "Create a collection"
msgstr "Vytvoriť kolekciu"
#: src/amo/components/CollectionList/index.js:64
msgid "You do not have any collections."
msgstr "Nemáte žiadne kolekcie."
#: src/amo/components/CollectionList/index.js:97
msgid "My collections"
msgstr "Moje kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:225
msgid "Create collection"
msgstr "Vytvoriť kolekciu"
#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:226
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:235
msgid "Collection name"
msgstr "Názov kolekcie"
#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:249
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:261
msgid "Custom URL"
msgstr "Vlastná URL adresa"
#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:298
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:850
#: src/ui/components/ConfirmButton/index.js:107
#: src/ui/components/DismissibleTextForm/index.js:167
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/amo/components/CollectionSort/index.js:104
msgid "Sort add-ons by"
msgstr "Zoradiť doplnky"
#: src/amo/components/CollectionSort/index.js:80
msgid "Newest first"
msgstr "Od najnovších"
#: src/amo/components/CollectionSort/index.js:84
msgid "Oldest first"
msgstr "Od najstarších"
#: src/amo/components/CollectionSort/index.js:88
msgid "Name"
msgstr "Podľa názvu"
#: src/amo/components/CollectionSort/index.js:92
msgid "Popularity"
msgstr "Podľa obľúbenosti"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:32
msgid "Support this developer"
msgstr "Podporte tohto vývojára"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:33
msgid "Support these developers"
msgstr "Podporte týchto vývojárov"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:37
msgid ""
"The developer of this extension asks that you help support its continued "
"development by making a small contribution."
msgstr ""
"Vývojár tohto rozšírenia žiada o podporu v jeho vývoji zaslaním malého "
"príspevku."
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:39
msgid ""
"The developers of this extension ask that you help support its continued "
"development by making a small contribution."
msgstr ""
"Vývojári tohto rozšírenia žiadajú o podporu v jeho vývoji zaslaním malého "
"príspevku."
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:46
msgid "Support this artist"
msgstr "Podporte tohto umelca"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:47
msgid "Support these artists"
msgstr "Podporte týchto umelcov"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:51
msgid ""
"The artist of this theme asks that you help support its continued creation "
"by making a small contribution."
msgstr ""
"Autor tejto témy vzhľadu žiada o podporu v jej vývoji zaslaním malého "
"príspevku."
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:53
msgid ""
"The artists of this theme ask that you help support its continued creation "
"by making a small contribution."
msgstr ""
"Autori tejto témy vzhľadu žiadajú o podporu v jej vývoji zaslaním malého "
"príspevku."
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:60
msgid "Support this author"
msgstr "Podporte tohto autora"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:61
msgid "Support these authors"
msgstr "Podporte týchto autorov"
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:65
msgid ""
"The author of this add-on asks that you help support its continued work by "
"making a small contribution."
msgstr ""
"Autor tohto doplnku žiada o podporu v jeho vývoji zaslaním malého príspevku."
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:67
msgid ""
"The authors of this add-on ask that you help support its continued work by "
"making a small contribution."
msgstr ""
"Autori tohto doplnku žiadajú o podporu v jeho vývoji zaslaním malého "
"príspevku."
#: src/amo/components/ContributeCard/index.js:86
msgid "Contribute now"
msgstr "Prispejte teraz"
#: src/amo/components/DownloadFirefoxButton/index.js:40
#: src/amo/components/Footer/index.js:106
msgid "Download Firefox"
msgstr "Prevziať Firefox"
#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:130
msgid "Leave a note"
msgstr "Zanechajte odkaz"
#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:140
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:211
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:147
msgid "User comment"
msgstr "Používateľský komentár"
#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:159
msgid "Add a comment about this add-on."
msgstr "Okomentujte tento doplnok."
#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:160
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:181
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: src/amo/components/ErrorPage/NotAuthorized/index.js:23
msgid ""
"If you are signed in and think this message is an error, please <a href="
"\"%(url)s\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were "
"trying to access, and we'll fix the issue."
msgstr ""
"Ak ste prihlásení a myslíte si, že táto správa je chybná, prosím <a href="
"\"%(url)s\">nahláste nám ju</a>. Povedzte nám, ako ste sa sem dostali a kam "
"ste sa chceli dostať, my sa postaráme o opravu."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotAuthorized/index.js:37
msgid "Not Authorized"
msgstr "Žiadna autorizácia"
#: src/amo/components/ErrorPage/NotAuthorized/index.js:40
msgid ""
"Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed "
"in, try signing in using the link at the top of the page."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale nemáte oprávnenie na zobrazenie tejto stránky. Ak "
"nie ste prihlásení, skúste sa prihlásiť pomocou odkazu v hornej časti "
"stránky."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:32
msgid ""
"If you followed a link from somewhere, please <a href=\"%(url)s\">file an "
"issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and "
"we'll do our best to fix it."
msgstr ""
"Ak ste sa sem dostali pomocou niektorého z odkazov, prosím, <a href=\"%(url)s"
"\">nahláste nám chybu</a>. Povedzte nám, ako ste sa sem dostali a čo ste "
"hľadali a my sa postaráme o opravu."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:41
msgid "This add-on has been removed by its author."
msgstr "Tento doplnok bol jeho autorom odstránený."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:43
msgid "This add-on has been disabled by an administrator."
msgstr "Tento doplnok bol zakázaný administrátorom."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:47
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered."
msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale na zadanej adrese nemôžeme nič nájsť."
#: src/amo/components/ErrorPage/NotFound/index.js:57
#: src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:27
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nebola nájdená"
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:21
msgid ""
"If you have additional information that would help us you can <a href="
"\"https://github.com/mozilla/addons-frontend/issues/new/\">file an issue</"
"a>. Tell us what steps you took that lead to the error and we'll do our best "
"to fix it."
msgstr ""
"Ak máte ďalšie , ktoré by nám mohli pomôcť, môžete nám <a href=\"https://"
"github.com/mozilla/addons-frontend/issues/new/\">nahlásiť chybu</a>. "
"Povedzte nám, ako ste sa k tejto chybe dostali a my urobíme všetko pre to, "
"aby sme ju opravili."
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:32
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:24
msgid "Server Error"
msgstr "Chyba servera"
#: src/amo/components/ErrorPage/ServerError/index.js:35
msgid ""
"Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your "
"request. We have logged this error and will investigate it."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale počas spracovávania vašej požiadavky došlo k chybe "
"servera. Chybu sme zaznamenali a budeme sa jej venovať."
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:107
msgid "This is a bug report or support request"
msgstr "Toto je správa o chybe alebo žiadosť o podporu"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:110
msgid "Flagged as a bug report or support request"
msgstr "Nahlásené ako správa o chybe, alebo žiadosť o podporu"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:124
msgid "Flag"
msgstr "Nahlásiť"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:124
msgid "Flagged"
msgstr "Nahlásené"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:127
msgid "Flag this developer response"
msgstr "Nahlásiť túto odpoveď od vývojára"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:128
msgid "Flag this review"
msgstr "Nahlásiť túto recenziu"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:62
msgid "Log in to flag this response"
msgstr "Ak chcete nahlásiť túto odpoveď, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:63
msgid "Log in to flag this review"
msgstr "Ak chcete nahlásiť túto recenziu, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:72
msgid "You cannot flag your own response"
msgstr "Nemôžete nahlásiť svoju odpoveď"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:73
msgid "You cannot flag your own review"
msgstr "Nemôžete nahlásiť svoju vlastnú recenziu"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:82
msgid "This is spam"
msgstr "Toto je spam"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:83
msgid "Flagged as spam"
msgstr "Recenzia bola nahlásená ako spam"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:93
msgid "This contains inappropriate language"
msgstr "Obsahuje nevhodný jazyk"
#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:94
msgid "Flagged for inappropriate language"
msgstr "Nahlásené kvôli nevhodnému jazyku"
#: src/amo/components/Footer/index.js:111
msgid "Android Browser"
msgstr "Prehliadač pre Android"
#: src/amo/components/Footer/index.js:116
msgid "iOS Browser"
msgstr "Prehliadač pre iOS"
#: src/amo/components/Footer/index.js:121
msgid "Focus Browser"
msgstr "Prehliadač Focus"
#: src/amo/components/Footer/index.js:126
msgid "Desktop Browser"
msgstr "Prehliadač pre počítače"
#: src/amo/components/Footer/index.js:131
msgid "Beta, Nightly, Developer Edition"
msgstr "Beta, Nightly, Edícia pre vývojárov"
#: src/amo/components/Footer/index.js:160
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
#: src/amo/components/Footer/index.js:168
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: src/amo/components/Footer/index.js:176
msgid "Legal"
msgstr "Právne informácie"
#: src/amo/components/Footer/index.js:184
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Nahlásiť zneužitie ochrannej známky"
#: src/amo/components/Footer/index.js:194
msgid ""
"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on "
"this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons "
"Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s or any later version."
msgstr ""
"Ak nie je %(startNotedLink)suvedené%(endNotedLink)s inak, je obsah tejto "
"stránky dostupný v rámci licencie %(startLicenseLink)s Creative Commons "
"Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s alebo jej akejkoľvek "
"neskoršej verzie."
