diff --git a/locale/af/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/af/LC_MESSAGES/messages.po index ec710cc2..4c40f827 100644 --- a/locale/af/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/af/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index c5a69a50..be48c09d 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-26 16:26+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,59 +15,41 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "ملخص التحقق:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "الرمز" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "الرسالة" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "الملف" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "السطر" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "العمود" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "عُثر على تشعّب مُنتقيات غير صالح" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "عُثر على خطأ في صياغة CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "ملف FTL غير صحيح." @@ -1010,6 +992,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "عُثر على تشعّب مُنتقيات غير صالح" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "عُثر على خطأ في صياغة CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "يجب أن تكون الصفة ”name“ سلسلة نصية." diff --git a/locale/ast/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ast/LC_MESSAGES/messages.po index 3ca94850..956c78c5 100644 --- a/locale/ast/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ast/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-08 06:15+0000\n" "Last-Translator: Enol \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Sumariu de la validación:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Códigu" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Ficheru" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Llinia" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Atopóse un fallu de sintaxis nel CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" @@ -1010,6 +992,9 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Atopóse un fallu de sintaxis nel CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "La propiedá «name» ha ser una cadena." diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/messages.po index 3d2d9c16..9288046b 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-26 19:38+0000\n" "Last-Translator: :stoyan \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Обобщение на валидирането:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Код" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Ред" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Колона" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Намерено е невалидно влагане на селектори" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Възникна грешка в синтаксиса на CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" @@ -996,5 +978,11 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Намерено е невалидно влагане на селектори" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Възникна грешка в синтаксиса на CSS" + #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Свойството „version“ използва специфичен за Firefox формат." diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bn/LC_MESSAGES/messages.po index d3c05476..01211776 100644 --- a/locale/bn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 14:17+0000\n" "Last-Translator: S M Sarwar Nobin \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "যাচাইকরণ সারাংশ:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "কোড" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "বার্তা" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "লাইন" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "কলাম" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "সিলেক্টরের অকার্যকর নেস্টিং পাওয়া গেছে" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "একটি CSS সিনট্যাক্স ভুল হয়েছে" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "আপনার FTL অকার্যকর।" @@ -1001,6 +983,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "সিলেক্টরের অকার্যকর নেস্টিং পাওয়া গেছে" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "একটি CSS সিনট্যাক্স ভুল হয়েছে" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "\"name\" প্রোপার্টি অবশ্যই একটি স্ট্রিং হবে।" diff --git a/locale/bs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bs/LC_MESSAGES/messages.po index e0d6cc33..bbad76aa 100644 --- a/locale/bs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 06:56+0000\n" "Last-Translator: Nihad Suljić \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,59 +15,41 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Validacija sažetka:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linija" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolona" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Pronađeno je nevažeće gnijezdo selektora" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Došlo je do greške kod CSS sintakse" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Vaš FTL nije ispravan." @@ -1018,6 +1000,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Pronađeno je nevažeće gnijezdo selektora" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Došlo je do greške kod CSS sintakse" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Svojstvo \"name\" mora biti niz." diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po index f5d89930..cc79e369 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 15:33+0000\n" "Last-Translator: Jordi Serratosa \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Resum de la validació:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Codi" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "S'ha trobat un error de sintaxi de CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" @@ -995,3 +977,6 @@ msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "S'ha trobat un error de sintaxi de CSS" diff --git a/locale/cak/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cak/LC_MESSAGES/messages.po index 5228666e..d40c9341 100644 --- a/locale/cak/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/cak/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-20 22:37+0000\n" "Last-Translator: Juan Esteban Ajsivinac Sián \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Ruch'utitzijol Junamana'oj:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Bitz'ib'" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Tzijol" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Cholonem" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Yakb'äl" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "B'ey" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Tem" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ye'ilitäj itzel kisok cha'onela'" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Xilitäj jun rusachj CSS cholb'ab'" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Man okel ta ri FTL." @@ -1030,6 +1012,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ye'ilitäj itzel kisok cha'onela'" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Xilitäj jun rusachj CSS cholb'ab'" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Ri \"name\" ichinil k'o chi jun string." diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 9e662da1..cf7864ef 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 07:42+0000\n" "Last-Translator: Pavel Cvrček \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Souhrn validace:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kód" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Popisek" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Řádek" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Požadovaný neplatný rozsah verzí manifestu: --min-manifest-version (aktuálně nastaveno na %(minManifestVersion)s) by nemělo být větší než --max-manifest-version (aktuálně nastaveno na " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Bylo nalezeno neplatné vnoření" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Vnořování selektorů je podporováno od prohlížeče Firefox verze 117.0 a vyšší" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Byla zjištěna chyba syntaxe CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Ve zpracovávaném souboru CSS byla nalezena chyba. V důsledku toho není možné další zpracování tohoto souboru" +"Požadovaný neplatný rozsah verzí manifestu: --min-manifest-version (aktuálně " +"nastaveno na %(minManifestVersion)s) by nemělo být větší než --max-manifest-" +"version (aktuálně nastaveno na %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,39 +65,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Vzdálené skripty nejsou povoleny bezpečnostní politikou doplňků." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Zahrňte prosím všechny skripty do doplňku. Více informací naleznete na https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Zahrňte prosím všechny skripty do doplňku. Více informací naleznete na " +"https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Vložené skripty jsou ve výchozím nastavení zablokovány" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Výchozí pravidla CSP zabraňují spuštění inline JavaScriptu (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Výchozí pravidla CSP zabraňují spuštění inline JavaScriptu (https://mzl." +"la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Nedoporučené externí JS knihovny" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Váš doplněk používá knihovnu JavaScriptu, kterou nedoporučujeme. Čtěte si více na: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Váš doplněk používá knihovnu JavaScriptu, kterou nedoporučujeme. Čtěte si " +"více na: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Rozpoznána známá JS knihovna" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Knihovny JavaScriptu se nedoporučuje pro jednoduché doplňky, ale jsou obecně akceptovány." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Knihovny JavaScriptu se nedoporučuje pro jednoduché doplňky, ale jsou obecně " +"akceptovány." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Kvůli bezpečnosti i výkonu nemusí být toto nastavení nastaveno pomocí dynamických hodnot, které nebyly adekvátně ošetřeny. To může vést k bezpečnostním problémům nebo poměrně vážnému snížení výkonu." +"Kvůli bezpečnosti i výkonu nemusí být toto nastavení nastaveno pomocí " +"dynamických hodnot, které nebyly adekvátně ošetřeny. To může vést k " +"bezpečnostním problémům nebo poměrně vážnému snížení výkonu." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -122,7 +127,9 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Tato API nemohla být přidána do Firefoxu." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" msgstr "\"{{api}}\" bylo v Manifestu verze 3 (`manifest_version`) odstraněno" #: src/messages/javascript.js:141 @@ -151,11 +158,13 @@ msgstr "API \"%(api)s\" může způsobit problémy při dočasném načítání" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Toto API může způsobit problémy při dočasném načítání pomocí about:debugging ve Firefoxu, pokud v manifestu nespecifikujete \"browser_specific_settings.gecko.id\". Další informace na " -"https://mzl.la/2hizK4a." +"Toto API může způsobit problémy při dočasném načítání pomocí about:debugging " +"ve Firefoxu, pokud v manifestu nespecifikujete \"browser_specific_settings." +"gecko.id\". Další informace na https://mzl.la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -170,8 +179,10 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} není ve verzi Firefoxu pro Android {{minVersion}} podporováno" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Tato API nejsou uvedenou minimální verzí Firefoxu pro Android implementována" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Tato API nejsou uvedenou minimální verzí Firefoxu pro Android implementována" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -186,18 +197,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "Metoda \"%(method)s\" volána s URI, který není literálem" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Volání metody \"%(method)s\" s parametry proměnných může vést k potenciálním bezpečnostním zranitelnostem, pokud proměnná obsahuje vzdálené URI. Zvažte použití příkazu 'window.open' s příznakem " -"'chrome=no'." +"Volání metody \"%(method)s\" s parametry proměnných může vést k potenciálním " +"bezpečnostním zranitelnostem, pokud proměnná obsahuje vzdálené URI. Zvažte " +"použití příkazu 'window.open' s příznakem 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "Metoda \"%(method)s\" volána s nelokálním URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Volání \"%(method)s\" s jiným než místním URI bude mít za následek otevření dialogového okna s oprávněními prohlížeče." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Volání \"%(method)s\" s jiným než místním URI bude mít za následek otevření " +"dialogového okna s oprávněními prohlížeče." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -205,55 +224,83 @@ msgstr "JavaScript syntax error" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Ve vašem kódu se vyskytla syntaktická chyba jazyka JavaScript, která může souviset s některými experimentálními funkcemi jazyka JavaScript, které nejsou oficiální součástí specifikace jazyka, a " -"proto ještě nejsou podporovány. V ověřování tohoto souboru nelze pokračovat." +"Ve vašem kódu se vyskytla syntaktická chyba jazyka JavaScript, která může " +"souviset s některými experimentálními funkcemi jazyka JavaScript, které " +"nejsou oficiální součástí specifikace jazyka, a proto ještě nejsou " +"podporovány. V ověřování tohoto souboru nelze pokračovat." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Vyhodnocování řetězců jako kódu může vést ke zranitelnostem zabezpečení a problémům s výkonem, a to i za těch nejneškodnějších okolností. Pokud je to možné, vyhněte se používání konstruktů `eval` a " -"`Function`." +"Vyhodnocování řetězců jako kódu může vést ke zranitelnostem zabezpečení a " +"problémům s výkonem, a to i za těch nejneškodnějších okolností. Pokud je to " +"možné, vyhněte se používání konstruktů `eval` a `Function`." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Funkce setTimeout, setInterval a execScript by se měly volat pouze s funkčními výrazy jako prvním argumentem." +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Funkce setTimeout, setInterval a execScript by se měly volat pouze s " +"funkčními výrazy jako prvním argumentem." #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Neočekávaná globální proměnná byla předaná jako parametr" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Předávání globálního prvku jako argumentu se nedoporučuje. Místo toho použijte proměnnou." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Předávání globálního prvku jako argumentu se nedoporučuje. Místo toho " +"použijte proměnnou." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Používání document.write není zcela doporučováno." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write za mnoha okolností při použití v rozšířeních selže a při nesprávném použití může mít závažné bezpečnostní důsledky. Proto by se neměl používat." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write za mnoha okolností při použití v rozšířeních selže a při " +"nesprávném použití může mít závažné bezpečnostní důsledky. Proto by se neměl " +"používat." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Zakázané externí JS knihovny" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Váš doplněk používá JavaScriptovou knihovnu, kterou nepovažujeme za bezpečnou. Podrobnosti na https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Váš doplněk používá JavaScriptovou knihovnu, kterou nepovažujeme za " +"bezpečnou. Podrobnosti na https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Váš JSON obsahuje blokové komentáře." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "V souborech JSON jsou povoleny pouze řádkové komentáře (komentáře začínající \"//\"). Odstraňte prosím blokové komentáře (komentáře začínající \"/*\")." +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"V souborech JSON jsou povoleny pouze řádkové komentáře (komentáře začínající " +"\"//\"). Odstraňte prosím blokové komentáře (komentáře začínající \"/*\")." #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -276,16 +323,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Nalezen soubor s rezervovaným názvem." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "V doplňku byly nalezeny soubory, jejichž názvy jsou rezervovány. Vyhněte se jejich používání a přejmenujte své soubory." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"V doplňku byly nalezeny soubory, jejichž názvy jsou rezervovány. Vyhněte se " +"jejich používání a přejmenujte své soubory." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Balíček je neplatný. Může obsahovat položky používající neplatné znaky, například použití '\\' jako oddělovače cesty není ve Firefoxu povoleno. Zkuste znovu vytvořit svůj balíček s doplňkem (ZIP) a " -"ujistěte se, že všechny položky používají jako oddělovač cesty '/'." +"Balíček je neplatný. Může obsahovat položky používající neplatné znaky, " +"například použití '\\' jako oddělovače cesty není ve Firefoxu povoleno. " +"Zkuste znovu vytvořit svůj balíček s doplňkem (ZIP) a ujistěte se, že " +"všechny položky používají jako oddělovač cesty '/'." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -297,11 +352,13 @@ msgstr "manifest.json nebyl nalezen" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"V kořenovém adresáři rozšíření se nenašel soubor manifest.json. Soubor balíčku musí být ZIP se soubory rozšíření, ne s adresářem, který je obsahuje. Více o balení souborů naleznete na " -"https://mzl.la/2r2McKv." +"V kořenovém adresáři rozšíření se nenašel soubor manifest.json. Soubor " +"balíčku musí být ZIP se soubory rozšíření, ne s adresářem, který je " +"obsahuje. Více o balení souborů naleznete na https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -309,11 +366,15 @@ msgstr "Soubor je příliš velký pro parsování." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Tento soubor není binární a je příliš velký na analýzu. Soubory větší než %(maxFileSizeToParseMB)s MB nebudou analyzovány. Zvažte přesun velkých seznamů údajů z JavaScriptových souborů do souborů " -"JSON nebo rozdělení velmi velkých souborů na menší." +"Tento soubor není binární a je příliš velký na analýzu. Soubory větší než " +"%(maxFileSizeToParseMB)s MB nebudou analyzovány. Zvažte přesun velkých " +"seznamů údajů z JavaScriptových souborů do souborů JSON nebo rozdělení velmi " +"velkých souborů na menší." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -321,8 +382,13 @@ msgstr "Skrytý soubor označen" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "Skryté soubory komplikují proces kontroly a mohou obsahovat citlivé informace o systému, které doplněk vygeneroval. Upravte proces balení tak, aby tyto soubory nebyly zahrnuty." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"Skryté soubory komplikují proces kontroly a mohou obsahovat citlivé " +"informace o systému, které doplněk vygeneroval. Upravte proces balení tak, " +"aby tyto soubory nebyly zahrnuty." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -333,12 +399,20 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Označený soubor nalezen" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Byly nalezeny soubory, které jsou buď zbytečné, nebo byly zahrnuty neúmyslně. Měly by být odstraněny." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Byly nalezeny soubory, které jsou buď zbytečné, nebo byly zahrnuty " +"neúmyslně. Měly by být odstraněny." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Balíček obsahuje více položek se stejným názvem. Tato praxe byla zakázána. Zkuste rozbalit a znovu zazipovat svůj balíček s doplňkem a zkuste to znovu." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Balíček obsahuje více položek se stejným názvem. Tato praxe byla zakázána. " +"Zkuste rozbalit a znovu zazipovat svůj balíček s doplňkem a zkuste to znovu." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -350,39 +424,60 @@ msgstr "Typ označených souborů nalezen" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"V doplňku byly nalezeny soubory, jejichž názvy končí označenými příponami. Přípony těchto souborů jsou označeny, protože obvykle identifikují binární komponenty. Další informace o procesu kontroly " -"binárního obsahu naleznete na adrese https://bit.ly/review-policy." +"V doplňku byly nalezeny soubory, jejichž názvy končí označenými příponami. " +"Přípony těchto souborů jsou označeny, protože obvykle identifikují binární " +"komponenty. Další informace o procesu kontroly binárního obsahu naleznete na " +"adrese https://bit.ly/review-policy." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Balíček již byl podepsán" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Doplňky, které jsou už podepsané, budou opětovně podepsané při zveřejnění na AMO. Tým se nahradí všechny existující podpisy doplňku." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Doplňky, které jsou už podepsané, budou opětovně podepsané při zveřejnění na " +"AMO. Tým se nahradí všechny existující podpisy doplňku." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Doplňky Firefoxu nesmí těžit kryptoměny." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Spouštění skriptů coinminer uvnitř rozšíření WebExtensions není povoleno. Další podrobnosti naleznete na adrese https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Spouštění skriptů coinminer uvnitř rozšíření WebExtensions není povoleno. " +"Další podrobnosti naleznete na adrese https://github.com/mozilla/addons-" +"linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Jméno řetězce je rezervováno pro předdefinovanou zprávu" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Názvy řetězců začínající @@ se překládají na vestavěné konstanty (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Názvy řetězců začínající @@ se překládají na vestavěné konstanty (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Název řetězce by měl obsahovat pouze alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Název řetězce by měl obsahovat pouze alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -397,24 +492,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Placeholder obsahuje neplatné znaky" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Název zástupného textu by měl obsahovat pouze alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Název zástupného textu by měl obsahovat pouze alfanumerické znaky, _ a @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Zástupnému textu chybí vlastnost content" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Placeholder musí mít přiřazený atribut content, který definuje jeho nahrazení (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Placeholder musí mít přiřazený atribut content, který definuje jeho " +"nahrazení (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Řetězci překladu chybí parametr message" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Pro řetězec není nastavena zpráva ve vlastnosti „message“ (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Pro řetězec není nastavena zpráva ve vlastnosti „message“ (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -422,15 +528,18 @@ msgstr "Toto pole je vyžadováno." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Podívejte se na https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN dokumentace) pro více informací." +msgstr "" +"Podívejte se na https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN dokumentace) pro více informací." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Tento typ oprávnění není podporován." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Podívejte se na https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN dokumentace) pro více informací." +msgstr "" +"Podívejte se na https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN dokumentace) pro více informací." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." @@ -438,15 +547,20 @@ msgstr "Podrobnosti najdete v MDN Docs na adrese https://mzl.la/2Qn0fWC." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Podívejte se na https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN dokumentace) pro více informací." +msgstr "" +"Podívejte se na https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN dokumentace) pro více informací." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Neznámé oprávnění." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: následující privilegovaná oprávnění jsou povolena pouze v privilegovaných rozšířeních: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: následující privilegovaná oprávnění jsou povolena pouze v " +"privilegovaných rozšířeních: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -457,8 +571,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Neplatný origin instalace." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Neplatný původ instalace. Platný původ má - pouze - schéma, název hostitele a volitelný port. Další informace naleznete na adrese https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Neplatný původ instalace. Platný původ má - pouze - schéma, název hostitele " +"a volitelný port. Další informace naleznete na adrese https://mzl.la/3TEbqbE " +"(MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -470,55 +589,81 @@ msgstr "\"manifest_version\" není v souboru manifest.json platná hodnota." #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Podívejte se na https://mzl.la/20PenXl (MDN dokumentace) pro více informací." +msgstr "" +"Podívejte se na https://mzl.la/20PenXl (MDN dokumentace) pro více informací." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "Vlastnost \"%(property)s\" umožňuje vzdálené spouštění kódu v souboru manifest.json" +msgstr "" +"Vlastnost \"%(property)s\" umožňuje vzdálené spouštění kódu v souboru " +"manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Vlastní „%(property)s“ vyžaduje další kontrolu." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" umožňuje 'eval', což má silné dopady na bezpečnost a výkon." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" umožňuje 'eval', což má silné dopady na bezpečnost a výkon." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Ve většině případů lze stejného výsledku dosáhnout odlišně, proto je obecně zakázáno" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Ve většině případů lze stejného výsledku dosáhnout odlišně, proto je obecně " +"zakázáno" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "Vlastnost \"name\" musí být řetězec bez mezer na začátku/na konci." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Podívejte se na http://mzl.la/1STmr48 (MDN Dokumenty) pro více informací." +msgstr "" +"Podívejte se na http://mzl.la/1STmr48 (MDN Dokumenty) pro více informací." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" není povoleno." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "\"applications.gecko.update_url\" nebo \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" nejsou povoleny pro doplňky hostované Mozillou." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"\"applications.gecko.update_url\" nebo \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" nejsou povoleny pro doplňky hostované Mozillou." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Obsah \"update_url\" parametru není používán Firefoxem." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "Firefox nepoužívá \"update_url\" v kořenu manifestu; váš doplněk bude aktualizován prostřednictvím webu doplňků, nikoli prostřednictvím vaší \"update_url\". Viz: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"Firefox nepoužívá \"update_url\" v kořenu manifestu; váš doplněk bude " +"aktualizován prostřednictvím webu doplňků, nikoli prostřednictvím vaší " +"\"update_url\". Viz: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" není vyžadováno." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" by se neměla používat, pokud se neočekává, že doplněk nebude fungovat s budoucími verzemi Firefoxu." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" by se neměla používat, pokud se neočekává, že doplněk " +"nebude fungovat s budoucími verzemi Firefoxu." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -565,27 +710,36 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "Styly obsahového skriptu definované v manifestu nebyly nalezeny." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Obsahový skript definovaný v manifestu nebyl na cestě „%(path)s“ nalezen." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Obsahový skript definovaný v manifestu nebyl na cestě „%(path)s“ nalezen." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Styly obsahového skriptu definované v manifestu nebyly na cestě „%(path)s“ nalezeny." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Styly obsahového skriptu definované v manifestu nebyly na cestě „%(path)s“ " +"nalezeny." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Slovníkový soubor definovaný v manifestu nebyl nalezen." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Slovníkový soubor definovaný v manifestu nebyl na cestě „%(path)s“ nalezen." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Slovníkový soubor definovaný v manifestu nebyl na cestě „%(path)s“ nalezen." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifest obsahuje vícero slovníků." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "V manifestu bylo definováno vícero slovníků, což není podporováno." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -605,8 +759,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "V manifestu byl nalezen slovník, ale nemá nastaven identifikátor." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Další informace o privilegovaných rozšířeních a podepisování naleznete na adrese https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Další informace o privilegovaných rozšířeních a podepisování naleznete na " +"adrese https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -629,8 +787,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Velikost ikony neodpovídá manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Očekávaná ikona na „%(path)s“ bude %(expected)d pixelů široká, ale byla %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Očekávaná ikona na „%(path)s“ bude %(expected)d pixelů široká, ale byla " +"%(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -654,15 +816,20 @@ msgstr "Tento LWT alias vzhledu je od verze Firefoxu 70 odstraněn." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Více informací najdete v dokumentaci MDN na adrese https://mzl.la/2T11Lkc ." +msgstr "" +"Více informací najdete v dokumentaci MDN na adrese https://mzl.la/2T11Lkc ." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Obrázek vzhledu s typem „%(type)s“ nebyl na cestě „%(path)s“ nalezen." #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Pole manifestu \"%(fieldName)s\" se používá pouze pro privilegovaná a dočasně nainstalovaná rozšíření." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Pole manifestu \"%(fieldName)s\" se používá pouze pro privilegovaná a " +"dočasně nainstalovaná rozšíření." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -685,32 +852,48 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Obrázek vzhledu je nepodporovaného typu" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Soubor s obrázkem \"%(path)s\" je typu \"%(mime)s\", který není podporován" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Soubor s obrázkem \"%(path)s\" je typu \"%(mime)s\", který není podporován" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Typ a koncovka názvu obrázku nesouhlasí" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Koncovka souboru s obrázkem \"%(path)s\" neodpovídá jeho skutečnému typu \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Koncovka souboru s obrázkem \"%(path)s\" neodpovídá jeho skutečnému typu " +"\"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "Jazyku „default_locale“ chybí překlady." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Hodnota „default_locale“ je uvedena v manifestu, ale v adresáři „_locales“ neexistuje žádný odpovídající soubor „messages.json“. Viz: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Hodnota „default_locale“ je uvedena v manifestu, ale v adresáři „_locales“ " +"neexistuje žádný odpovídající soubor „messages.json“. Viz: https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Jazyk „default_locale“ chybí, ale „_locales“ existuje." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Hodnota „default_locale“ není v manifestu uvedena, ale existuje adresář „_locales“. Vizte https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Hodnota „default_locale“ není v manifestu uvedena, ale existuje adresář " +"„_locales“. Vizte https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -721,12 +904,21 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Ikona by měla mít formát JPG, JPEG, WebP, GIFF, PNG nebo SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Vlastnost \"applications\" je nahrazena za \"browser_specific_settings\"" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Vlastnost \"applications\" je nahrazena za \"browser_specific_settings\"" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "Vlastnost \"applications\" se ignoruje, protože je nahrazená vlastností \"browser_specific_settings\", která je též definovaná ve vašem manifestu. Zvažte odstranění vlastnosti \"applications\"." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"Vlastnost \"applications\" se ignoruje, protože je nahrazená vlastností " +"\"browser_specific_settings\", která je též definovaná ve vašem manifestu. " +"Zvažte odstranění vlastnosti \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -741,12 +933,18 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Klíč v manifestu není uvedenou minimální verzí Firefoxu podporován" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox %(minVersion)s, který byl vydán předtím, než verze %(versionAdded)s zavedla podporu pro \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox %(minVersion)s, který byl vydán " +"předtím, než verze %(versionAdded)s zavedla podporu pro \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "\"%(fieldName)s\" není podporováno v manifestu ve verzích %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\" není podporováno v manifestu ve verzích %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -757,15 +955,26 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" není podporováno." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Klíč v manifestu není uvedenou minimální verzí Firefoxu pro Android podporován" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Klíč v manifestu není uvedenou minimální verzí Firefoxu pro Android " +"podporován" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox pro Android %(minVersion)s, který byl vydán předtím, než verze %(versionAdded)s zavedla podporu pro \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox pro Android %(minVersion)s, který " +"byl vydán předtím, než verze %(versionAdded)s zavedla podporu pro " +"\"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "Oprávnění nepodporované uvedenou minimální verzí Firefoxu pro Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -773,18 +982,30 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Odkazování ní \"addons.mozilla.org\" není dovoleno" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Odkazy směřující na \"addons.mozilla.org\" není možné nastavit jako domovskou stránku" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Odkazy směřující na \"addons.mozilla.org\" není možné nastavit jako " +"domovskou stránku" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Oprávnění \"%(permission)s\" vyžaduje, aby \"strict_min_version\" bylo nastaveno na \"%(minFirefoxVersion)s\" nebo vyšší" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Oprávnění \"%(permission)s\" vyžaduje, aby \"strict_min_version\" bylo " +"nastaveno na \"%(minFirefoxVersion)s\" nebo vyšší" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"Oprávnění \"%(permission)s\" vyžaduje, aby \"strict_min_version\" bylo nastaveno na \"%(minFirefoxVersion)s\" nebo vyšší. Aktualizujte prosím verzi manifest.json tak, abyste zadali minimální verzi " -"Firefoxu." +"Oprávnění \"%(permission)s\" vyžaduje, aby \"strict_min_version\" bylo " +"nastaveno na \"%(minFirefoxVersion)s\" nebo vyšší. Aktualizujte prosím verzi " +"manifest.json tak, abyste zadali minimální verzi Firefoxu." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -795,64 +1016,110 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Pro více informací se podívejte na https://mzl.la/3PLZYdo ." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Privilegovaná rozšíření by měla deklarovat privilegovaná oprávnění." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Privilegovaná rozšíření by měla deklarovat privilegovaná " +"oprávnění." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Toto rozšíření nedeklaruje žádné privilegované oprávnění. Nemusí být podepsáno privilegovaným certifikátem. Nahrajte jej prosím přímo na adresu https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Toto rozšíření nedeklaruje žádné privilegované oprávnění. Nemusí být " +"podepsáno privilegovaným certifikátem. Nahrajte jej prosím přímo na adresu " +"https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Oprávnění \"mozillaAddons\" je vyžadováno pro privilegovaná rozšíření." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Oprávnění \"mozillaAddons\" je vyžadováno pro " +"privilegovaná rozšíření." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: Oprávnění \"mozillaAddons\" je vyžadováno pro rozšíření, která obsahují privilegovaná pole manifestu." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Oprávnění \"mozillaAddons\" je vyžadováno pro rozšíření, " +"která obsahují privilegovaná pole manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privilegovaná pole manifestu jsou povolena pouze v privilegovaných rozšířeních." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilegovaná pole manifestu jsou povolena pouze v " +"privilegovaných rozšířeních." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Toto rozšíření neobsahuje povolení \"mozillaAddons\", které je vyžadováno pro privilegovaná rozšíření." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Toto rozšíření neobsahuje povolení \"mozillaAddons\", které je vyžadováno " +"pro privilegovaná rozšíření." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Nelze použít akce ve skrytých doplňcích." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Vlastnosti hidden a browser_action/page_action (nebo action v manifestu verze 3 či vyšší) se navzájem vylučují." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Vlastnosti hidden a browser_action/page_action (nebo action v manifestu " +"verze 3 či vyšší) se navzájem vylučují." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Použijte \"browser_specific_settings\" na místo \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Vlastnost \"applications\" v manifestu je zastaralá a už nebude akceptovaná v manifestu verze 3 a vyšší." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Vlastnost \"applications\" v manifestu je zastaralá a už nebude akceptovaná " +"v manifestu verze 3 a vyšší." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "„applications“ již nejsou povoleny v manifetu verze 3 a vyšší." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Vlastnost \"applications\" v manifestu již není povolena v manifestu verze 3 a vyšší. Místo toho použijte \"browser_specific_settings\"." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Vlastnost \"applications\" v manifestu již není povolena v manifestu verze 3 " +"a vyšší. Místo toho použijte \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Řetězec verze by měl být zjednodušen, protože nebude kompatibilní s manifestem verze 3 a vyšší." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Řetězec verze by měl být zjednodušen, protože nebude kompatibilní s " +"manifestem verze 3 a vyšší." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Verze by měl být řetězec s 1 až 4 čísly oddělenými tečkou. Každé číslo může mít až 9 číslic, ale úvodní nuly už nebudou povoleny. Povoleny nebudou ani písmena. Další informace naleznete na stránce " -"https://mzl.la/3h3mCRu (Dokumentace MDN)." +"Verze by měl být řetězec s 1 až 4 čísly oddělenými tečkou. Každé číslo může " +"mít až 9 číslic, ale úvodní nuly už nebudou povoleny. Povoleny nebudou ani " +"písmena. Další informace naleznete na stránce https://mzl.la/3h3mCRu " +"(Dokumentace MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -860,40 +1127,75 @@ msgstr "Řetězec s informací o verzi by měl být zjednodušen." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Verze by měla být řetězec s 1 až 4 čísly oddělenými tečkou. Každé číslo může mít maximálně 9 číslic, ale úvodní nuly nejsou povoleny. Povoleny nejsou ani písmena. Další informace naleznete na " -"stránce https://mzl.la/3h3mCRu (Dokumentace MDN)." +"Verze by měla být řetězec s 1 až 4 čísly oddělenými tečkou. Každé číslo může " +"mít maximálně 9 číslic, ale úvodní nuly nejsou povoleny. Povoleny nejsou ani " +"písmena. Další informace naleznete na stránce https://mzl.la/3h3mCRu " +"(Dokumentace MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" není podporováno v manifestu ve verzích %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" není podporováno v manifestu ve " +"verzích %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" není podporováno." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Bylo nalezeno neplatné vnoření" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Vnořování selektorů je podporováno od prohlížeče Firefox verze 117.0 a " +#~ "vyšší" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Byla zjištěna chyba syntaxe CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Ve zpracovávaném souboru CSS byla nalezena chyba. V důsledku toho není " +#~ "možné další zpracování tohoto souboru" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selektory by neměly být vnořené" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Hodnota \"name\" musí být řetězec." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Neplatný origin instalace. Platný origin obsahuje ze schéma, název hostitele a volitelně port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Neplatný origin instalace. Platný origin obsahuje ze schéma, název " +#~ "hostitele a volitelně port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Hodnota \"version\" musí být řetězec." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Podívejte se na http://mzl.la/1kXIADa (MDN Dokumenty) pro více informací." +#~ msgstr "" +#~ "Podívejte se na http://mzl.la/1kXIADa (MDN Dokumenty) pro více informací." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Hodnota \"version\" používá ve Firefoxu specifický formát." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Více informací najdete na adrese https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Více informací najdete na adrese https://extensionworkshop.com/" +#~ "documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` bylo voláno se čtvrtým parametrem." diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/da/LC_MESSAGES/messages.po index bfe57cba..2b2951a6 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:36+0000\n" "Last-Translator: Joergen \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Valideringsoversigt:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolonne" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ugyldig indlejring af selektorer fundet" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Der opstod en CSS-syntaksfejl" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL er ikke gyldig." @@ -1004,5 +986,11 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ugyldig indlejring af selektorer fundet" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Der opstod en CSS-syntaksfejl" + #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener blev kaldt med truthy fjerde argument." diff --git a/locale/dbl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/dbl/LC_MESSAGES/messages.po index 9f76437d..f3431334 100644 --- a/locale/dbl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/dbl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/dbr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/dbr/LC_MESSAGES/messages.po index 7b9f49e5..632083f3 100644 --- a/locale/dbr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/dbr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 5c4266e3..ecb65f37 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 18:47+0000\n" "Last-Translator: Michael Köhler \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Validierungs-Zusammenfassung:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Quelltext" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Ungültiger Manifest-Versionsbereich angefordert: --min-manifest-version (derzeit auf %(minManifestVersion)s gesetzt) sollte nicht größer sein als --max-manifest-version (derzeit auf " -"%(maxManifestVersion)s gesetzt)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ungültige Schachtelung von Selektoren gefunden" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Selektor-Verschachtelung wird ab Firefox-Version 117.0 und höher unterstützt" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Ein CSS-Syntaxfehler ist aufgetreten" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "In der verarbeiteten CSS-Datei wurde ein Fehler gefunden. Daher ist eine weitere Verarbeitung dieser Datei nicht möglich." +"Ungültiger Manifest-Versionsbereich angefordert: --min-manifest-version " +"(derzeit auf %(minManifestVersion)s gesetzt) sollte nicht größer sein als --" +"max-manifest-version (derzeit auf %(maxManifestVersion)s gesetzt)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Fremd-Skripte sind laut Add-on-Regeln nicht erlaubt." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Bitte fügen Sie alle Skripte im Add-on hinzu. Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Bitte fügen Sie alle Skripte im Add-on hinzu. Weitere Informationen finden " +"Sie unter https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Inline-Skripte werden standardmäßig blockiert" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Standard-CSP-Regeln verhindern die Ausführung von Inline-JavaScript (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Standard-CSP-Regeln verhindern die Ausführung von Inline-JavaScript (https://" +"mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Unbekannte externe JS-Bibliothek" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Ihr Add-on verwendet eine JavaScript-Bibliothek, die wir nicht empfehlen. Weitere Informationen: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Ihr Add-on verwendet eine JavaScript-Bibliothek, die wir nicht empfehlen. " +"Weitere Informationen: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Bekannte JS-Bibliothek erkannt" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Bei einfachen Add-ons wird von JavaScript-Bibliotheken abgeraten, aber sie werden im Allgemeinen akzeptiert." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Bei einfachen Add-ons wird von JavaScript-Bibliotheken abgeraten, aber sie " +"werden im Allgemeinen akzeptiert." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Sowohl aus Sicherheits- als auch aus Leistungsgründen kann dies nicht mit nicht ausreichend bereinigten dynamische Werten gesetzt werden. Dies kann zu Sicherheitsproblemen oder ziemlich ernsthaften " -"Leistungseinbußen führen." +"Sowohl aus Sicherheits- als auch aus Leistungsgründen kann dies nicht mit " +"nicht ausreichend bereinigten dynamische Werten gesetzt werden. Dies kann zu " +"Sicherheitsproblemen oder ziemlich ernsthaften Leistungseinbußen führen." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +127,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Diese API wurde von Firefox nicht implementiert." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "„{{api}}“ wurde in Manifest Version 3 entfernt (`manifest_version`-Eigenschaft)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"„{{api}}“ wurde in Manifest Version 3 entfernt (`manifest_version`-" +"Eigenschaft)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +160,14 @@ msgstr "„%(api)s“ kann Probleme verursachen, wenn es temporär geladen wird" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Diese API kann Probleme verursachen, wenn sie temporär mit about:debugging in Firefox geladen wird, es sei denn, Sie geben „browser_specific_settings.gecko.id“ im Manifest an. Weitere Informationen " -"finden Sie unter: https://mzl.la/2hizK4a." +"Diese API kann Probleme verursachen, wenn sie temporär mit about:debugging " +"in Firefox geladen wird, es sei denn, Sie geben „browser_specific_settings." +"gecko.id“ im Manifest an. Weitere Informationen finden Sie unter: https://" +"mzl.la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +175,21 @@ msgstr "{{api}} wird in Firefox-Version {{minVersion}} nicht unterstützt" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht implementiert" +msgstr "" +"Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht " +"implementiert" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "{{api}} wird in Firefox-Version für Android {{minVersion}} nicht unterstützt" +msgstr "" +"{{api}} wird in Firefox-Version für Android {{minVersion}} nicht unterstützt" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht implementiert" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android " +"nicht implementiert" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +204,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" mit einem Nicht-Literal-uri aufgerufen" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Der Aufruf von „%(method)s“ mit variablen Parametern kann zu möglichen Sicherheitslücken führen, wenn die Variable eine externe URI enthält. Ziehen Sie die Verwendung von 'window.open' mit dem Flag " -"'chrome=no' in Erwägung." +"Der Aufruf von „%(method)s“ mit variablen Parametern kann zu möglichen " +"Sicherheitslücken führen, wenn die Variable eine externe URI enthält. Ziehen " +"Sie die Verwendung von 'window.open' mit dem Flag 'chrome=no' in Erwägung." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "„%(method)s“ mit nicht-lokaler URI aufgerufen" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Der Aufruf von „%(method)s“ mit einer nicht-lokalen URI führt dazu, dass der Dialog mit Chrome-Berechtigungen geöffnet wird." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Der Aufruf von „%(method)s“ mit einer nicht-lokalen URI führt dazu, dass der " +"Dialog mit Chrome-Berechtigungen geöffnet wird." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,57 +231,87 @@ msgstr "JavaScript-Syntaxfehler" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Es gibt einen JavaScript-Syntaxfehler in Ihrem Quelltext, was mit einigen experimentellen JavaScript-Funktionen zusammenhängen könnte, die kein offizieller Teil der Sprachspezifikation sind und " -"daher noch nicht unterstützt werden. Die Überprüfung kann für diese Datei nicht fortgesetzt werden." +"Es gibt einen JavaScript-Syntaxfehler in Ihrem Quelltext, was mit einigen " +"experimentellen JavaScript-Funktionen zusammenhängen könnte, die kein " +"offizieller Teil der Sprachspezifikation sind und daher noch nicht " +"unterstützt werden. Die Überprüfung kann für diese Datei nicht fortgesetzt " +"werden." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Die Auswertung von Strings als Quelltext kann selbst unter harmlosesten Umständen zu Sicherheitslücken und Leistungsproblemen führen. Bitte vermeiden Sie die Verwendung 'eval' und den " -"'Function'-Konstruktor, wenn möglich." +"Die Auswertung von Strings als Quelltext kann selbst unter harmlosesten " +"Umständen zu Sicherheitslücken und Leistungsproblemen führen. Bitte " +"vermeiden Sie die Verwendung 'eval' und den 'Function'-Konstruktor, wenn " +"möglich." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "setTimeout-, setInterval- und execScript-Funktionen sollten nur mit Funktionsausdrücken als erstem Argument aufgerufen werden." +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"setTimeout-, setInterval- und execScript-Funktionen sollten nur mit " +"Funktionsausdrücken als erstem Argument aufgerufen werden." #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Argument wurde unerwartet als global weitergegeben" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Die Weitergabe eines global als Argument wird nicht empfohlen. Bitte machen Sie dies stattdessen zu einer var." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Die Weitergabe eines global als Argument wird nicht empfohlen. Bitte machen " +"Sie dies stattdessen zu einer var." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Von der Verwendung von document.write wird dringend abgeraten." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"document.write wird in vielen Fällen fehlschlagen, wenn es in Erweiterungen verwendet wird, und hat potenziell schwerwiegende Auswirkungen auf die Sicherheit, wenn es nicht richtig verwendet wird. " -"Daher sollte er nicht verwendet werden." +"document.write wird in vielen Fällen fehlschlagen, wenn es in Erweiterungen " +"verwendet wird, und hat potenziell schwerwiegende Auswirkungen auf die " +"Sicherheit, wenn es nicht richtig verwendet wird. Daher sollte er nicht " +"verwendet werden." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Gesperrte externe JS-Bibliothek" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Ihr Add-on verwendet eine JavaScript-Bibliothek, die wir als nicht sicher ansehen. Weitere Informationen: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Ihr Add-on verwendet eine JavaScript-Bibliothek, die wir als nicht sicher " +"ansehen. Weitere Informationen: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Ihre JSON enthält Block-Kommentare." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "In JSON-Dateien sind nur Zeilenkommentare (Kommentare, die mit \"//\" beginnen) erlaubt. Bitte entfernen Sie blockweise Kommentare (Kommentare, die mit „/*“ beginnen“)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"In JSON-Dateien sind nur Zeilenkommentare (Kommentare, die mit \"//\" " +"beginnen) erlaubt. Bitte entfernen Sie blockweise Kommentare (Kommentare, " +"die mit „/*“ beginnen“)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -279,16 +334,25 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Reservierter Dateiname gefunden." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Im Add-on wurden Dateien gefunden, deren Namen reserviert sind. Bitte verwenden Sie diese nicht und benennen Sie Ihre Dateien um." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Im Add-on wurden Dateien gefunden, deren Namen reserviert sind. Bitte " +"verwenden Sie diese nicht und benennen Sie Ihre Dateien um." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Das Paket ist ungültig. Es kann Einträge mit ungültigen Zeichen enthalten, beispielsweise ist die Verwendung von '\\' als Pfadtrennzeichen in Firefox nicht erlaubt. Versuchen Sie, Ihr Add-on-Paket " -"(ZIP) erneut zu erstellen, und stellen Sie sicher, dass alle Einträge '/' als Pfadtrennzeichen verwenden." +"Das Paket ist ungültig. Es kann Einträge mit ungültigen Zeichen enthalten, " +"beispielsweise ist die Verwendung von '\\' als Pfadtrennzeichen in Firefox " +"nicht erlaubt. Versuchen Sie, Ihr Add-on-Paket (ZIP) erneut zu erstellen, " +"und stellen Sie sicher, dass alle Einträge '/' als Pfadtrennzeichen " +"verwenden." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -300,11 +364,14 @@ msgstr "manifest.json wurde nicht gefunden" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Es wurde keine manifest.json im Wurzelverzeichnis der Erweiterung gefunden. Die Paketdatei muss eine ZIP-Datei der Dateien der Erweiterung selbst sein, nicht des Ordners, den die Erweiterung " -"enthält. Weitere Informationen zum Verpacken finden Sie unter: https://mzl.la/2r2McKv." +"Es wurde keine manifest.json im Wurzelverzeichnis der Erweiterung gefunden. " +"Die Paketdatei muss eine ZIP-Datei der Dateien der Erweiterung selbst sein, " +"nicht des Ordners, den die Erweiterung enthält. Weitere Informationen zum " +"Verpacken finden Sie unter: https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -312,11 +379,15 @@ msgstr "Datei ist zu groß, um geparst zu werden." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Diese Datei ist nicht binär und zu groß, um geparst zu werden. Dateien, die größer als %(maxFileSizeToParseMB)s MB sind, werden nicht geparst. Ziehen Sie in Erwägung, große Listen mit Daten aus " -"JavaScript-Dateien in JSON-Dateien zu verschieben, oder sehr große Dateien in kleinere aufzuteilen." +"Diese Datei ist nicht binär und zu groß, um geparst zu werden. Dateien, die " +"größer als %(maxFileSizeToParseMB)s MB sind, werden nicht geparst. Ziehen " +"Sie in Erwägung, große Listen mit Daten aus JavaScript-Dateien in JSON-" +"Dateien zu verschieben, oder sehr große Dateien in kleinere aufzuteilen." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -324,10 +395,13 @@ msgstr "Versteckte Datei gemeldet" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Versteckte Dateien erschweren den Überprüfungsprozess und können sensible Informationen über das System enthalten, das das Add-on generiert hat. Bitte ändern Sie den Paketierungsprozess, damit diese" -" Dateien nicht enthalten sind." +"Versteckte Dateien erschweren den Überprüfungsprozess und können sensible " +"Informationen über das System enthalten, das das Add-on generiert hat. Bitte " +"ändern Sie den Paketierungsprozess, damit diese Dateien nicht enthalten sind." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -338,12 +412,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Gemeldeter Dateiname gefunden" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Es wurden Dateien gefunden, die entweder unnötig sind oder unbeabsichtigt eingefügt wurden. Sie sollten entfernt werden." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Es wurden Dateien gefunden, die entweder unnötig sind oder unbeabsichtigt " +"eingefügt wurden. Sie sollten entfernt werden." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Das Paket enthält mehrere Einträge mit demselben Namen. Diese Praxis wurde verboten. Versuchen Sie, Ihr Add-on-Paket zu entpacken und erneut zu komprimieren, und versuchen Sie es erneut." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Das Paket enthält mehrere Einträge mit demselben Namen. Diese Praxis wurde " +"verboten. Versuchen Sie, Ihr Add-on-Paket zu entpacken und erneut zu " +"komprimieren, und versuchen Sie es erneut." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -355,39 +438,60 @@ msgstr "Gemeldeter Dateityp gefunden" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Dateien, deren Namen auf gekennzeichnete Dateiendungen enden, wurden im Add-on gefunden. Die Endungen dieser Dateien sind markiert, da sie normalerweise binäre Komponenten identifizieren. Weitere " -"Informationen zum Prozess der Überprüfung binärer Inhalte finden Sie unter https://bit.ly/review-policy." +"Dateien, deren Namen auf gekennzeichnete Dateiendungen enden, wurden im Add-" +"on gefunden. Die Endungen dieser Dateien sind markiert, da sie normalerweise " +"binäre Komponenten identifizieren. Weitere Informationen zum Prozess der " +"Überprüfung binärer Inhalte finden Sie unter https://bit.ly/review-policy." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Paket bereit signiert" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Bereits signierte Add-ons werden bei der Veröffentlichung auf AMO erneut signiert. Dies wird alle bestehenden Signaturen auf dem Add-on ersetzen." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Bereits signierte Add-ons werden bei der Veröffentlichung auf AMO erneut " +"signiert. Dies wird alle bestehenden Signaturen auf dem Add-on ersetzen." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox-Add-ons dürfen keine Coin-Miner einsetzen." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Wir erlauben nicht, dass Coinminer-Skripte in WebExtensions ausgeführt werden. Weitere Details finden Sie unter https://github.com/mozilla/addons-linter/issues-1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Wir erlauben nicht, dass Coinminer-Skripte in WebExtensions ausgeführt " +"werden. Weitere Details finden Sie unter https://github.com/mozilla/addons-" +"linter/issues-1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Stringname ist für eine vordefinierte Nachricht reserviert" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "String-Namen, die mit @@ beginnen, werden in eingebaute Konstanten übersetzt (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"String-Namen, die mit @@ beginnen, werden in eingebaute Konstanten übersetzt " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Der String-Name sollte nur alphanumerische Zeichen, _ und @ enthalten (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Der String-Name sollte nur alphanumerische Zeichen, _ und @ enthalten " +"(https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -402,24 +506,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Platzhaltername enthält ungültige Zeichen" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Platzhaltername sollte nur alphanumerische Zeichen, _ und @ enthalten (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Platzhaltername sollte nur alphanumerische Zeichen, _ und @ enthalten " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Platzhalter hat keine Inhaltseigenschaft" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Ein Platzhalter benötigt eine Inhaltseigenschaft, die seinen Ersatz definiert (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Ein Platzhalter benötigt eine Inhaltseigenschaft, die seinen Ersatz " +"definiert (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Übersetzungsstring hat keine Nachrichteneigenschaft" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Für einen String wurde keine Nachrichteneigenschaft „message“ gesetzt (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Für einen String wurde keine Nachrichteneigenschaft „message“ gesetzt " +"(https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -427,31 +542,40 @@ msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Der Erlaubnistyp wird nicht unterstützt." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Unbekannte Erlaubnis." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: Die folgenden privilegierten Berechtigungen sind nur in privilegierten Erweiterungen erlaubt: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Die folgenden privilegierten Berechtigungen sind nur in " +"privilegierten Erweiterungen erlaubt: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -462,9 +586,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Ungültiger Installationsursprung." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Ungültiger Installationsursprung. Ein gültiger Ursprung hat – nur – ein Schema, einen Hostnamen und einen optionalen Port. Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." +"Ungültiger Installationsursprung. Ein gültiger Ursprung hat – nur – ein " +"Schema, einen Hostnamen und einen optionalen Port. Weitere Informationen " +"finden Sie unter https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -476,61 +604,91 @@ msgstr "„manifest_version“ in der manifest.json ist kein gültiger Wert" #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "„%(property)s“ ermöglicht die Ausführung von externem Quelltext in manifest.json" +msgstr "" +"„%(property)s“ ermöglicht die Ausführung von externem Quelltext in manifest." +"json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." -msgstr "Ein benutzerdefiniertes „%(property)s“ bedarf einer zusätzlichen Überprüfung." +msgstr "" +"Ein benutzerdefiniertes „%(property)s“ bedarf einer zusätzlichen Überprüfung." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" erlaubt 'eval', was starke Auswirkungen auf Sicherheit und Leistung hat." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" erlaubt 'eval', was starke Auswirkungen auf Sicherheit und " +"Leistung hat." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "In den meisten Fällen kann das gleiche Ergebnis auf andere Weise erreicht werden, daher ist es grundsätzlich untersagt" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"In den meisten Fällen kann das gleiche Ergebnis auf andere Weise erreicht " +"werden, daher ist es grundsätzlich untersagt" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "Die Eigenschaft „name“ muss ein String ohne führende/folgende Leerzeichen sein." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"Die Eigenschaft „name“ muss ein String ohne führende/folgende Leerzeichen " +"sein." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "„update_url“ ist nicht zulässig." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "„applications.gecko.update_url“ oder „browser_specific_settings.gecko.update_url“ sind für von Mozilla gehostete Add-ons nicht erlaubt." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"„applications.gecko.update_url“ oder „browser_specific_settings.gecko." +"update_url“ sind für von Mozilla gehostete Add-ons nicht erlaubt." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Die Eigenschaft „update_url“ wird von Firefox nicht verwendet." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" -"Die „update_url“ wird von Firefox nicht im Wurzelverzeichnis eines Manifests verwendet. Ihr Add-on wird über die Add-ons-Website aktualisiert und nicht über Ihre „update_url“. Siehe: " -"https://mzl.la/25zqk4O" +"Die „update_url“ wird von Firefox nicht im Wurzelverzeichnis eines Manifests " +"verwendet. Ihr Add-on wird über die Add-ons-Website aktualisiert und nicht " +"über Ihre „update_url“. Siehe: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "„strict_max_version“ nicht erforderlich." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "„strict_max_version“ sollte nicht verwendet werden, es sei denn, das Add-on wird nicht mit zukünftigen Firefox-Versionen funktionieren." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"„strict_max_version“ sollte nicht verwendet werden, es sei denn, das Add-on " +"wird nicht mit zukünftigen Firefox-Versionen funktionieren." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "Manifest-Version 3 wird von Firefox für Android nicht vollständig unterstützt." +msgstr "" +"Manifest-Version 3 wird von Firefox für Android nicht vollständig " +"unterstützt." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" @@ -542,7 +700,8 @@ msgstr "„%(property)s“ ist erforderlich" #: src/messages/manifestjson.js:294 msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package." -msgstr "Ein im Manifest definiertes Symbol konnte im Paket nicht gefunden werden." +msgstr "" +"Ein im Manifest definiertes Symbol konnte im Paket nicht gefunden werden." #: src/messages/manifestjson.js:298 msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"." @@ -570,31 +729,45 @@ msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript wurde nicht gefunden." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Eine im Manifest definierte Inhaltsskript-CSS-Datei wurde nicht gefunden." +msgstr "" +"Eine im Manifest definierte Inhaltsskript-CSS-Datei wurde nicht gefunden." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript konnte unter „%(path)s“ nicht " +"gefunden werden." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Eine im Manifest definierte CSS-Datei konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Eine im Manifest definierte CSS-Datei konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden " +"werden." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde nicht gefunden." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde unter „%(path)s“ nicht gefunden." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde unter „%(path)s“ nicht " +"gefunden." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Das Manifest enthält mehrere Wörterbücher." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Im Manifest wurden mehrere Wörterbücher definiert, was nicht unterstützt wird." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Im Manifest wurden mehrere Wörterbücher definiert, was nicht unterstützt " +"wird." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -602,7 +775,8 @@ msgstr "Das Manifest enthält ein Wörterbuch-Objekt, es ist jedoch leer." #: src/messages/manifestjson.js:389 msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty." -msgstr "Im Manifest wurde ein Wörterbuch-Objekt definiert, das jedoch leer war." +msgstr "" +"Im Manifest wurde ein Wörterbuch-Objekt definiert, das jedoch leer war." #: src/messages/manifestjson.js:398 msgid "The manifest contains a dictionary but no id property." @@ -610,11 +784,17 @@ msgstr "Das Manifest enthält ein Wörterbuch, aber keine ID-Eigenschaft." #: src/messages/manifestjson.js:399 msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." -msgstr "Es wurde ein Wörterbuch im Manifest gefunden, aber es wurde keine ID festgelegt." +msgstr "" +"Es wurde ein Wörterbuch im Manifest gefunden, aber es wurde keine ID " +"festgelegt." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Bitte besuchen Sie https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest, um mehr über privilegierte Erweiterungen und Signieren zu erfahren." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Bitte besuchen Sie https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest, um " +"mehr über privilegierte Erweiterungen und Signieren zu erfahren." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -637,8 +817,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Die Größe des Symbols passt nicht zum Manifest." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Symbol an „%(path)s“ mit Breite von %(expected)d Pixel erwartet, ist aber %(actual)d breit." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Symbol an „%(path)s“ mit Breite von %(expected)d Pixel erwartet, ist aber " +"%(actual)d breit." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -662,15 +846,21 @@ msgstr "Dieser Theme-LWT-Alias wurde in Firefox 70 entfernt." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" -msgstr "Theme-Grafik für „%(type)s“ konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden" +msgstr "" +"Theme-Grafik für „%(type)s“ konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "„%(fieldName)s“-Manifest-Feld wird nur für privilegierte und temporär installierte Erweiterungen verwendet." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"„%(fieldName)s“-Manifest-Feld wird nur für privilegierte und temporär " +"installierte Erweiterungen verwendet." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -686,39 +876,59 @@ msgstr "Die Theme-Grafikdatei hat eine nicht unterstützte Dateierweiterung" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat eine nicht unterstützte Dateierweiterung" +msgstr "" +"Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat eine nicht unterstützte " +"Dateierweiterung" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Die Theme-Grafikdatei hat einen nicht unterstützten MIME-Typ" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat einen nicht unterstützten MIME-Typ „%(mime)s“" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat einen nicht unterstützten MIME-" +"Typ „%(mime)s“" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Der MIME-Typ der Grafikdatei stimmt nicht mit der Dateierweiterung überein" +msgstr "" +"Der MIME-Typ der Grafikdatei stimmt nicht mit der Dateierweiterung überein" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Die Dateierweiterung der Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ stimmt nicht mit dem tatsächlichen MIME-Typ „%(mime)s“ überein" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Die Dateierweiterung der Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ stimmt nicht mit " +"dem tatsächlichen MIME-Typ „%(mime)s“ überein" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "In der „default_locale“ fehlen Lokalisierungen." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Der Wert „default_locale“ ist im Manifest angegeben, aber es existiert keine übereinstimmende „messages.json“ im Verzeichnis „_locales“. Siehe: https://mzl.la/2hjcaIE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Der Wert „default_locale“ ist im Manifest angegeben, aber es existiert keine " +"übereinstimmende „messages.json“ im Verzeichnis „_locales“. Siehe: https://" +"mzl.la/2hjcaIE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Die „default_locale“ fehlt, aber „_locales“ existiert." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Der Wert für „default_locale“ wurde im Manifest nicht angegeben, aber ein „_locales“-Ordner existiert. Siehe: https://mzl.la/2hjcaIE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Der Wert für „default_locale“ wurde im Manifest nicht angegeben, aber ein " +"„_locales“-Ordner existiert. Siehe: https://mzl.la/2hjcaIE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -729,14 +939,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Symbole sollten JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG oder SVG sein." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "„applications“-Eigenschaft wird überschrieben durch „browser_specific_settings“-Eigenschaft" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"„applications“-Eigenschaft wird überschrieben durch " +"„browser_specific_settings“-Eigenschaft" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"Die „applications“-Eigenschaft wird ignoriert, weil sie durch die Eigenschaft „browser_specific_settings“ ersetzt wird, die auch in Ihrem Manifest definiert ist. Ziehen Sie das Entfernen von " -"Anwendungen in Erwägung." +"Die „applications“-Eigenschaft wird ignoriert, weil sie durch die " +"Eigenschaft „browser_specific_settings“ ersetzt wird, die auch in Ihrem " +"Manifest definiert ist. Ziehen Sie das Entfernen von Anwendungen in Erwägung." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -748,53 +966,90 @@ msgstr "Datei „messages.json“ fehlt in „%(path)s“" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht unterstützt" +msgstr "" +"Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht " +"unterstützt" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "„strict_min_version“ benötigt Firefox %(minVersion)s, der veröffentlicht wurde, bevor Version %(versionAdded)s die Unterstützung für „%(key)s“ einführte." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"„strict_min_version“ benötigt Firefox %(minVersion)s, der veröffentlicht " +"wurde, bevor Version %(versionAdded)s die Unterstützung für „%(key)s“ " +"einführte." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "„%(fieldName)s“ wird in Manifest-Versionen %(versionRange)s nicht unterstützt." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"„%(fieldName)s“ wird in Manifest-Versionen %(versionRange)s nicht " +"unterstützt." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht unterstützt" +msgstr "" +"Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht " +"unterstützt" #: src/messages/manifestjson.js:64 msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "„%(fieldName)s“ wird nicht unterstützt." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht unterstützt" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für " +"Android nicht unterstützt" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "„strict_min_version“ benötigt Firefox für Android %(minVersion)s, der veröffentlicht wurde, bevor Version %(versionAdded)s die Unterstützung für „%(key)s“ einführte." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"„strict_min_version“ benötigt Firefox für Android %(minVersion)s, der " +"veröffentlicht wurde, bevor Version %(versionAdded)s die Unterstützung für " +"„%(key)s“ einführte." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht unterstützt" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für " +"Android nicht unterstützt" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Das Verlinken auf „addons.mozilla.org“ ist nicht erlaubt" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Links, die auf „addons.mozilla.org“ verweisen, dürfen nicht für die Homepage verwendet werden" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Links, die auf „addons.mozilla.org“ verweisen, dürfen nicht für die Homepage " +"verwendet werden" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Die „%(permission)s“-Berechtigung erfordert, dass „strict_min_version“ auf „%(minFirefoxVersion)s“ oder höher gesetzt ist" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Die „%(permission)s“-Berechtigung erfordert, dass „strict_min_version“ auf " +"„%(minFirefoxVersion)s“ oder höher gesetzt ist" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"Die „%(permission)s“-Berechtigung erfordert, dass „strict_min_version“ auf „%(minFirefoxVersion)s“ oder höher gesetzt ist. Bitte aktualisieren Sie Ihre manifest.json-Version, um eine Mindestversion " -"von Firefox anzugeben." +"Die „%(permission)s“-Berechtigung erfordert, dass „strict_min_version“ auf " +"„%(minFirefoxVersion)s“ oder höher gesetzt ist. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +"manifest.json-Version, um eine Mindestversion von Firefox anzugeben." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -805,65 +1060,111 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3PLZYdo" #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Erweiterungen mit zusätzlichen Rechten sollten für privilegierte Berechtigungen deklarieren." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Erweiterungen mit zusätzlichen Rechten sollten für " +"privilegierte Berechtigungen deklarieren." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." msgstr "" -"Diese Erweiterung deklariert keine privilegierten Berechtigungen. Es muss nicht mit dem privilegierten Zertifikat signiert werden. Bitte laden Sie es direkt auf https://addons.mozilla.org/ hoch." +"Diese Erweiterung deklariert keine privilegierten Berechtigungen. Es muss " +"nicht mit dem privilegierten Zertifikat signiert werden. Bitte laden Sie es " +"direkt auf https://addons.mozilla.org/ hoch." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Die „mozillaAddons“-Berechtigung ist für privilegierte Erweiterungen erforderlich." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Die „mozillaAddons“-Berechtigung ist für privilegierte " +"Erweiterungen erforderlich." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: Die „mozillaAddons“-Berechtigung ist für Erweiterungen erforderlich, die privilegierte Manifest-Felder enthalten." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Die „mozillaAddons“-Berechtigung ist für Erweiterungen " +"erforderlich, die privilegierte Manifest-Felder enthalten." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privilegierte Manifest-Felder sind nur in privilegierten Erweiterungen erlaubt." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilegierte Manifest-Felder sind nur in privilegierten " +"Erweiterungen erlaubt." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Diese Erweiterung enthält nicht die „mozillaAddons“-Berechtigung, die für privilegierte Erweiterungen erforderlich ist." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Diese Erweiterung enthält nicht die „mozillaAddons“-Berechtigung, die für " +"privilegierte Erweiterungen erforderlich ist." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "In versteckten Add-ons können keine Aktionen verwendet werden." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Die Eigenschaften „hidden“ und „browser_action/page_action“ (oder „action“ in Manifest-Version 3 und höher) schließen sich gegenseitig aus." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Die Eigenschaften „hidden“ und „browser_action/page_action“ (oder „action“ " +"in Manifest-Version 3 und höher) schließen sich gegenseitig aus." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Verwenden Sie „browser_specific_settings“ statt „applications“." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Die Eigenschaft „applications“ im Manifest sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Manifest-Version 3 und höher nicht mehr akzeptiert." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Die Eigenschaft „applications“ im Manifest sollte nicht mehr verwendet " +"werden und wird in Manifest-Version 3 und höher nicht mehr akzeptiert." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "„applications“ ist in Manifest-Version 3 und höher nicht mehr erlaubt." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Die Eigenschaft „applications“ im Manifest ist in Manifest-Version 3 und höher nicht mehr erlaubt. Verwenden Sie stattdessen „browser_specific_settings“." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Die Eigenschaft „applications“ im Manifest ist in Manifest-Version 3 und " +"höher nicht mehr erlaubt. Verwenden Sie stattdessen " +"„browser_specific_settings“." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Der Versions-String sollte vereinfacht werden, da er mit Manifest-Version 3 und höher nicht kompatibel ist." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Der Versions-String sollte vereinfacht werden, da er mit Manifest-Version 3 " +"und höher nicht kompatibel ist." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Die Version sollte ein String mit 1 bis 4 Zahlen sein, die durch Punkte getrennt sind. Jede Zahl sollte aus bis zu 9 Zeichen bestehen und führende Nullen sind nicht mehr erlaubt. Buchstaben sind " -"auch nicht mehr erlaubt. Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." +"Die Version sollte ein String mit 1 bis 4 Zahlen sein, die durch Punkte " +"getrennt sind. Jede Zahl sollte aus bis zu 9 Zeichen bestehen und führende " +"Nullen sind nicht mehr erlaubt. Buchstaben sind auch nicht mehr erlaubt. " +"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -871,22 +1172,50 @@ msgstr "Der Versions-String sollte vereinfacht werden." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Die Version sollte ein String mit 1 bis 4 Zahlen sein, die durch Punkte getrennt sind. Jede Zahl sollte aus bis zu 9 Zeichen bestehen und führende Nullen sind nicht erlaubt. Buchstaben sind nicht " -"mehr erlaubt. Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." +"Die Version sollte ein String mit 1 bis 4 Zahlen sein, die durch Punkte " +"getrennt sind. Jede Zahl sollte aus bis zu 9 Zeichen bestehen und führende " +"Nullen sind nicht erlaubt. Buchstaben sind nicht mehr erlaubt. Weitere " +"Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" wird in Manifest-Versionen %(versionRange)s nicht unterstützt." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" wird in Manifest-Versionen " +"%(versionRange)s nicht unterstützt." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" wird nicht unterstützt." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ungültige Schachtelung von Selektoren gefunden" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Selektor-Verschachtelung wird ab Firefox-Version 117.0 und höher " +#~ "unterstützt" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Ein CSS-Syntaxfehler ist aufgetreten" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "In der verarbeiteten CSS-Datei wurde ein Fehler gefunden. Daher ist eine " +#~ "weitere Verarbeitung dieser Datei nicht möglich." + #~ msgid "Selector nesting is supported from firefox version 117.0 and above" -#~ msgstr "Selektor-Verschachtelung wird ab Firefox-Version 117.0 und höher unterstützt" +#~ msgstr "" +#~ "Selektor-Verschachtelung wird ab Firefox-Version 117.0 und höher " +#~ "unterstützt" #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selektoren sollten nicht verschachtelt sein" @@ -894,39 +1223,58 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" wird nicht unterstützt." #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Die Eigenschaft „name“ muss ein String sein." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "In der verarbeiteten CSS-Datei wurde ein Fehler gefunden, weshalb eine weitere Verarbeitung dieser Datei nicht möglich ist" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "In der verarbeiteten CSS-Datei wurde ein Fehler gefunden, weshalb eine " +#~ "weitere Verarbeitung dieser Datei nicht möglich ist" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "„$(api)s“ kann Probleme verursachen, wenn es temporär geladen wird" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" #~ msgstr "" -#~ "Die Auswertung von Strings als Quelltext kann selbst unter harmlosesten Umständen zu Sicherheitslücken und Leistungsproblemen führen. Bitte vermeiden Sie die Verwendung 'eval' und den " -#~ "'Function'-Konstruktor, wenn möglich." +#~ "Die Auswertung von Strings als Quelltext kann selbst unter harmlosesten " +#~ "Umständen zu Sicherheitslücken und Leistungsproblemen führen. Bitte " +#~ "vermeiden Sie die Verwendung 'eval' und den 'Function'-Konstruktor, wenn " +#~ "möglich." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Ungültiger Installationsursprung. Ein gültiger Ursprung hat – nur – ein Schema, einen Hostnamen und einen optionalen Port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiger Installationsursprung. Ein gültiger Ursprung hat – nur – ein " +#~ "Schema, einen Hostnamen und einen optionalen Port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Die Eigenschaft „version“ muss ein String sein." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs)." +#~ msgstr "" +#~ "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs)." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." -#~ msgstr "Die Eigenschaft „version“ verwendet ein Firefox-spezifisches Format." +#~ msgstr "" +#~ "Die Eigenschaft „version“ verwendet ein Firefox-spezifisches Format." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/" +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Weitere Informationen finden Sie unter https://extensionworkshop.com/" +#~ "documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/" #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener ` mit truthy als viertes Argument aufgerufen." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "Eine benutzerdefinierte content_security_policy bedarf einer zusätzlichen Überprüfung." +#~ msgstr "" +#~ "Eine benutzerdefinierte content_security_policy bedarf einer zusätzlichen " +#~ "Überprüfung." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Verstoß gegen Mozillas Nutzungsbedingungen." diff --git a/locale/dsb/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/dsb/LC_MESSAGES/messages.po index d2602a55..3acc03ef 100644 --- a/locale/dsb/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/dsb/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 16:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: none\n" @@ -11,57 +11,43 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Pśeglědowańske zespominanje:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Powěsć" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Wopisanje" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Dataja" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Smužka" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Słup" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Njepłaśiwe zašachtelikanje selektorow namakane" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Zašachtelikanje selektorow se pśez wersiju Firefox 117.0 a nowše pódpěra" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Syntaksowa zmólka CSS jo nastała" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" #: src/messages/fluent.js:5 @@ -77,15 +63,21 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Daloke skripty njejsu dowólone pó pšawidłach dodankow." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Pšosym zapśimjejśo wšykne skripty do dodanka. Za dalšne informacije glejśo https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Pšosym zapśimjejśo wšykne skripty do dodanka. Za dalšne informacije glejśo " +"https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Skripty inline se pó standarźe blokěruju" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:100 @@ -93,21 +85,28 @@ msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Njeznata JS-biblioteka tśeśego póbitowarja" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Waš dodank biblioteku JavaScript wužywa, kótaruž njepórucujomy. Glejśo wěcej: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Waš dodank biblioteku JavaScript wužywa, kótaruž njepórucujomy. Glejśo " +"wěcej: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Znata JS-biblioteka namakana" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:125 @@ -119,8 +118,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Toś ten API njejo se implementěrował pśez Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "„{{api}}“ jo se wótwónoźeł we wersiji 3 manifest (kakosć `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"„{{api}}“ jo se wótwónoźeł we wersiji 3 manifest (kakosć `manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -148,8 +150,9 @@ msgstr "„%(api)s“ móžo problemy zawinowaś, gaž se nachylu zacytajo" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:185 @@ -158,15 +161,19 @@ msgstr "{{api}} se we wersiji {{minVersion}} Firefox njepódpěra" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Toś ten API njejo se implementěrował pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox" +msgstr "" +"Toś ten API njejo se implementěrował pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} se we wersiji {{minVersion}} Firefox za Android njepódpěra" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Toś ten API njejo se implementěrował pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox za Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Toś ten API njejo se implementěrował pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox " +"za Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -181,7 +188,10 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:45 @@ -189,7 +199,9 @@ msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:5 @@ -198,18 +210,23 @@ msgstr "Syntaksowa zmólka JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:78 @@ -217,7 +234,9 @@ msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Njewócakana globala jo se ako argument pśepódała" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:85 @@ -225,7 +244,10 @@ msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Wót wužywanja document.write se wuraznje wótraźujo." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:93 @@ -233,15 +255,21 @@ msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "JS-biblioteka tśeśego póbitowarja zakazana" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Waš dodank biblioteku JavaScript wužywa, kótaruž za njewěstu mamy. Glejśo wěcej: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Waš dodank biblioteku JavaScript wužywa, kótaruž za njewěstu mamy. Glejśo " +"wěcej: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Waš JSON blokowe komentary wopśiámujo." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" msgstr "" #: src/messages/json.js:19 @@ -265,13 +293,17 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Rezerwěrowane datajowe mě namakane." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." msgstr "" #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" #: src/messages/layout.js:32 @@ -284,8 +316,9 @@ msgstr "manifest.json njejo se namakał" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" #: src/messages/layout.js:45 @@ -294,8 +327,10 @@ msgstr "Dataja jo pśewjelika za parsowanje." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" #: src/messages/layout.js:57 @@ -304,7 +339,9 @@ msgstr "Schowana dataja wóznamjenjona" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" #: src/messages/layout.js:6 @@ -316,11 +353,15 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Wóznamjenjone datajowe mě namakane" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." msgstr "" #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." msgstr "" #: src/messages/layout.js:73 @@ -333,8 +374,10 @@ msgstr "Wóznamjenjony datajowy typ namakany" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" #: src/messages/layout.js:90 @@ -342,7 +385,9 @@ msgid "Package already signed" msgstr "Pakśik jo južo signěrowany" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." msgstr "" #: src/messages/layout.js:98 @@ -350,7 +395,9 @@ msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Dodanki Firefox njesměju pjenjezekopaki wuwjasć." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 @@ -358,11 +405,15 @@ msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Mě znamuškowego rjeśazka jo wuměnjone za pśeddefiněrowanu powěźeńku" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 @@ -378,7 +429,9 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Mě zastupujucego symbola njepłaśiwe znamuška wopśimujo" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 @@ -386,7 +439,9 @@ msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Zastupujucemu symboloju kakosć content felujo" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 @@ -394,8 +449,11 @@ msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Pśełožowańskemu znamuškowemu rjeśazkoju kakosć message felujo" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Zdźěleńska kakosć \"message\" njejo za znamuškowy rjeśazk nastajona (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Zdźěleńska kakosć \"message\" njejo za znamuškowy rjeśazk nastajona (https://" +"mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -405,7 +463,8 @@ msgstr "Pólo jo trěbne." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Glejśo https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) za dalšne informacije." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Typ dowólnosći se njepódpěra." @@ -426,7 +485,9 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Njeznata dowólnosć." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:178 @@ -438,7 +499,9 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Njepłaśiwy instalěrowański póchad." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:19 @@ -462,15 +525,20 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Swójska kakosć „%(property)s“ se pśidatne pśeglědanje pomina." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:243 @@ -482,7 +550,9 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" njejo dowólony." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:261 @@ -490,7 +560,10 @@ msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Kakosć \"update_url\" se wót Firefox njewužywa." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:270 @@ -498,7 +571,9 @@ msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" njejo trěbny." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 @@ -515,7 +590,8 @@ msgstr "Kakosć „%(property)s“ jo trjebna" #: src/messages/manifestjson.js:294 msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package." -msgstr "Symbol, kótaryž jo se w manifesće definěrował, njedajo se w pakśiku namakaś." +msgstr "" +"Symbol, kótaryž jo se w manifesće definěrował, njedajo se w pakśiku namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:298 msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"." @@ -523,11 +599,13 @@ msgstr "Symbol njedajo se na \"%(path)s\" namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:313 msgid "A background script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Slězynowy skript, kótaryž jo se definěrował w manifesće, njedajo se namakaś." +msgstr "" +"Slězynowy skript, kótaryž jo se definěrował w manifesće, njedajo se namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:316 msgid "A background page defined in the manifest could not be found." -msgstr "Slězynowy bok, kótaryž jo se definěrował w manifesće, njedajo se namakaś." +msgstr "" +"Slězynowy bok, kótaryž jo se definěrował w manifesće, njedajo se namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:321 msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"." @@ -539,34 +617,51 @@ msgstr "Slězynowy bok njedajo se na \"%(path)s\" namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:337 msgid "A content script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Wopśimjeśowy skript, kótaryž jo se definěrował w manifesće, njedajo se namakaś." +msgstr "" +"Wopśimjeśowy skript, kótaryž jo se definěrował w manifesće, njedajo se " +"namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "CSS-dataja wopśimjeśowego skripta, kótaraž jo se definěrowała w manifesće, njedajo se namakaś." +msgstr "" +"CSS-dataja wopśimjeśowego skripta, kótaraž jo se definěrowała w manifesće, " +"njedajo se namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Wopśimjeśowy skript, kótaryž jo se w manifesće definěrował, njedajo se na \"%(path)s\" namakaś." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Wopśimjeśowy skript, kótaryž jo se w manifesće definěrował, njedajo se na " +"\"%(path)s\" namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "CSS-dataja wopśimjeśowego skripta, kótaraž jo se w manifesće definěrowała, njedajo se na \"%(path)s\" namakaś." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"CSS-dataja wopśimjeśowego skripta, kótaraž jo se w manifesće definěrowała, " +"njedajo se na \"%(path)s\" namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Słownikowa dataja, kótaraž jo se definěrowała w manifesće, njedajo se namakaś." +msgstr "" +"Słownikowa dataja, kótaraž jo se definěrowała w manifesće, njedajo se " +"namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Słownikowa dataja, kótaraž jo se definěrowała w manifesće, njedajo se na \"%(path)s\" namakaś." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Słownikowa dataja, kótaraž jo se definěrowała w manifesće, njedajo se na " +"\"%(path)s\" namakaś." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifest někotare słowniki wopśimujo." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "Někotre słowniki su se w manifesće definěrowali, což se njepódpěra." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -586,7 +681,9 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "Słownik jo se namakał w manifesće, ale njejo se póstajił žeden ID." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:409 @@ -610,7 +707,9 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Wjelikosć symbola manifestoju njewótpowědujo." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:44 @@ -642,7 +741,9 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Drastwowy wobraz za \"%(type)s\" njedajo se na \"%(path)s\" namakaś" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:490 @@ -659,30 +760,43 @@ msgstr "Wobrazowa dataja drastwy ma datajowu kóńcowku, kótaraž se njepódpě #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Wobrazowa dataja drastwy na \"%(path)s\" ma datajowu kóńcowku, kótaraž se njepódpěra" +msgstr "" +"Wobrazowa dataja drastwy na \"%(path)s\" ma datajowu kóńcowku, kótaraž se " +"njepódpěra" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Wobrazowa dataja drastwy ma typ MIME, kótaryž se njepódpěra" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Wobrazowa dataja drastwy na \"%(path)s\" ma typ MIME \"%(mime)s\", kótaryž se njepódpěra" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Wobrazowa dataja drastwy na \"%(path)s\" ma typ MIME \"%(mime)s\", kótaryž " +"se njepódpěra" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Typ MIME wobrazoweje dataje drastwy jeje datajowej kóńcowce njewótpowědujo" +msgstr "" +"Typ MIME wobrazoweje dataje drastwy jeje datajowej kóńcowce njewótpowědujo" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Kóńcowka wobrazoweje dataje drastwy na \"%(path)s\" jeje napšawdnemu typoju MIME \"%(mime)s\" njewótpowěda" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Kóńcowka wobrazoweje dataje drastwy na \"%(path)s\" jeje napšawdnemu typoju " +"MIME \"%(mime)s\" njewótpowěda" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "W \"default_locale\" lokalizacije feluju." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:561 @@ -690,7 +804,9 @@ msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "\"default_locale\" felujo, ale \"_locales\" eksistěruju." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:570 @@ -702,11 +818,17 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Symbole měli dataje typa JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG abo SVG byś." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Kakosć „applications“ jo se pśepisała pśez kakosć „browser_specific_settings“" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Kakosć „applications“ jo se pśepisała pśez kakosć „browser_specific_settings“" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:592 @@ -722,12 +844,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Manifestowy kluc se pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox njepódpěra" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "„%(fieldName)s“ se w manifestowych wersijach %(versionRange)s njepódpěra." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"„%(fieldName)s“ se w manifestowych wersijach %(versionRange)s njepódpěra." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -738,15 +864,23 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "„%(fieldName)s“ se njepódpěra." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifestowy kluc se pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox za Android njepódpěra" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifestowy kluc se pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox za Android " +"njepódpěra" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "Pšawo se pśez pódanu minimalnu wersiju Firefox za Android njepódpěra" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -754,15 +888,24 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Wótkazowanje na „addons.mozilla.org“ njejo dowólone" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Wótkaze, kótarež na „addons.mozilla.org“ pokazuju, njesměju se za startowy bok wužywaś." +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Wótkaze, kótarež na „addons.mozilla.org“ pokazuju, njesměju se za startowy " +"bok wužywaś." #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:721 @@ -774,27 +917,40 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Glejśo https://mzl.la/3PLZYdo za dalšne informacije." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:780 @@ -802,7 +958,9 @@ msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Akcije njedaju se w schowanych dodankach wužywaś." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:789 @@ -810,7 +968,9 @@ msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:798 @@ -818,17 +978,23 @@ msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:819 @@ -837,26 +1003,46 @@ msgstr "Wersijowy znamjenjowy rjeśazk měł se zjadnoriś." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" se w manifestowych wersijach %(versionRange)s njepódpěra." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" se w manifestowych wersijach " +"%(versionRange)s njepódpěra." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" se njepódpěra." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Njepłaśiwe zašachtelikanje selektorow namakane" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Zašachtelikanje selektorow se pśez wersiju Firefox 117.0 a nowše pódpěra" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Syntaksowa zmólka CSS jo nastała" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selektory njeměli se zašachtelikaś" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Kakosć \"name\" musy znamuškowy rjeśazk byś." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Njepłaśiwy instalěrowański pochad. Płaśiwy póchad ma - jano - šemu, hostmě a opcionalny port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Njepłaśiwy instalěrowański pochad. Płaśiwy póchad ma - jano - šemu, " +#~ "hostmě a opcionalny port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Kakosć \"version\" musy znamuškowy rjeśazk byś." @@ -867,8 +1053,12 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" se njepódpěra." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Kakosć \"version\" format wužywa, kótaryž jo specifiski za Firefox." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Glejśo https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ za dalšne informacije." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Glejśo https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ za dalšne informacije." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` wołany z truthy ako stwórty argument." diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po index b236a5b4..6184f9b1 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 13:27+0000\n" "Last-Translator: George kitsoukakis \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Σύνοψη επαλήθευσης:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Στήλη" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Ζητήθηκε μη έγκυρο εύρος έκδοσης αρχείου δήλωσης: το --min-manifest-version (έχει οριστεί σε %(minManifestVersion)s) δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το --max-manifest-version (έχει οριστεί σε " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Βρέθηκε άκυρη εμφώλευση επιλογέων" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Η επιλογή εμφωλιασμού (nesting) υποστηρίζεται από την έκδοση 117.0 του Firefox και νεότερη" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Παρουσιάστηκε συντακτικό σφάλμα CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Βρέθηκε σφάλμα στο αρχείο CSS που βρίσκεται υπό επεξεργασία. Ως αποτέλεσμα, δεν είναι δυνατή η περαιτέρω επεξεργασία του αρχείου" +"Ζητήθηκε μη έγκυρο εύρος έκδοσης αρχείου δήλωσης: το --min-manifest-version " +"(έχει οριστεί σε %(minManifestVersion)s) δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερο από " +"το --max-manifest-version (έχει οριστεί σε %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -76,43 +62,63 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου FTL σας." #: src/messages/html.js:12 msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." -msgstr "Τα απομακρυσμένα σενάρια δεν επιτρέπονται σύμφωνα με τις Πολιτικές Προσθέτων." +msgstr "" +"Τα απομακρυσμένα σενάρια δεν επιτρέπονται σύμφωνα με τις Πολιτικές Προσθέτων." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Παρακαλούμε συμπεριλάβετε όλα τα σενάρια του προσθέτου. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Παρακαλούμε συμπεριλάβετε όλα τα σενάρια του προσθέτου. Για περισσότερες " +"πληροφορίες, ανατρέξτε στο https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Τα inline σενάρια αποκλείονται από προεπιλογή" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Οι προεπιλεγμένοι κανόνες CSP εμποδίζουν την εκτέλεση της ενσωματωμένης JavaScript (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Οι προεπιλεγμένοι κανόνες CSP εμποδίζουν την εκτέλεση της ενσωματωμένης " +"JavaScript (https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Ασύνετη βιβλιοθήκη JS τρίτου" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Το πρόσθετό σας χρησιμοποιεί μια βιβλιοθήκη JavaScript που δεν συνιστούμε. Διαβάστε περισσότερα: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Το πρόσθετό σας χρησιμοποιεί μια βιβλιοθήκη JavaScript που δεν συνιστούμε. " +"Διαβάστε περισσότερα: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Ανιχνεύθηκε γνωστή βιβλιοθήκη JS" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Οι βιβλιοθήκες JavaScript δεν προτείνονται για απλά πρόσθετα, αλλά είναι γενικώς αποδεκτές." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Οι βιβλιοθήκες JavaScript δεν προτείνονται για απλά πρόσθετα, αλλά είναι " +"γενικώς αποδεκτές." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Λόγω ανησυχιών σχετικά με την ασφάλεια και τις επιδόσεις, ενδέχεται να μην έχει ρυθμιστεί με τη χρήση δυναμικών τιμών που δεν έχουν εκκαθαριστεί επαρκώς. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ζητήματα " -"ασφάλειας ή αρκετά σοβαρή υποβάθμιση των επιδόσεων." +"Λόγω ανησυχιών σχετικά με την ασφάλεια και τις επιδόσεις, ενδέχεται να μην " +"έχει ρυθμιστεί με τη χρήση δυναμικών τιμών που δεν έχουν εκκαθαριστεί " +"επαρκώς. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ζητήματα ασφάλειας ή αρκετά σοβαρή " +"υποβάθμιση των επιδόσεων." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +129,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Αυτό το API δεν έχει υλοποιηθεί από το Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "Το «{{api}}» έχει αφαιρεθεί στην έκδοση Manifest 3 (ιδιότητα `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"Το «{{api}}» έχει αφαιρεθεί στην έκδοση Manifest 3 (ιδιότητα " +"`manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +162,14 @@ msgstr "Το «%(api)s» μπορεί να προκαλέσει ζητήματα #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Αυτό το API μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όταν γίνει προσωρινή φόρτωσή του με το about:debugging στο Firefox, εκτός εάν καθορίσετε το «browser_specific_settings.gecko.id» στο αρχείο δήλωσης. Δείτε" -" το https://mzl.la/2hizK4a για περισσότερες πληροφορίες." +"Αυτό το API μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όταν γίνει προσωρινή φόρτωσή του " +"με το about:debugging στο Firefox, εκτός εάν καθορίσετε το " +"«browser_specific_settings.gecko.id» στο αρχείο δήλωσης. Δείτε το https://" +"mzl.la/2hizK4a για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +177,21 @@ msgstr "Το {{api}} δεν υποστηρίζεται στην έκδοση {{m #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Αυτό το API δεν έχει υλοποιηθεί από τη δεδομένη ελάχιστη έκδοση του Firefox" +msgstr "" +"Αυτό το API δεν έχει υλοποιηθεί από τη δεδομένη ελάχιστη έκδοση του Firefox" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "Το {{api}} δεν υποστηρίζεται στην έκδοση {{minVersion}} του Firefox για Android" +msgstr "" +"Το {{api}} δεν υποστηρίζεται στην έκδοση {{minVersion}} του Firefox για " +"Android" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Αυτό το API δεν έχει υλοποιηθεί από τη δεδομένη ελάχιστη έκδοση του Firefox για Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Αυτό το API δεν έχει υλοποιηθεί από τη δεδομένη ελάχιστη έκδοση του Firefox " +"για Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +206,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "Το «%(method)s» κλήθηκε με μη κυριολεκτικό URI" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Η κλήση του «(method)s» με μεταβλητές παραμέτρους μπορεί να οδηγήσει σε πιθανές ευπάθειες ασφαλείας εάν η μεταβλητή περιέχει ένα απομακρυσμένο URI. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το «window.open» με " -"τη σήμανση «chrome=no»." +"Η κλήση του «(method)s» με μεταβλητές παραμέτρους μπορεί να οδηγήσει σε " +"πιθανές ευπάθειες ασφαλείας εάν η μεταβλητή περιέχει ένα απομακρυσμένο URI. " +"Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το «window.open» με τη σήμανση «chrome=no»." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "Το «%(method)s» κλήθηκε με μη τοπικό URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Η κλήση του «%(method)s» με ένα μη τοπικό URI θα έχει ως αποτέλεσμα το άνοιγμα του διαλόγου με δικαιώματα chrome." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Η κλήση του «%(method)s» με ένα μη τοπικό URI θα έχει ως αποτέλεσμα το " +"άνοιγμα του διαλόγου με δικαιώματα chrome." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,57 +233,85 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Υπάρχει ένα σφάλμα σύνταξης JavaScript στον κώδικά σας, το οποίο μπορεί να σχετίζεται με ορισμένες πειραματικές λειτουργίες της JavaScript που δεν αποτελούν επίσημο μέρος της προδιαγραφής της " -"γλώσσας και επομένως, δεν υποστηρίζονται ακόμη. Η επικύρωση δεν μπορεί να συνεχιστεί σε αυτό το αρχείο." +"Υπάρχει ένα σφάλμα σύνταξης JavaScript στον κώδικά σας, το οποίο μπορεί να " +"σχετίζεται με ορισμένες πειραματικές λειτουργίες της JavaScript που δεν " +"αποτελούν επίσημο μέρος της προδιαγραφής της γλώσσας και επομένως, δεν " +"υποστηρίζονται ακόμη. Η επικύρωση δεν μπορεί να συνεχιστεί σε αυτό το αρχείο." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Η αξιολόγηση των συμβολοσειρών ως κώδικα μπορεί να οδηγήσει σε ευπάθειες ασφαλείας και ζητήματα επιδόσεων, ακόμα και στις πιο αβλαβείς περιστάσεις. Αποφύγετε τη χρήση του «eval» και του κονστράκτορα" -" «Function» όπου αυτό είναι δυνατόν." +"Η αξιολόγηση των συμβολοσειρών ως κώδικα μπορεί να οδηγήσει σε ευπάθειες " +"ασφαλείας και ζητήματα επιδόσεων, ακόμα και στις πιο αβλαβείς περιστάσεις. " +"Αποφύγετε τη χρήση του «eval» και του κονστράκτορα «Function» όπου αυτό " +"είναι δυνατόν." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Οι συναρτήσεις setTimeout, setInterval και execScript πρέπει να καλούνται μόνο με εκφράσεις συνάρτησης ως το πρώτο τους όρισμα" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Οι συναρτήσεις setTimeout, setInterval και execScript πρέπει να καλούνται " +"μόνο με εκφράσεις συνάρτησης ως το πρώτο τους όρισμα" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Μια απροσδόκητη καθολική μεταβλητή πέρασε ως όρισμα" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Το πέρασμα μιας καθολικής μεταβλητής ως ορίσματος δεν προτείνεται. Παρακαλούμε μετατρέψτε τη σε var." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Το πέρασμα μιας καθολικής μεταβλητής ως ορίσματος δεν προτείνεται. " +"Παρακαλούμε μετατρέψτε τη σε var." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Η χρήση του document.write δεν προτείνεται." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"Το document.write θα αποτύχει σε πολλές περιπτώσεις όταν χρησιμοποιείται σε επεκτάσεις και έχει δυνητικά σοβαρές επιπτώσεις στην ασφάλεια όταν χρησιμοποιείται με λανθασμένο τρόπο. Επομένως, δεν " -"πρέπει να χρησιμοποιείται." +"Το document.write θα αποτύχει σε πολλές περιπτώσεις όταν χρησιμοποιείται σε " +"επεκτάσεις και έχει δυνητικά σοβαρές επιπτώσεις στην ασφάλεια όταν " +"χρησιμοποιείται με λανθασμένο τρόπο. Επομένως, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Απαγορευμένη βιβλιοθήκη JS τρίτου" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Το πρόσθετό σας χρησιμοποιεί μια βιβλιοθήκη JavaScript που δεν θεωρούμε ασφαλή. Διαβάστε περισσότερα: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Το πρόσθετό σας χρησιμοποιεί μια βιβλιοθήκη JavaScript που δεν θεωρούμε " +"ασφαλή. Διαβάστε περισσότερα: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Το JSON σας περιέχει σχόλια μπλοκ." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Επιτρέπονται μόνο σχόλια γραμμής (σχόλια που ξεκινούν με «//») στα αρχεία JSON. Παρακαλούμε αφαιρέστε τα σχόλια πολλαπλών γραμμών (σχόλια που ξεκινούν με «/*»)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Επιτρέπονται μόνο σχόλια γραμμής (σχόλια που ξεκινούν με «//») στα αρχεία " +"JSON. Παρακαλούμε αφαιρέστε τα σχόλια πολλαπλών γραμμών (σχόλια που ξεκινούν " +"με «/*»)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -279,16 +334,25 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Βρέθηκε κρατημένο όνομα αρχείου." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Έχουν βρεθεί αρχεία με δεσμευμένα ονόματα στο πρόσθετο. Παρακαλούμε αποφύγετε τη χρήση τους και μετονομάστε τα αρχεία σας." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Έχουν βρεθεί αρχεία με δεσμευμένα ονόματα στο πρόσθετο. Παρακαλούμε " +"αποφύγετε τη χρήση τους και μετονομάστε τα αρχεία σας." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Το πακέτο δεν είναι έγκυρο. Μπορεί να περιέχει καταχωρήσεις που χρησιμοποιούν μη έγκυρους χαρακτήρες, καθώς για παράδειγμα η χρήση του «\\» ως διαχωριστικού διαδρομής δεν επιτρέπεται στο Firefox. " -"Δοκιμάστε να δημιουργήσετε ξανά το πακέτο (ZIP) του προσθέτου σας και βεβαιωθείτε ότι όλες οι καταχωρήσεις χρησιμοποιούν το «/» ως διαχωριστικό διαδρομής." +"Το πακέτο δεν είναι έγκυρο. Μπορεί να περιέχει καταχωρήσεις που " +"χρησιμοποιούν μη έγκυρους χαρακτήρες, καθώς για παράδειγμα η χρήση του «\\» " +"ως διαχωριστικού διαδρομής δεν επιτρέπεται στο Firefox. Δοκιμάστε να " +"δημιουργήσετε ξανά το πακέτο (ZIP) του προσθέτου σας και βεβαιωθείτε ότι " +"όλες οι καταχωρήσεις χρησιμοποιούν το «/» ως διαχωριστικό διαδρομής." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -300,11 +364,14 @@ msgstr "Το manifest.json δεν βρέθηκε" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε manifest.json στον ριζικό κατάλογο της επέκτασης. Το πακέτο του αρχείου πρέπει να είναι ένα ZIP των αρχείων της επέκτασης και όχι του καταλόγου που την περιέχει. Δείτε το " -"https://mzl.la/2r2McKv για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πακετοποίηση." +"Δεν βρέθηκε manifest.json στον ριζικό κατάλογο της επέκτασης. Το πακέτο του " +"αρχείου πρέπει να είναι ένα ZIP των αρχείων της επέκτασης και όχι του " +"καταλόγου που την περιέχει. Δείτε το https://mzl.la/2r2McKv για περισσότερες " +"πληροφορίες σχετικά με την πακετοποίηση." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -312,11 +379,15 @@ msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο για λήψη." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Αυτό το αρχείο δεν είναι δυαδικό και είναι πολύ μεγάλο για ανάλυση. Τα αρχεία μεγαλύτερα από %(maxFileSizeToParseMB)sMB δεν θα αναλύονται. Εξετάστε το ενδεχόμενο να μετακινήσετε μεγάλες λίστες " -"δεδομένων από αρχεία JavaScript σε αρχεία JSON ή να χωρίσετε τα πολύ μεγάλα αρχεία σε μικρότερα." +"Αυτό το αρχείο δεν είναι δυαδικό και είναι πολύ μεγάλο για ανάλυση. Τα " +"αρχεία μεγαλύτερα από %(maxFileSizeToParseMB)sMB δεν θα αναλύονται. Εξετάστε " +"το ενδεχόμενο να μετακινήσετε μεγάλες λίστες δεδομένων από αρχεία JavaScript " +"σε αρχεία JSON ή να χωρίσετε τα πολύ μεγάλα αρχεία σε μικρότερα." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -324,10 +395,14 @@ msgstr "Το κρυφό αρχείο επισημάνθηκε" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Τα κρυφά αρχεία περιπλέκουν τη διαδικασία ελέγχου και μπορεί να περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα που δημιούργησε το πρόσθετο. Παρακαλούμε τροποποιήστε τη διαδικασία " -"πακετοποίησης, ώστε να μην περιλαμβάνονται αυτά τα αρχεία." +"Τα κρυφά αρχεία περιπλέκουν τη διαδικασία ελέγχου και μπορεί να περιέχουν " +"ευαίσθητες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα που δημιούργησε το πρόσθετο. " +"Παρακαλούμε τροποποιήστε τη διαδικασία πακετοποίησης, ώστε να μην " +"περιλαμβάνονται αυτά τα αρχεία." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -338,13 +413,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Βρέθηκε επισημασμένο όνομα αρχείου" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Βρέθηκαν αρχεία που είτε είναι περιττά είτε έχουν συμπεριληφθεί ακούσια. Θα πρέπει να αφαιρεθούν." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Βρέθηκαν αρχεία που είτε είναι περιττά είτε έχουν συμπεριληφθεί ακούσια. Θα " +"πρέπει να αφαιρεθούν." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." msgstr "" -"Το πακέτο περιέχει πολλαπλές καταχωρήσεις με το ίδιο όνομα. Αυτή η πρακτική έχει απαγορευτεί. Δοκιμάστε να αποσυμπιέσετε και να συμπιέσετε εκ νέου το πακέτο του προσθέτου σας και προσπαθήστε ξανά." +"Το πακέτο περιέχει πολλαπλές καταχωρήσεις με το ίδιο όνομα. Αυτή η πρακτική " +"έχει απαγορευτεί. Δοκιμάστε να αποσυμπιέσετε και να συμπιέσετε εκ νέου το " +"πακέτο του προσθέτου σας και προσπαθήστε ξανά." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -356,39 +439,62 @@ msgstr "Βρέθηκε επισημασμένος τύπος αρχείου" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Το πρόσθετο περιέχει αρχεία των οποίων τα ονόματα τελειώνουν με επισημασμένες επεκτάσεις. Η επέκταση αυτών των αρχείων επισημαίνεται επειδή συνήθως προσδιορίζουν δυαδικά στοιχεία. Παρακαλούμε δείτε " -"το https://bit.ly/review-policy για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία ελέγχου του δυαδικού περιεχομένου." +"Το πρόσθετο περιέχει αρχεία των οποίων τα ονόματα τελειώνουν με " +"επισημασμένες επεκτάσεις. Η επέκταση αυτών των αρχείων επισημαίνεται επειδή " +"συνήθως προσδιορίζουν δυαδικά στοιχεία. Παρακαλούμε δείτε το https://bit.ly/" +"review-policy για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία ελέγχου " +"του δυαδικού περιεχομένου." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Το πακέτο έχει ήδη υπογραφεί" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Τα υπογεγραμμένα πρόσθετα θα υπογραφούν εκ νέου όταν δημοσιευτούν στο AMO. Αυτό θα αντικαταστήσει τυχόν υπάρχουσες υπογραφές στο πρόσθετο." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Τα υπογεγραμμένα πρόσθετα θα υπογραφούν εκ νέου όταν δημοσιευτούν στο AMO. " +"Αυτό θα αντικαταστήσει τυχόν υπάρχουσες υπογραφές στο πρόσθετο." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." -msgstr "Τα πρόσθετα του Firefox δεν επιτρέπεται να εκτελούν εξόρυξη κρυπτονομισμάτων." +msgstr "" +"Τα πρόσθετα του Firefox δεν επιτρέπεται να εκτελούν εξόρυξη κρυπτονομισμάτων." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Δεν επιτρέπουμε την εκτέλεση σεναρίων coinminer εντός των WebExtensions. Δείτε το https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 για περισσότερες λεπτομέρειες." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Δεν επιτρέπουμε την εκτέλεση σεναρίων coinminer εντός των WebExtensions. " +"Δείτε το https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 για " +"περισσότερες λεπτομέρειες." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Το όνομα νήματος κρατείται για ένα προκαθορισμένο μήνυμα" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Τα ονόματα συμβολοσειρών που ξεκινούν με «@@» μεταφράζονται σε ενσωματωμένες σταθερές (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Τα ονόματα συμβολοσειρών που ξεκινούν με «@@» μεταφράζονται σε ενσωματωμένες " +"σταθερές (https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Το όνομα συμβολοσειράς πρέπει να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, _ και @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Το όνομα συμβολοσειράς πρέπει να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, _ " +"και @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -396,31 +502,43 @@ msgstr "Το σύμβολο υποκατάστασης για το μήνυμα #: src/messages/locale-messagesjson.js:28 msgid "A placeholder used in the message is not defined." -msgstr "Ένα σύμβολο υποκατάστασης, που χρησιμοποιείται στο μήνυμα, δεν έχει οριστεί." +msgstr "" +"Ένα σύμβολο υποκατάστασης, που χρησιμοποιείται στο μήνυμα, δεν έχει οριστεί." #: src/messages/locale-messagesjson.js:33 msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Το όνομα συμβόλου υποκατάστασης περιέχει άκυρους χαρακτήρες" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Το όνομα του συμβόλου υποκατάστασης πρέπει να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, _ και @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Το όνομα του συμβόλου υποκατάστασης πρέπει να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς " +"χαρακτήρες, _ και @ (https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Η ιδιότητα \"content\" λείπει από το σύμβολο υποκατάστασης" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Ένα σύμβολο υποκατάστασης χρειάζεται μια ιδιότητα περιεχομένου που καθορίζει την αντικατάστασή του (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Ένα σύμβολο υποκατάστασης χρειάζεται μια ιδιότητα περιεχομένου που καθορίζει " +"την αντικατάστασή του (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Η ιδιότητα \"message\" λείπει από το νήμα μετάφρασης" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Δεν έχει οριστεί καμία ιδιότητα μηνύματος \"message\" για συμβολοσειρά (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί καμία ιδιότητα μηνύματος \"message\" για συμβολοσειρά " +"(https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -428,31 +546,40 @@ msgstr "Απαιτούμενο πεδίο." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το https://mzl.la/1ZOhoEN (Έγγραφα MDN) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το https://mzl.la/1ZOhoEN (Έγγραφα MDN) για περισσότερες πληροφορίες." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Ο τύπος δικαιώματος δεν υποστηρίζεται." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Άγνωστο δικαίωμα." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: Τα ακόλουθα προνομιακά δικαιώματα επιτρέπονται μόνο σε προνομιούχες επεκτάσεις: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Τα ακόλουθα προνομιακά δικαιώματα επιτρέπονται μόνο σε " +"προνομιούχες επεκτάσεις: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -463,8 +590,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Μη έγκυρη προέλευση εγκατάστασης." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Μη έγκυρη προέλευση εγκατάστασης. Μια έγκυρη προέλευση έχει μόνο ένα σχήμα, όνομα υπολογιστή και προαιρετική θύρα. Δείτε το https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Μη έγκυρη προέλευση εγκατάστασης. Μια έγκυρη προέλευση έχει μόνο