#: src/amo/components/Footer/index.js:22
msgid "Go to Mozilla's homepage"
msgstr "Prejsť na domovskú stránku Mozilly"
#: src/amo/components/Footer/index.js:48
msgid "About"
msgstr "O nás"
#: src/amo/components/Footer/index.js:53
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/amo/components/Footer/index.js:58 src/amo/components/Header/index.js:85
msgid "Developer Hub"
msgstr "Centrum vývojárov"
#: src/amo/components/Footer/index.js:63
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: src/amo/components/Footer/index.js:71
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásiť chybu"
#: src/amo/components/Footer/index.js:76
msgid "Review Guide"
msgstr "Pokyny pre recenzentov"
#: src/amo/components/Footer/index.js:81
msgid "Site Status"
msgstr "Stav stránky"
#: src/amo/components/Footer/index.js:93
msgid "View classic desktop site"
msgstr "Zobraziť verziu stránky pre počítače"
#: src/amo/components/Header/index.js:100
msgid "View My Collections"
msgstr "Zobraziť moje kolekcie"
#: src/amo/components/Header/index.js:108
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:474
msgid "View My Profile"
msgstr "Zobraziť môj profil"
#: src/amo/components/Header/index.js:116
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:480
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Upraviť môj profil"
#: src/amo/components/Header/index.js:120
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: src/amo/components/Header/index.js:126
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr "Pridanie nového doplnku"
#: src/amo/components/Header/index.js:131
msgid "Submit a New Theme"
msgstr "Pridanie novej témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Header/index.js:140
msgid "Manage My Submissions"
msgstr ""
#: src/amo/components/Header/index.js:150
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools"
msgstr "Žiadne recenzie"
#: src/amo/components/Header/index.js:160
#: src/core/components/AuthenticateButton/index.js:78
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: src/amo/components/Header/index.js:61
msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "Doplnky pre Firefox"
#: src/amo/components/Header/index.js:94
msgid "My Account"
msgstr "Môj účet"
#: src/amo/components/Home/index.js:119
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: src/amo/components/Home/index.js:123
msgid "Password managers"
msgstr "Správcovia hesel"
#: src/amo/components/Home/index.js:127
msgid "Ad blockers"
msgstr "Blokovače reklám"
#: src/amo/components/Home/index.js:131
msgid "Smarter Shopping"
msgstr "Inteligentnejšie nakupovanie"
#: src/amo/components/Home/index.js:135
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivita"
#: src/amo/components/Home/index.js:139
msgid "Watching Videos"
msgstr "Sledovanie videí"
#: src/amo/components/Home/index.js:167
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktné"
#: src/amo/components/Home/index.js:172
msgid "Nature"
msgstr "Príroda"
#: src/amo/components/Home/index.js:177
msgid "Film & TV"
msgstr "Filmy a TV"
#: src/amo/components/Home/index.js:182
msgid "Scenery"
msgstr "Scenérie"
#: src/amo/components/Home/index.js:187
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: src/amo/components/Home/index.js:192
msgid "Seasonal"
msgstr "Sezónne"
#: src/amo/components/Home/index.js:223
msgid "Customize the way Firefox works with extensions. Are you interested in…"
msgstr ""
"Prispôsobte si svoj Firefox pomocou rozšírení. Vyberte si z našich kategórií…"
#: src/amo/components/Home/index.js:225
msgid "Change the way Firefox looks with themes."
msgstr "Zmeňte vzhľad Firefoxu prostredníctvom tém."
#: src/amo/components/Home/index.js:50
msgid "See more exceptional search tools"
msgstr "Ďalšie výnimočné vyhľadávacie nástroje"
#: src/amo/components/Home/index.js:51
msgid "Exceptional search tools"
msgstr "Výnimočné vyhľadávacie nástroje"
#: src/amo/components/Home/index.js:56
msgid "See more fall themes"
msgstr "Ďalšie jesenné témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Home/index.js:57
msgid "Fall themes"
msgstr "Jesenné témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Home/index.js:62
msgid "See more YouTube extensions"
msgstr "Ďalšie rozšírenia pre YouTube"
#: src/amo/components/Home/index.js:63
msgid "YouTube boosters"
msgstr "Vylepšenia pre YouTube"
#: src/amo/components/Home/index.js:68
msgid "See more reading extensions"
msgstr "Ďalšie rozšírenia súvisiace s čítaním"
#: src/amo/components/Home/index.js:69
msgid "Refined reading"
msgstr "Nová dimenzia čítania"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:104
msgid "Imagus"
msgstr "Imagus"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:106
msgid "Enlarge images by hovering your mouse over it"
msgstr "Zväčšite si obrázky tak, že na ne prejdete myšou"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:109
msgid "Privacy Possum"
msgstr "Privacy Possum"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:111
msgid "Protect yourself against the sneakiest trackers"
msgstr "Ochráňte sa pred tými, čo vás sledujú"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:114
msgid "Default Bookmark Folder"
msgstr "Default Bookmark Folder"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:117
msgid "Change the default destination for your bookmarks"
msgstr "Zmeňte si predvolené umiestnenie svojich záložiek"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:121
msgid "Textmarker"
msgstr "Textmarker"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:123
msgid "Highly customizable text highlighter"
msgstr "Vysoko prispôsobiteľné zvýrazňovanie textu"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:126
msgid "Watch2Gether"
msgstr "Watch2Gether"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:128
msgid "Watch videos simultaneously with others"
msgstr "Sledujte videá v rovnakom čase s priateľmi"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:131
msgid "Context Search"
msgstr "Context Search"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:134
msgid "Highlight text on any webpage to easily search the term"
msgstr "Zvýraznite text na akejkoľvek webovej stránke a daný výraz vyhľadajte"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:140
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:142
msgid "Give your favorite websites a new look"
msgstr "Dajte svojim obľúbeným webovým stránkam nový vzhľad"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:145
msgid "Search Encrypt"
msgstr "Search Encrypt"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:147
msgid "Privacy protection for your search data"
msgstr "Ochráňte svoje vyhľadávanie"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:150
msgid "Auto Tab Discard"
msgstr "Auto Tab Discard"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:152
msgid "Save memory by disabling inactive tabs"
msgstr "Ušetrite pamäť počítača a vypnite neaktívne karty"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:155
msgid "Update Scanner"
msgstr "Update Scanner"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:158
msgid "Get notified when your selected websites update with new content"
msgstr ""
"Toto rozšírenie vás upozorní vždy, keď sa na vami vybraných stránkach objaví "
"nový obsah"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:164
msgid "Auto Fullscreen"
msgstr "Auto Fullscreen"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:166
msgid "Automatically start Firefox in full screen mode"
msgstr "Automatické spúšťanie Firefoxu v režime celej obrazovky"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:169
msgid "Video Speed Controller"
msgstr "Video Speed Controller"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:171
msgid "Adjust video playback speeds with shortcuts"
msgstr "Upravte si prehrávanie videí pomocou skratiek"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:174
msgid "View Image"
msgstr "View Image"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:177
msgid "Revive the View Image and Search by Image buttons on Google Images"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:183
msgid "Neat URL"
msgstr "Neat URL"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:185
msgid "Clean up links for easy sharing"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:188
msgid "Glitter Drag"
msgstr "Glitter Drag"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:191
msgid ""
"Drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and "
"more"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:197
msgid "Behind The Overlay Revival"
msgstr "Behind The Overlay Revival"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:199
msgid "Click a button to close annoying pop-ups"
msgstr "Kliknutím tlačidla zavrite otravné vyskakovacie okná"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:202
msgid "Auto-Sort Bookmarks"
msgstr "Auto-Sort Bookmarks"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:205
msgid "Automatically sorts bookmarks so theyre in your preferred position"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:211
msgid "Britannica Insights"
msgstr "Britannica Insights"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:213
msgid "Add Britannica facts to your search results"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:22
msgid "Facebook Container"
msgstr "Facebook Container"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:25
msgid "Prevent Facebook from tracking you around the web"
msgstr "Zabráňte Facebooku, aby vás sledoval"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:29
msgid "Midnight Lizard"
msgstr "Midnight Lizard"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:31
msgid "Give the entire internet a new look"
msgstr "Dajte internetu nový vzhľad"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:34
msgid "Turbo Download Manager"
msgstr "Turbo Download Manager"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:37
msgid "Increase download speeds with multi-threading support"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:42
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:44
msgid "Generate 2-step verification codes right in Firefox"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:48
msgid "IP Address and Domain Information"
msgstr "IP Address and Domain Information"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:50
msgid ""
"See detailed info about every website you visit—IP address, location, "
"provider & more"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:56
msgid "New Tab Override"
msgstr "New Tab Override"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:59
msgid "Choose the page you see every time you open a new tab"
msgstr "Vyberte si stránku, ktorú chcete vidieť pri otvorení novej karty"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:65
msgid "Forecastfox"
msgstr "Forecastfox"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:68
msgid "Get instant global weather information right in Firefox"
msgstr "Informácie o počasí priamo vo Firefoxe"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:74
msgid "Multi-Account Containers"
msgstr "Multi-Account Containers"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:77
msgid ""
"Keep different parts of your online life—work, personal, etc.—separated by "
"color-coded tabs"
msgstr ""
"Udržujte rôzne časti svojho internetového života - prácu, osobný život, atď. "
"- oddelené pomocou farebne odlíšených kariet."
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:82
msgid "Transparent Standalone Images"
msgstr "Transparent Standalone Images"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:84
msgid "Render images on transparent backgrounds"
msgstr ""
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:87
msgid "Tabliss"
msgstr "Tabliss"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:90
msgid ""
"Enjoy a gorgeous new tab page with customizable backgrounds, local weather & "
"more"
msgstr ""
"Úplne nová stránka novej karty - s upraviteľným pozadím, počasím a ďalšími "
"vymoženosťami"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:95
msgid "Tree Style Tab"
msgstr "Tree Style Tab"
#: src/amo/components/HomeHeroBanner/index.js:98
msgid "Have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar"
msgstr "Máte veľké množstvo otvorených kariet. Zorganizujte si ich"
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:232
msgid ""
"Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give "
"Firefox the look you want."
msgstr ""
"Zmeňte vzhľad svojho prehliadača. Vyberte si jednu z tisícok tém vzhľadu a "
"prispôsobte si Firefox."
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:234
msgid ""
"Explore powerful tools and features to customize Firefox and make the "
"browser all your own."
msgstr "Objavte nástroje na prispôsobenie Firefoxu."
#: src/amo/components/LandingPage/index.js:268
msgid "Explore all categories"
msgstr "Preskúmajte všetky kategórie"
#: src/amo/components/LanguagePicker/index.js:51
msgid "Change language"
msgstr "Zmeniť jazyk"
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:102
msgid "Available for your locale"
msgstr "Dostupné vo vašom jazyku"
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:142
msgid "Dictionaries and Language Packs"
msgstr "Slovníky a jazykové balíky"
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:153
msgid ""
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your spell-"
"checker, which checks your spelling as you type in Firefox."
msgstr ""
"Inštaláciou slovníku pridáte do svojho nástroja na kontrolu pravopisu nový "
"jazyk."
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:158
msgid ""
"Language packs change your browser's interface language, including menu "
"options and settings."
msgstr ""
"Jazykové balíky zmenia jazyk rozhrania vášho prehliadača, vrátane ponuky a "
"možností."
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:164
msgid "All Locales"
msgstr "Všetky jazyky"
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:170
msgid "Locale Name"
msgstr "Názov jazyka"
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:173
msgid "Language Packs"
msgstr "Jazykové balíky"
#: src/amo/components/LanguageTools/index.js:176
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
#: src/amo/components/PermissionsCard/index.js:48
msgid "Permissions"
msgstr "Povolenia"
#: src/amo/components/PermissionsCard/index.js:50
msgid "This add-on can:"
msgstr "Tento doplnok môže:"
#: src/amo/components/PermissionsCard/index.js:61
msgid "Learn more about permissions"
msgstr "Ďalšie informácie o povoleniach"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:26
msgid "Read and modify bookmarks"
msgstr "Čítať a upravovať záložky"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:27
msgid "Read and modify browser settings"
msgstr "Čítať a upravovať nastavenia prehliadača"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:28
msgid "Clear recent browsing history, cookies, and related data"
msgstr "Čítať nedávnu históriu prehliadania, cookies a súvisiace údaje"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:31
msgid "Get data from the clipboard"
msgstr "Získať údaje zo schránky"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:32
msgid "Input data to the clipboard"
msgstr "Vkladať údaje do schránky"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:33
msgid "Extend developer tools to access your data in open tabs"
msgstr ""
"Rozšíriť vývojárske nástroje a získať prístup k vašim údajom v otvorených "
"kartách"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:36
msgid "Download files and read and modify the browsers download history"
msgstr "Preberať súbory a čítať a upravovať históriu prevzatých súborov"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:39
msgid "Open files downloaded to your computer"
msgstr "Otvárať súbory prevzaté do vášho počítača"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:40
msgid "Read the text of all open tabs"
msgstr "Prístup k textu všetkých otvorených kariet"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:41
msgid "Access your location"
msgstr "Pristupovať k údajom o polohe"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:42
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:56
msgid "Access browsing history"
msgstr "Pristupovať k histórii prehliadania"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:43
msgid "Monitor extension usage and manage themes"
msgstr "Monitorovať používanie rozšírenia a spravovať témy vzhľadu"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:46
msgid "Exchange messages with programs other than Firefox"
msgstr "Vymieňať si správy s inými programami ako Firefox"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:49
msgid "Display notifications to you"
msgstr "Zobrazovať upozornenia"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:50
msgid "Provide cryptographic authentication services"
msgstr "Poskytovať služby spojené s kryptografickým overením"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:51
msgid "Control browser proxy settings"
msgstr "Kontrola nad nastavením proxy"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:52
msgid "Read and modify privacy settings"
msgstr "Čítať a upravovať nastavenia súkromia"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:53
msgid "Access recently closed tabs"
msgstr "Pristupovať k nedávno zavretým kartám"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:54
msgid "Access browser tabs"
msgstr "Pristupovať ku kartám prehliadača"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:55
msgid "Hide and show browser tabs"
msgstr "Skrývať a zobrazovať karty prehliadača"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:57
msgid "Store unlimited amount of client-side data"
msgstr "Ukladať neobmedzené množstvo údajov na strane klienta"
#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:60
msgid "Access browser activity during navigation"
msgstr "Pristupovať k aktivitám prehliadača v priebehu prehliadania"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:151
msgid "Log in to rate this dictionary"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento slovník, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:153
msgid "Log in to rate this language pack"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento jazykový balíček, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:155
msgid "Log in to rate this search plugin"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento vyhľadávací modul, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:158
msgid "Log in to rate this theme"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť túto tému vzhľadu, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:160
msgid "Log in to rate this extension"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť toto rozšírenie, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:168
msgid "Log in to rate this add-on"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento doplnok, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:229
msgid "How are you enjoying your experience with %(addonName)s?"
msgstr "Ako si užívate používanie doplnku %(addonName)s?"
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:265
msgid "Nevermind, I don't want to edit my review"
msgstr ""
#: src/amo/components/RatingManager/index.js:266
msgid "Nevermind, I don't want to write a review"
msgstr ""
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:116
#, fuzzy
msgid "You reported this add-on for abuse"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento doplnok, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:120
msgid ""
"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns "
"with this add-on."
msgstr ""
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:127
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:164
msgid "We can't respond to every abuse report but we'll look into this issue."
msgstr ""
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:139
msgid ""
"If you think this add-on violates %(linkTagStart)sMozilla's add-on policies"
"%(linkTagEnd)s or has security or privacy issues, please report these issues "
"to Mozilla using this form."
msgstr ""
"Ak si myslíte, že doplnok porušuje %(linkTagStart)s pravidlá Mozilly pre "
"doplnky %(linkTagEnd)s, má problémy s bezpečnosťou alebo ochranou osobných "
"údajov, nahláste tento problém Mozille prostredníctvom tohto formulára."
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:155
#, fuzzy
msgid "Report this add-on for abuse"
msgstr "Prejsť na stránku doplnku"
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:184
msgid ""
"Please don't use this form to report bugs or request add-on features; this "
"report will be sent to Mozilla and not to the add-on developer."
msgstr ""
"Prosím, nepoužívajte tento formulár za účelom nahlásenia chyby alebo ako "
"žiadosť o nové funkcie; toto hlásenie je odosielané Mozille a nie vývojárovi."
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:200
msgid "Explain how this add-on is violating our policies."
msgstr "Popíšte, ako doplnok porušuje naše pravidlá."
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:213
msgid "Dismiss"
msgstr "Zrušiť"
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:223
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:145
msgid "Sending abuse report"
msgstr "Odosielam oznámenie o zneužití"
#: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:224
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:144
msgid "Send abuse report"
msgstr "Odoslať oznámenie o zneužití"
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:100
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:107
msgid "Report this user for abuse"
msgstr "Nahlásiť používateľa"
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:114
msgid ""
"If you think this user is violating %(linkTagStart)sMozilla's Add-on Policies"
"%(linkTagEnd)s, please report this user to Mozilla."
msgstr ""
"Ak si myslíte, že tento používateľ porušuje %(linkTagStart)spravidlá "
"stanovené Mozillou%(linkTagEnd)s, prosím, nahláste ho."
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:130
#, fuzzy
msgid ""
"Please don't use this form to report bugs or contact this user; your report "
"will only be sent to Mozilla and not to this user."
msgstr ""
"Prosím, nepoužívajte tento formulár za účelom nahlásenia chyby alebo ako "
"žiadosť o nové funkcie; toto hlásenie je odosielané Mozille a nie vývojárovi."
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:141
#, fuzzy
msgid "Explain how this user is violating our policies."
msgstr "Popíšte, ako doplnok porušuje naše pravidlá."
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:153
#, fuzzy
msgid "You reported this user for abuse"
msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento doplnok, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:157
msgid ""
"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns "
"with this user."
msgstr ""
"Dostali sme vaše oznámenie. Vďaka, že ste nám dali vedieť o svojich "
"problémoch s týmto používateľom."
#: src/amo/components/Search/index.js:119
#: src/amo/components/SearchResults/index.js:73
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
#: src/amo/components/Search/index.js:130
msgid "Featured add-ons"
msgstr "Vybrané doplnky"
#: src/amo/components/Search/index.js:143
msgid "Trending add-ons"
msgstr ""
#: src/amo/components/Search/index.js:155
msgid "Top rated add-ons"
msgstr "Najlepšie hodnotené doplnky"
#: src/amo/components/Search/index.js:161
msgid "Popular extensions"
msgstr "Populárne rozšírenia"
#: src/amo/components/Search/index.js:164
msgid "Popular themes"
msgstr "Populárne témy vzhľadu"
#: src/amo/components/Search/index.js:167
msgid "Popular add-ons"
msgstr "Populárne doplnky"
#: src/amo/components/Search/index.js:173
msgid "Search results for \"%(query)s\""
msgstr "Výsledky vyhľadávania pre „%(query)s“"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:100
msgid "No add-ons found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne doplnky"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:103
msgid "%(count)s add-on found"
msgid_plural "%(count)s add-ons found"
msgstr[0] "Bol nájdený %(count)s doplnok"
msgstr[1] "Boli nájdené %(count)s doplnky"
msgstr[2] "Bolo nájdených %(count)s doplnkov"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:40
msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\""
msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\""
msgstr[0] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bolo nájdené %(count)s rozšírenie"
msgstr[1] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ boli nájdené %(count)s rozšírenia"
msgstr[2] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bolo nájdených %(count)s rozšírení"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:49
msgid "%(count)s dictionary found for \"%(query)s\""
msgid_plural "%(count)s dictionaries found for \"%(query)s\""
msgstr[0] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bol nájdený %(count)s slovník"
msgstr[1] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ boli nájdené %(count)s slovníky"
msgstr[2] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bolo nájdených %(count)s slovníkov"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:58
#, fuzzy
msgid "%(count)s language pack found for \"%(query)s\""
msgid_plural "%(count)s language packs found for \"%(query)s\""
msgstr[0] "Pre vyhľadávaný výraz \"%(query)s\" nebol nájdený žiadny výsledok"
msgstr[1] "Pre vyhľadávaný výraz \"%(query)s\" boli nájdené %(count)s výsledky"
msgstr[2] ""
"Pre vyhľadávaný výraz \"%(query)s\" bolo nájdených %(count)s výsledkov"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:67
msgid "%(count)s theme found for \"%(query)s\""
msgid_plural "%(count)s themes found for \"%(query)s\""
msgstr[0] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bola nájdená %(count)s téma vzhľadu"
msgstr[1] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ boli nájdené %(count)s témy vzhľadu"
msgstr[2] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bolo nájdených %(count)s tém vzhľadu"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:76
msgid "%(count)s result found for \"%(query)s\""
msgid_plural "%(count)s results found for \"%(query)s\""
msgstr[0] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bol nájdený %(count)s výsledok"
msgstr[1] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ boli nájdené %(count)s výsledky"
msgstr[2] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bolo nájdených %(count)s výsledkov"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:86
msgid "%(count)s result for \"%(query)s\""
msgid_plural "%(count)s results for \"%(query)s\""
msgstr[0] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ nebol nájdený žiadny výsledok"
msgstr[1] "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ boli nájdené %(count)s výsledky"
msgstr[2] ""
"Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ bolo nájdených %(count)s výsledkov"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:94
msgid "Searching for \"%(query)s\""
msgstr "Vyhľadávanie „%(query)s“"
#: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:98
msgid "Loading add-ons"
msgstr "Načítavanie doplnkov"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:110
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:126
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:111
msgid "Extension"
msgstr "Rozšírenie"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:112
msgid "Search Tool"
msgstr "Vyhľadávací nástroj"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:114
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhľadu"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:127
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:128
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:129
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:137
msgid "Relevance"
msgstr "Relevantnosť"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:139
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nedávno aktualizované"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:142
msgid "Most Users"
msgstr "Najviac používateľov"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:143
msgid "Top Rated"
msgstr "Najlepšie hodnotenie"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:144
msgid "Trending"
msgstr "Trendy"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:156
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrovať výsledky"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:161
msgid "Sort by"
msgstr "Usporiadať podľa"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:183
msgid "Add-on Type"
msgstr "Typ doplnku"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:203
msgid "Operating System"
msgstr "Operačný systém"
#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:229
msgid "Featured add-ons only"
msgstr "Len vybrané doplnky"
#: src/amo/components/SearchForm/index.js:72
msgid "Go to the add-on page"
msgstr "Prejsť na stránku doplnku"
#: src/amo/components/SearchResult/index.js:121
msgid "No theme preview available"
msgstr "Žiadna ukážka témy vzhľadu nie je dostupná"
#: src/amo/components/SearchResult/index.js:150
#, fuzzy
msgid "Add-on note"
msgstr "Ikona doplnku"
#: src/amo/components/SearchResult/index.js:168
msgid "%(total)s user"
msgid_plural "%(total)s users"
msgstr[0] "%(total)s používateľ"
msgstr[1] "%(total)s používatelia"
msgstr[2] "%(total)s používateľov"
#: src/amo/components/SearchResults/index.js:43
msgid "Searching…"
msgstr "Vyhľadáva sa…"
#: src/amo/components/SearchResults/index.js:48
msgid "No results were found for \"%(query)s\"."
msgstr "Pre vyhľadávaný výraz „%(query)s“ nebol nájdený žiadny výsledok."
#: src/amo/components/SearchResults/index.js:54
msgid "No results were found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
#: src/amo/components/SearchResults/index.js:57
msgid "Please enter a search term to search Firefox Add-ons."
msgstr "Zadajte, prosím, vyhľadávaný výraz."
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:104
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:118
msgid "Dictionaries & Language Packs"
msgstr "Slovníky a jazykové balíky"
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:124
msgid "Search Tools"
msgstr "Vyhľadávacie nástroje"
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:129
msgid "Other Browser Sites"
msgstr "Ostatné stránky prehliadača"
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:60
msgid "for Firefox"
msgstr "Pre Firefox"
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:62
msgid "for Android"
msgstr "pre Android"
#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:78
msgid "Explore"
msgstr "Objavujte"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:122
msgid ""
"If you want to contribute but are not quite as technical, there are still "
"ways to help:"
msgstr ""
"Ak sa chcete zapojiť, no nie ste technický typ, stále existuje niekoľko "
"možností:"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:131
msgid "Participate in our %(startLink)sforum%(endLink)s."
msgstr "Zapojte sa na našom %(startLink)sfóre%(endLink)s."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:144
msgid ""
"Leave feedback for your favorite add-ons. Add-on authors are more likely to "
"improve their add-ons and create new ones when they know people appreciate "
"their work."
msgstr ""
"Pošlite spätnú väzbu autorovi svojho obľúbeného doplnku. Vývojári doplnkov "
"svoje doplnky radi vylepšujú, a ak vidia, že sa ľuďom ich práca páči, tvoria "
"nové."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:149
msgid ""
"Tell your friends and family that Firefox is a fast, secure browser that "
"protects their privacy, and they can use add-ons to make it their own!"
msgstr ""
"Povedzte svojim priateľom a rodine, že Firefox je rýchly a bezpečný "
"prehliadač, ktorý chráni súkromie a ponúka širokú paletu doplnkov, vďaka "
"ktorým si ho môžu prispôsobiť."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:157
msgid ""
"To see more ways you can contribute to the add-on community, please visit "
"our %(startLink)swiki%(endLink)s"
msgstr ""
"Ak vás zaujímajú ďalšie možnosti, ako sa zapojiť, navštívte, prosím, našu "
"%(startLink)swiki%(endLink)s"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:171
msgid "Get support"
msgstr "Podpora"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:176
msgid ""
"If you would like to learn more about how to manage add-ons in Firefox, or "
"need to find general Firefox support, please visit %(startSUMOLink)sSupport"
"%(endSUMOLink)s Mozilla. If you don't find an answer there, you can "
"%(startForumLink)sask on our community forum%(endForumLink)s."
msgstr ""
"Ak sa chcete dozvedieť viac o správe doplnkov vo Firefoxe alebo potrebujete "
"poradiť, navšítvte %(startSUMOLink)sPodporu%(endSUMOLink)s Mozilly. Ak "
"odpoveď na svoju otázku nenájdete tam, môžete %(startForumLink)svyskúšať "
"naše fórum%(endForumLink)s."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:197
msgid ""
"%(startLink)sInformation about how to contact Mozilla's add-ons team can be "
"found here%(endLink)s."
msgstr ""
"%(startLink)sInformácie o tom, ako kontaktovať tím Mozilly, ktorý sa stará o "
"doplnky, nájdete tu%(endLink)s."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:23
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:26
msgid "About Firefox Add-ons"
msgstr "O Doplnkoch pre Firefox"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:32
msgid ""
"Addons.mozilla.org (AMO), is Mozilla's official site for discovering and "
"installing add-ons for the Firefox browser. Add-ons help you modify and "
"personalize your browsing experience by adding new features to Firefox, "
"enhancing your interactions with Web content, and changing the way your "
"browser looks."
msgstr ""
"Addons.mozilla.org (AMO) je oficiálna stránka Mozilly, ktorá slúži na "
"objavovanie a inštaláciu doplnkov pre prehliadač Firefox. Pomocou doplnkov "
"môžete upraviť a prispôsobiť si svoje prehliadanie tým, že pridáte do "
"Firefoxu nové funkcie, ktoré vylepšia vašu interakciu s obsahom na webe či "
"upravia to, ako váš prehliadač vyzerá."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:42
msgid ""
"If you are looking for add-ons for Thunderbird or SeaMonkey, please visit "
"%(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s or %(startSMLink)saddons."
"thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s."
msgstr ""
"Ak hľadáte doplnky pre Thunderbird alebo SeaMonkey, prosím, navštívte "
"stránku %(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s alebo "
"%(startSMLink)saddons.thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:59
msgid "A community of creators"
msgstr "Komunita tvorcov"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:61
msgid ""
"The add-ons listed here are created by thousands of developers and theme "
"designers from all over the world, ranging from individual hobbyists to "
"large corporations. Some add-ons listed on AMO have been automatically "
"published and may be subject to review by a team of editors once publically "
"listed."
msgstr ""
"Tu uvedené doplnky sú tvorené tisíckami vývojárov z celého sveta, či už ide "
"o jednotlivcov alebo veľké spoločnosti. Niektoré doplnky na AMO boli "
"publikované automaticky a môžu byť skontrolované tímom editorov."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:70
msgid "Get involved"
msgstr "Zapojte sa"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:72
msgid ""
"Mozilla is a non-profit champion of the Internet, we build Firefox to help "
"keep it healthy, open and accessible. Add-ons support user choice and "
"customization in Firefox, and you can contribute in the following ways:"
msgstr ""
"Mozilla je nezisková organizácia bojujúca za zdravý a otvorený internet. "
"Preto sme vytvorili Firefox - aby internet ostal i naďalej zdravý a "
"prístupný pre všetkých. Doplnky umožňujú používateľom slobodne si vybrať, "
"ako bude Firefox vyzerať a ako sa bude správať. V našej misii za lepší "
"internet nám môžete pomôcť týmito spôsobmi:"
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:82
msgid ""
"%(startLink)sMake your own add-on%(endLink)s. We provide free hosting and "
"update services and can help you reach a large audience of users."
msgstr ""
"%(startLink)sVytvorte svoj vlastný doplnok%(endLink)s. Bezplatne vám preň "
"poskytneme hosting a správu aktualizácií a môžeme vám pomôcť s oslovením "
"veľkého množstva používateľov."
#: src/amo/components/StaticPages/About/index.js:98
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and "
"submit patches. You can get started with a %(startGoodFirstBugLink)sgood "
"first bug%(endGoodFirstBugLink)s or view all open issues for AMOs "
"%(startAddonsServerRepoLink)sserver%(endAddonsServerRepoLink)s and "
"%(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s on "
"Github."
msgstr ""
"Pomôžte nám vylepšiť túto webovú stránku. Jej zdrojový kód je otvorený a "
"vždy uvítame hlásenie chýb či tvorbu patchov. Môžete začať s chybami "
"označenými ako „%(startGoodFirstBugLink)sgood first bug"
"%(endGoodFirstBugLink)s“ alebo si pozrite nevyriešené chyby na "
"%(startAddonsServerRepoLink)sserverovej%(endAddonsServerRepoLink)s a "
"%(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontendovej%(endAddonsFrontendRepoLink)s "
"časti na GitHube."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:102
msgid ""
"Include your own or anyone elses email, phone number, or other personal "
"details."
msgstr ""
"Nevkladajte svoju ani cudziu e-mailovú adresu, telefónne číslo ani iné "
"osobné údaje."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:107
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
msgstr ""
"Nepridávajte recenzie ku svojim doplnkom alebo doplnkom organizácie, ktorú "
"reprezentujete."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:112
msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving "
"a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data "
"gathering, when that is the intended purpose of the add-on, or the add-on "
"requires gathering data to function."
msgstr ""
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:121
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Často kladené otázky ohľadom recenzií"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:123
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr "Ako môžem nahlásiť problematickú recenziu?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:125
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this "
"review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation "
"team will use the Review Guidelines to evaluate whether or not to delete the "
"review or restore it back to the site."
msgstr ""
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:132
msgid "I'm an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr "Som autorom doplnku, môžem odpovedať na recenzie?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:138
msgid ""
"Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set "
"up a discussion topic in our %(startLink)sforum%(endLink)s to engage in "
"additional discussion or follow-up."
msgstr ""
"Áno, autori doplnkov môžu odoslať odpoveď na recenziu. Ak chcete diskutovať, "
"môžete založiť tému na našom %(startLink)sfóre%(endLink)s."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:152
msgid "I'm an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr ""
"Som autorom doplnku, môžem odstrániť nepriaznivú recenziu či hodnotenie?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:157
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines "
"outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. "
"If a review included a complaint that is no longer valid due to a new "
"release of your add-on, we may consider deleting the review."
msgstr ""
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:21
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:23
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Pokyny pre recenzentov"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:29
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons "
"youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to "
"refuse or remove any review that does not comply with these guidelines."
msgstr ""
"Recenzie doplnkov sú prostriedkom, pomocou ktorého môžete zdieľať svoje "
"názory na vami nainštalované a používané doplnky. Náš tím moderátorov "
"recenzií si vyhradzuje právo vymazať akúkoľvek recenziu, ktorá nie je v "
"súlade s týmito pokynmi."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:34
msgid "Tips for writing a great review"
msgstr "Tipy pre napísanie skvelej recenzie"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:35
msgid "Do:"
msgstr ""
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:38
msgid ""
"Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
msgstr ""
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:43
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
msgstr "Píšte recenzie stručne a zrozumiteľne."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:46
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
msgstr "Poskytnite konkrétne a užitočné detaily. Napríklad:"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:51
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
msgstr "Funguje doplnok podľa vašich očakávaní?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:54
msgid "What features did you like or dislike?"
msgstr "Ktoré funkcie sa vám páčili, a ktoré naopak nie?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:56
msgid "Was it useful?"
msgstr "Je tento doplnok užitočný?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:57
msgid "Was it easy to use?"
msgstr "Používa sa jednoducho?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:59
msgid "Will you continue to use this add-on?"
msgstr "Budete tento doplnok používať aj naďalej?"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:64
msgid ""
"Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
msgstr ""
"Pred odoslaním svojej recenzie si ju, prosím, prečítajte znovu a opravte "
"prípadné preklepy."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:69
msgid "Don't:"
msgstr "Čomu sa vyvarovať:"
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:72
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad\"."
msgstr ""
"Nepíšte iba jednoslovné recenzie, ako napríklad „úžasné“, „vynikajúce“ alebo "
"„nefunguje“."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:77
msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the "
"available support options for each add-on, if available. You can find them "
"in the \"More information\" section in the sidebar on the add-on's detail "
"page."
msgstr ""
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:82
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Nepíšte recenzie k doplnkom, ktoré ste osobne nepoužili."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:87
msgid ""
"Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
msgstr ""
"Nepoužívajte nevhodný či urážlivý jazyk. Vyvarujte sa taktiež sexuálnym "
"narážkam."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:92
msgid ""
"Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be "
"text only."
msgstr ""
"Nevkladajte HTML, odkazy, zdrojový kód alebo jeho časti. Recenzie sú určené "
"len pre text."
#: src/amo/components/StaticPages/ReviewGuide/index.js:97
msgid ""
"Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
msgstr ""
"Nepíšte nepravdivé informácie, neurážajte autorov doplnkov a nezľahčujte ich "
"prácu."
#: src/amo/components/SuggestedPages/index.js:20
msgid "Suggested Pages"
msgstr "Odporúčané stránky"
#: src/amo/components/SuggestedPages/index.js:25
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Prehliadať všetky rozšírenia"
#: src/amo/components/SuggestedPages/index.js:30
msgid "Browse all themes"
msgstr "Prehliadať všetky témy vzhľadu"
#: src/amo/components/SuggestedPages/index.js:34
msgid "Add-ons Home Page"
msgstr "Domovská stránka Doplnkov pre Firefox"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:214
msgid "My reviews"
msgstr "Moje recenzie"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:224
#, fuzzy
msgid "Browse the reviews for this add-on"
msgstr "%(total)s recenzia tohto doplnku"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:280
msgid "Add-ons developer"
msgstr "Vývojár"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:286
msgid "Theme artist"
msgstr "Umelec"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:300
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:462
msgid "User Profile for %(user)s"
msgstr "Profil používateľa %(user)s"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:330
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:617
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:338
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:629
msgid "Occupation"
msgstr "Povolanie"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:345
msgid "User since"
msgstr "Registrácia"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:355
msgid "Number of add-ons"
msgstr "Počet doplnkov"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:361
msgid "Average rating of developers add-ons"
msgstr "Priemerné hodnotenie doplnkov vývojára"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:376
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:651
msgid "Biography"
msgstr "Životopis"
#: src/amo/components/UserProfile/index.js:400
msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:190
msgid "Picture successfully deleted"
msgstr "Fotografia bola úspešne odstránená"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:428
msgid "Log in to edit the profile"
msgstr "Ak chcete upraviť tento profil, musíte sa prihlásiť"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:475
msgid "View user's profile"
msgstr "Zobraziť profil používateľa"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:481
msgid "Edit user's profile"
msgstr "Upraviť profil používateľa"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:499
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:500
msgid "Account for %(username)s"
msgstr "Účet používateľa %(username)s"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:506
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:519
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:526
msgid "Email address cannot be changed here"
msgstr "E-mailovú adresu nemožno zmeniť na tejto stránke"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:535
msgid ""
"You can change your email address on Firefox Accounts. %(startLink)sNeed "
"help?%(endLink)s"
msgstr ""
"Svoju e-mailovú adresu môžete zmeniť vo svojom účte Firefox. "
"%(startLink)sPotrebujete pomoc?%(endLink)s"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:552
msgid "Manage Firefox Accounts…"
msgstr "Správa účtu Firefox…"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:560
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:564
msgid ""
"Tell users a bit more information about yourself. These fields are optional, "
"but they'll help other users get to know you better."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:570
msgid ""
"Tell users a bit more information about this user. These fields are "
"optional, but they'll help other users get to know %(username)s better."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:580
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:612
msgid "This URL will only be visible for users who are developers."
msgstr ""
"Táto URL adresa bude viditeľná len pre používateľov, ktorí sú vývojári."
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:655
msgid "Introduce yourself to the community if you like"
msgstr "Ak chcete, predstavte sa komunite"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:659
msgid "Introduce %(username)s to the community"
msgstr "Predstavte používateľa %(username)s komunite"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:673
msgid "Some HTML supported: %(htmlTags)s. Links are forbidden."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:697
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:701
msgid ""
"From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and "
"add-on events. Please select the topics you are interested in."
msgstr ""
"Z času na čas môže Mozilla posielať e-mailové správy o nadchádzajúcich "
"verziách a udalostiach spojených s doplnkami. Vyberte si témy, ktoré vás "
"zaujímajú."
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:706
msgid ""
"From time to time, Mozilla may send this user email about upcoming releases "
"and add-on events. Please select the topics this user may be interested in."
msgstr ""
"Z času na čas môže Mozilla tomuto používateľovi posielať e-mailové správy o "
"nadchádzajúcich verziách a udalostiach spojených s doplnkami. Vyberte si "
"témy, ktoré tohto používateľa zaujímajú."
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:721
msgid ""
"Mozilla reserves the right to contact you individually about specific "
"concerns with your hosted add-ons."
msgstr ""
"Mozilla si vyhradzuje právo vás osobne kontaktovať ohľadne špecifických "
"záležitostí týkajúcich sa vašich tu uverejnených doplnkov."
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:739
#, fuzzy
msgid "Updating your profile…"
msgstr "Aktualizujem váš profil…"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:740
#, fuzzy
msgid "Update My Profile"
msgstr "Aktualizovať môj profil"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:742
msgid "Updating profile…"
msgstr "Aktualizujem profil…"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:743
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovať profil"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:754
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:842
#, fuzzy
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Odstrániť môj profil"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:755
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:843
msgid "Delete Profile"
msgstr "Odstrániť profil"
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:766
msgid "IMPORTANT: Deleting your Firefox Add-ons profile is irreversible."
msgstr "DÔLEŽITÉ: Odstránenie vášho profilu je nenavrátiteľné."
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:769
msgid "IMPORTANT: Deleting this Firefox Add-ons profile is irreversible."
msgstr "DÔLEŽITÉ: Odstránenie tohto profilu je nenavrátiteľné."
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:778
msgid ""
"Your data will be permanently removed, including profile details (picture, "
"user name, display name, location, home page, biography, occupation) and "
"notification preferences. Your reviews and ratings will be anonymised and no "
"longer editable."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:785
msgid ""
"The users data will be permanently removed, including profile details "
"(picture, user name, display name, location, home page, biography, "
"occupation) and notification preferences. Reviews and ratings will be "
"anonymised and no longer editable."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:795
msgid ""
"When you use this email address to log in again to addons.mozilla.org, you "
"will create a new Firefox Add-ons profile that is in no way associated with "
"the profile you deleted."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:808
msgid ""
"%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete your profile if you are "
"the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s. You must "
"%(docLinkStart)stransfer ownership%(docLinkEnd)s or delete the add-ons "
"before you can delete your profile."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEdit/index.js:815
msgid ""
"%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete a users profile if the "
"user is the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s."
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:18
msgid ""
"stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers "
"(including the about:addons newsletter)"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:21
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:24
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:26
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:28
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:30
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:32
msgid "my sdk-based add-on cannot be upgraded"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:34
msgid "my sdk-based add-on is upgraded successfully"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:36
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditNotifications/index.js:38
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr ""
#: src/amo/components/UserProfileEditPicture/index.js:107
msgid "Do you really want to delete this picture?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto fotografiu?"
#: src/amo/components/UserProfileEditPicture/index.js:112
msgid "Delete This Picture"
msgstr "Odstrániť túto fotografiu"
#: src/amo/components/UserProfileEditPicture/index.js:58
msgid "Profile picture for %(name)s"
msgstr "Profilová fotografia používateľa %(name)s"
#: src/amo/components/UserProfileEditPicture/index.js:68
msgid "Profile photo"
msgstr "Profilová fotografia"
#: src/amo/components/UserProfileEditPicture/index.js:97
msgid "Choose Photo…"
msgstr "Vyberte fotografiu…"
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:208
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:213
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:215
msgid "Downloading"
msgstr "Preberá sa"
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:217
msgid "Installing"
msgstr "Inštaluje sa"
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:219
msgid "Uninstalling"
msgstr "Odinštalácia"
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:223
#: src/core/components/InstallButton/index.js:260
#: src/core/components/InstallButton/index.js:306
msgid "Install Theme"
msgstr "Nainštalovať tému vzhľadu"
#: src/core/components/AMInstallButton/index.js:224
#: src/core/components/InstallButton/index.js:291
#: src/core/components/InstallButton/index.js:307
msgid "Add to Firefox"
msgstr "Pridať do Firefoxu"
#: src/core/components/AuthenticateButton/index.js:79
msgid "Register or Log in"
msgstr "Zaregistrujte sa alebo sa prihláste"
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:27
msgid ""
"Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have "
"logged this error and will investigate it."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale počas spracovávania vašej požiadavky došlo k chybe. "
"Chybu sme zaznamenali a budeme sa jej venovať."
#: src/core/components/ErrorPage/GenericError/index.js:33
#: src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:35
msgid "Error code: %(status)s."
msgstr "Kód chyby: %(status)s."
#: src/core/components/ErrorPage/NotFound/index.js:29
msgid "Sorry, but we can't find anything at the URL you entered."
msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale na zadanej adrese nemôžeme nič nájsť."
#: src/core/components/InfoDialog/index.js:64
msgid "%(strongStart)s%(name)s%(strongEnd)s has been added"
msgstr ""
#: src/core/components/InfoDialog/index.js:77
msgid "Manage your add-ons by clicking Add-ons in the menu."
msgstr ""
#: src/core/components/InfoDialog/index.js:88
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:69
msgid "Downloading %(name)s."
msgstr "Preberanie doplnku %(name)s."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:72
msgid "Installing %(name)s."
msgstr "Inštalovanie doplnku %(name)s."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:76
msgid "%(name)s is installed and enabled. Click to uninstall."
msgstr ""
"Doplnok %(name)s je nainštalovaný a povolený. Kliknutím ho odinštalujete."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:81
msgid "%(name)s is disabled. Click to enable."
msgstr "Doplnok %(name)s je zakázaný. Kliknutím ho povolíte."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:84
msgid "Uninstalling %(name)s."
msgstr "Odinštalovanie doplnku %(name)s."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:87
msgid "%(name)s is uninstalled. Click to install."
msgstr "Doplnok %(name)s bol odinštalovaný. Kliknutím ho nainštalujete."
#: src/core/components/InstallSwitch/index.js:90
msgid "Install state for %(name)s is unknown."
msgstr "Stav inštalácie doplnku %(name)s nie je známy."
#: src/core/components/Paginate/index.js:137
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
#: src/core/components/Paginate/index.js:154
msgid "Next"
msgstr "Ďalšia"
#: src/core/components/Paginate/index.js:160
msgid "Page %(currentPage)s of %(totalPages)s"
msgstr "Stránka %(currentPage)s z %(totalPages)s"
#: src/core/components/SurveyNotice/index.js:132
msgid "Take short survey"
msgstr "Zúčastnite sa krátkeho prieskumu"
#: src/core/components/SurveyNotice/index.js:139
msgid ""
"Thanks for visiting this site! Please take a minute or two to tell Firefox "
"about your experience."
msgstr ""
"Ďakujeme za návštevu našej stránky. Prosím, povedzte nám o svojej skúsenosti "
"s Firefoxom."
#: src/ui/components/ConfirmButton/index.js:100
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/ui/components/DismissibleTextForm/index.js:128
msgid "Enter text."
msgstr "Zadajte text."
#: src/ui/components/DismissibleTextForm/index.js:129
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
#: src/ui/components/DismissibleTextForm/index.js:131
msgid "Submitting"
msgstr "Odosiela sa"
#: src/ui/components/ErrorList/index.js:44
msgid "Your session has expired"
msgstr "Platnosť relácie uplynula"
#: src/ui/components/ErrorList/index.js:51
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Nastala neočakávaná chyba"
#: src/ui/components/ErrorList/index.js:59
msgid "Reload To Continue"
msgstr "Ak chcete pokračovať, obnovte kartu"
#: src/ui/components/ExpandableCard/index.js:57
msgid "Toggle contents"
msgstr "Prepnúť obsah"
#: src/ui/components/HostPermissions/index.js:54
msgid "Access your data for all websites"
msgstr "Pristupovať k údajom pre všetky webové stránky"
#: src/ui/components/HostPermissions/index.js:58
msgid "Access your data in %(param)s other domain"
msgid_plural "Access your data in %(param)s other domains"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/ui/components/HostPermissions/index.js:67
msgid "Access your data for sites in the %(param)s domain"
msgstr ""
#: src/ui/components/HostPermissions/index.js:73
msgid "Access your data on %(param)s other site"
msgid_plural "Access your data on %(param)s other sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/ui/components/HostPermissions/index.js:81
msgid "Access your data for %(param)s"
msgstr "Pristupovať k údajom pre %(param)s"
#: src/ui/components/Notice/index.js:128
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Zavrieť toto oznámenie"
#: src/ui/components/Rating/index.js:104
msgid "Rate this add-on %(starRating)s out of 5"
msgstr "Ohodnoťte tento doplnok %(starRating)s z 5"
#: src/ui/components/Rating/index.js:81 src/ui/components/Rating/index.js:92
msgid "Rated %(rating)s out of 5"
msgstr "Hodnotenie: %(rating)s z 5"
#: src/ui/components/Rating/index.js:85
msgid "There are no ratings yet"
msgstr "Doplnok zatiaľ nie je ohodnotený"
#: src/ui/components/Rating/index.js:98
msgid "Update your rating to %(starRating)s out of 5"
msgstr "Zmeniť hodnotenie na %(starRating)s z 5"
#: src/ui/components/ShowMoreCard/index.js:60
msgid "<span class=\"visually-hidden\">Expand to</span> Read more"
msgstr ""
"Viac si môžete prečítať po <span class=\"visually-hidden\">rozbalení</span>"
#: src/ui/components/UserCollection/index.js:54
msgid "%(total)s add-on"
msgid_plural "%(total)s add-ons"
msgstr[0] "%(total)s doplnok"
msgstr[1] "%(total)s doplnky"
msgstr[2] "%(total)s doplnkov"
#~ msgid "Save collection"
#~ msgstr "Uložiť kolekciu"
#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Hodnotenia"
#~ msgid "Rating"
#~ msgid_plural "Ratings"
#~ msgstr[0] "hodnotenie"
#~ msgstr[1] "hodnotenia"
#~ msgstr[2] "hodnotení"
#~ msgid "No Ratings"
#~ msgstr "Žiadne hodnotenie"
#~ msgid "%(rating)s star average"
#~ msgstr "Priemerné hodnotenie: %(rating)s"
#~ msgid "See more social media customization extensions"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené rozšírenia"
#~ msgid "Social media customization"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené rozšírenia"
#~ msgid "Overall Rating"
#~ msgstr "celkové hodnotenie"
#~ msgid "See more dynamic downloaders"
#~ msgstr "Ďalšie odporúčané témy vzhľadu"
#~ msgid "See more summer themes"
#~ msgstr "Ďalšie populárne témy vzhľadu"
#~ msgid "Summer themes"
#~ msgstr "Populárne témy vzhľadu"
#~ msgid "See more must-have media extensions"
#~ msgstr "Ďalšie odporúčané rozšírenia"
#~ msgid "Page Translate"
#~ msgstr "Page Translate"
#~ msgid "Forget Me Not"
#~ msgstr "Forget Me Not"
#~ msgid "Group Speed Dial"
#~ msgstr "Group Speed Dial"
#~ msgid "Visual bookmarks for your favorite places on the web"
#~ msgstr "Vizuálne záložky pre vaše obľúbené webové stránky."
#~ msgid "Your add-on is ready"
#~ msgstr "Váš doplnok je pripravený"
#~ msgid "Now you can access %(name)s from the toolbar."
#~ msgstr "Teraz môžete pristupovať k %(name)s z panela nástrojov."
#~ msgid "uBlock Origin"
#~ msgstr "uBlock Origin"
#~ msgid "Efficient, powerful ad blocker"
#~ msgstr "Efektívny a výkonný blokovač reklám"
#~ msgid "Ghostery"
#~ msgstr "Ghostery"
#~ msgid "Share Backported"
#~ msgstr "Share Backported"
#~ msgid "View Page Archive & Cache"
#~ msgstr "View Page Archive & Cache"
#~ msgid "Update My Account"
#~ msgstr "Môj účet"
#~ msgid "Updating this account…"
#~ msgstr "Aktualizujem odpoveď"
#~ msgid "Delete My Account"
#~ msgstr "Môj účet"
#~ msgid "Delete This Account"
#~ msgstr "Odstrániť túto kolekciu"
#~ msgid "Cancel preview"
#~ msgstr "Zrušiť ukážku"
#~ msgid "Tap to preview"
#~ msgstr "Ťuknutím zobrazíte ukážku"
#~ msgid "Translation tools"
#~ msgstr "Nástroje na prekladanie"
#~ msgid "See more translation tools"
#~ msgstr "Ďalšie nástroje na prekladanie"
#~ msgid "Privacy matters"
#~ msgstr "Na súkromí záleží"
#~ msgid "See more privacy extensions"
#~ msgstr "Ďalšie rozšírenia na ochranu súkromia"
#~ msgid "Tame your tabs"
#~ msgstr "Skroťte svoje karty"
#~ msgid "Black Menu for Google"
#~ msgstr "Black Menu for Google"
#~ msgid "Image Search Options"
#~ msgstr "Image Search Options"
#~ msgid "PrivacyBadger"
#~ msgstr "PrivacyBadger"
#~ msgid "Swift Selection Search"
#~ msgstr "Swift Selection Search"
#~ msgid "Web Security"
#~ msgstr "Web Security"
#~ msgid "Protection against malware and data phishing scams"
#~ msgstr "Ochrana pred malvérom a phishingom"
#~ msgid "Vertical Tabs Reloaded"
#~ msgstr "Vertical Tabs Reloaded"
#~ msgid "Worldwide Radio"
#~ msgstr "Worldwide Radio"
#~ msgid "Update user's profile"
#~ msgstr "Aktualizovať odpoveď"
#~ msgid "Delete user's profile"
#~ msgstr "Aktualizovať odpoveď"
#~ msgid "Attention: You are about to delete your profile. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Upozornenie: chystáte sa odstrániť svoj profil. Ste si istí, že to chcete "
#~ "urobiť?"
#~ msgid "Yes, delete my profile"
#~ msgstr "Áno, odstráňte môj profil"
#~ msgid "Essential extensions"
#~ msgstr "Prehliadať všetky rozšírenia"
#~ msgid "Envify"
#~ msgstr "Envify"
#~ msgid "Laser Cat"
#~ msgstr "Laser Cat"
#~ msgid "FoxyGestures"
#~ msgstr "FoxyGestures"
#~ msgid "Session Sync"
#~ msgstr "Session Sync"
#~ msgid "Profile successfully updated"
#~ msgstr "Profil bol úspešne aktualizovaný"
#~ msgid "Top-rated themes"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené témy vzhľadu"
#~ msgid "See more highly rated themes"
#~ msgstr "Ďalšie témy vzhľadu s vysokým hodnotením"
#~ msgid "“Extensions Challenge” honorees"
#~ msgstr "Rozšírenia upravujú funkcie Firefoxu"
#~ msgid "See more popular extensions"
#~ msgstr "Ďalšie populárne rozšírenia"
#~ msgid "SHINE for Reddit"
#~ msgstr "SHINE for Reddit"
#~ msgid "Experience Reddit with alternative designs"
#~ msgstr "Vyskúšajte Reddit s alternatívnym vzhľadom"
#~ msgid "LeechBlock NG"
#~ msgstr "LeechBlock NG"
#~ msgid "Tranquility Reader"
#~ msgstr "Tranquility Reader"
#~ msgid "AutoFormer+"
#~ msgstr "AutoFormer+"
#~ msgid "Fill out a lot of forms? This might help"
#~ msgstr "Vypĺňate množstvo formulárov? Tento doplnok vám pomôže"
#~ msgid "Notebook Web Clipper"
#~ msgstr "Notebook Web Clipper"
#~ msgid "Flagfox"
#~ msgstr "Flagfox"
#~ msgid "This add-on has not been rated yet."
#~ msgstr "O tomto doplnku"
#~ msgid "See all beta versions"
#~ msgstr "Zobraziť všetky beta verzie"
#~ msgid "See more good time tabs extensions"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené rozšírenia"
#~ msgid "AliTools"
#~ msgstr "AliTools"
#~ msgid "Online shopping assistance"
#~ msgstr "Pomocník pri nakupovaní na internete"
#~ msgid "Snake Game"
#~ msgstr "Snake Game"
#~ msgid "The classic game, always a click away"
#~ msgstr "Klasická hra vždy po ruke"
#~ msgid "Tab Invaders"
#~ msgstr "Tab Invaders"
#~ msgid "Space Invaders meets smart tab management"
#~ msgstr "Space Invaders a chytrá správa kariet"
#~ msgid "Wikiwand"
#~ msgstr "Wikiwand"
#~ msgid "Give Wikipedia a gorgeous makeover"
#~ msgstr "Dajte Wikipédii nový, nádherný vzhľad"
#~ msgid "Honey"
#~ msgstr "Honey"
#~ msgid "Download with a single click"
#~ msgstr "Preberanie jedným klikom"
#~ msgid "Myki Password Manager & Authenticator"
#~ msgstr "Myki Password Manager & Authenticator"
#~ msgid "Cutting edge security"
#~ msgstr "Najmodernejšie zabezpečenie"
#~ msgid "Click to rate this add-on"
#~ msgstr "Ak chcete ohodnotiť tento doplnok, kliknite sem"
#~ msgid "Collection name cannot be blank"
#~ msgstr "Musíte zadať názov kolekcie"
#~ msgid "No ratings"
#~ msgstr "Žiadne hodnotenie"
#~ msgid "Saving collection"
#~ msgstr "Ukladám kolekciu"
#~ msgid "OneTab"
#~ msgstr "OneTab"
#~ msgid "Push to Kindle"
#~ msgstr "Push to Kindle"
#~ msgid "Search Site"
#~ msgstr "Search Site"
#~ msgid "Click to close"
#~ msgstr "Pre zavretie kliknite sem"
#~ msgid "Februarys new featured extensions"
#~ msgstr "Ďalšie odporúčané rozšírenia"
#~ msgid "See all the new featured extensions"
#~ msgstr "Ďalšie odporúčané rozšírenia"
#~ msgid "SearchPreview"
#~ msgstr "SearchPreview"
#~ msgid ""
#~ "Enhance search results with thumbnail previews, popularity ranks & more."
#~ msgstr ""
#~ "Vylepšite výsledky vyhľadávania s náhľadmi, rebríčkami popularity a "
#~ "ďalšími vecami."
#~ msgid ""
#~ "Automatically delete data (cookies, local storage, etc.) on all sites you "
#~ "visit except those on your whitelist."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky odstráňte údaje (cookies, miestne úložisko, aťď.) na všetkých "
#~ "stránkach, ktoré navštívite. Môžete takisto nastaviť výnimky."
#~ msgid "Zoom for Firefox"
#~ msgstr "Zoom for Firefox"
#~ msgid "Simple zoom in/out tool for a close-up view of any web content."
#~ msgstr ""
#~ "Jednoduchý nástroj na približovanie/odďaľovanie akéhokoľvek webového "
#~ "obsahu."
#~ msgid "Temporary Containers"
#~ msgstr "Temporary Containers"
#~ msgid "Open pages with disposable data containers."
#~ msgstr "Otvorte stránky v údajových kontajneroch."
#~ msgid "Momentum"
#~ msgstr "Momentum"
#~ msgid ""
#~ "Replace your new tab with a personal dashboard—to-do lists, weather "
#~ "forecasts and more."
#~ msgstr ""
#~ "Nahraďte stránku novej karty vašou vlastnou nástenkou so zoznamom úloh, "
#~ "predpoveďou počasia a ďalšími vecmi."
#~ msgid "Kimetrak"
#~ msgstr "Kimetrak"
#~ msgid "Track whos tracking you."
#~ msgstr "Pozrite sa na to, kto vás sleduje."
#~ msgid "Mailvelope"
#~ msgstr "Mailvelope"
#~ msgid "Top-rated Extensions"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené rozšírenia"
#~ msgid "See more highly rated Extensions"
#~ msgstr "Ďalšie rozšírenia s vysokým hodnotením"
#~ msgid "LastPass Password Manager"
#~ msgstr "Správca hesiel LastPass"
#~ msgid "Easily manage all your passwords for all devices from one spot"
#~ msgstr ""
#~ "Spravujte všetky svoje heslá na všetkých svojich zariadeniach z jedného "
#~ "miesta"
#~ msgid "Top-rated Themes"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené témy vzhľadu"
#~ msgid "Productivity tools"
#~ msgstr "Populárne rozšírenia"
#~ msgid "See more add-ons that protect your privacy"
#~ msgstr "Ďalšie doplnky, ktoré chránia vaše súkromie"
#~ msgid ""
#~ "Translate a word, phrase, even an entire page. Supports 100+ languages."
#~ msgstr ""
#~ "Preložte slovo, frázu či celú stránku. Doplnok podporuje viac než 100 "
#~ "jazykov."
#~ msgid "Search by Image"
#~ msgstr "Search by Image"
#~ msgid "Reverse image search using various search engines."
#~ msgstr "Reverzné vyhľadávanie obrázkov pomocou rôznych vyhľadávačov."
#~ msgid "FireShot"
#~ msgstr "FireShot"
#~ msgid "Capture full-page screenshots."
#~ msgstr "Zachyťte snímky obrazovky celých stránok."
#~ msgid "Easily download video from hundreds of popular websites."
#~ msgstr "Jednoduché preberanie videí zo stoviek populárnych stránok."
#~ msgid "Decentraleyes"
#~ msgstr "Decentraleyes"
#~ msgid ""
#~ "Tracking protection against third-party sites aiming to mark your every "
#~ "online move."
#~ msgstr "Ochrana pred sledovaním tretími stranami."
#~ msgid "Top privacy extensions"
#~ msgstr "Najlepšie hodnotené rozšírenia"
#~ msgid "Excellent extensions for all situations"
#~ msgstr "Excelentné rozšírenia pre každý prípad"
#~ msgid "YouTube High Definition"
#~ msgstr "YouTube High Definition"
#~ msgid "Play videos in HD, turn off annotations, change player size & more"
#~ msgstr ""
#~ "Prehrávajte videá v HD kvalite, vypnite anotácie, zmeňte veľkosť "
#~ "prehrávača a mnoho ďalších vecí"
#~ msgid "See more"
#~ msgstr "Viac"
#~ msgid "Block ads"
#~ msgstr "Blokovanie reklám"
#~ msgid "An extremely powerful ad blocker thats simple to use"
#~ msgstr "Extrémne výkonný blokovač reklám, ktorý sa jednoducho používa"
#~ msgid "Beta Versions"
#~ msgstr "Beta verzie"
#~ msgid "Most Popular Extensions"
#~ msgstr "Najpopulárnejšie rozšírenia"
#~ msgid "Up & Coming Extensions"
#~ msgstr "Hľadať"
#~ msgid "Find extensions"
#~ msgstr "Hľadať"
#~ msgid "Find dictionary"
#~ msgstr "Hľadať"
#~ msgid "Find language pack"
#~ msgstr "Hľadať"
#~ msgid "Click to view statistics"
#~ msgstr "Kliknutím zobrazíte štatistiky"
#~ msgid "Tell the world about this extension."
#~ msgstr "Povedzte svetu o tomto rozšírení."
#~ msgid "All written reviews"
#~ msgstr "Všetky napísané recenzie"
#~ msgid "Addons"
#~ msgstr "Doplnky"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you "
#~ "followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed "
#~ "by its author."
#~ msgstr ""
#~ "Ospravedlňujeme sa, ale na zadanej adrese nemôžeme nič nájsť. Ak ste sa "
#~ "sem dostali po kliknutí na odkaz na doplnok, je možne, že daný doplnok "
#~ "bol jeho autorom odstránený."
#~ msgid "Manage API Keys"
#~ msgstr "Spravovať kľúče API"
#~ msgid "Themes change how Firefox looks"
#~ msgstr "Témy vzhľadu upravujú vzhľad Firefoxu"
#~ msgid ""
#~ "This ID is useful for debugging and identifying your add-on to site "
#~ "administrators."
#~ msgstr ""
#~ "Toto ID je užitočné pri ladení a pri identifikácii vášho doplnku pre "
#~ "administrátorov stránky."
#~ msgid "Site Identifier"
#~ msgstr "Identifikátor stránky"
#~ msgid "More Featured Extensions"
#~ msgstr "Ďalšie odporúčané rozšírenia"
#~ msgid "More Featured Themes"
#~ msgstr "Ďalšie odporúčané témy vzhľadu"
#~ msgid "Be social"
#~ msgstr "Byť aktívny na sociálnych sieťach"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Vytvárať snímky obrazovky"
#~ msgid "Find news"
#~ msgstr "Nájsť správy"
#~ msgid "Shop online"
#~ msgstr "Nakupovať online"
#~ msgid "Wild"
#~ msgstr "Divoko"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Sviatočne"
#~ msgid "Sporty"
#~ msgstr "Športovo"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Jednoducho"
#~ msgid "…or what it looks like"
#~ msgstr "…alebo ako vyzerá"
#~ msgid ""
#~ "Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make "
#~ "your browser yours."
#~ msgstr ""
#~ "Nainštalujte si mocné nástroje, vďaka ktorým bude vaše prehliadanie "
#~ "rýchlejšie a bezpečnejšie. Vďaka doplnkom je váš prehliadač skutočne váš."
#~ msgid "Browse in your language"
#~ msgstr "Prehliadanie vo vašom jazyku"
#~ msgid "Log in/Sign up"
#~ msgstr "Prihlásiť sa/Zaregistrovať sa"
#~ msgid "Failed to load categories."
#~ msgstr "Načítavanie kategórií zlyhalo."
#~ msgid "Browse by category"
#~ msgstr "Prehliadať podľa kategórie"
#~ msgid ""
#~ "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you "
#~ "change your browser's appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Rozšírenia predstavujú špeciálne funkcie, ktoré si môžete pridať do "
#~ "Firefoxu. Pomocou tém vzhľadu môžete zmeniť vzhľad vášho prehliadača."
#~ msgid "Fashionable"
#~ msgstr "Módne"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webová stránka"
#~ msgid "Sentiment"
#~ msgstr "Sentiment"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Naspäť"
#~ msgid "Please enter some text"
#~ msgstr "Zadajte, prosím, nejaký text"
#~ msgid "screenshot %(imageNumber)s of %(totalImages)s"
#~ msgstr "snímka obrazovky %(imageNumber)s z %(totalImages)s"
#~ msgid "What do you want Firefox to do?"
#~ msgstr "Čo chcete, aby váš Firefox dokázal?"
#~ msgid "Save stuff"
#~ msgstr "Ukladať veci"
#~ msgid "Share stuff"
#~ msgstr "Zdielať veci"
#~ msgid "How do you want Firefox to look?"
#~ msgstr "Ako chcete, aby váš Firefox vyzeral?"
#~ msgid "Mystical"
#~ msgstr "Tajomne"
#~ msgid "Your search for \"%(query)s\" returned %(count)s result."
#~ msgid_plural "Your search for \"%(query)s\" returned %(count)s results."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pre vyhľadávaný výraz \"%(query)s\" bol nájdený %(count)s výsledok."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pre vyhľadávaný výraz \"%(query)s\" boli nájdené %(count)s výsledky."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Pre vyhľadávaný výraz \"%(query)s\" bol nájdených %(count)s výsledkov."
#~ msgid "Please supply a valid search"
#~ msgstr "Prosím, zadajte platný výraz vyhľadávania"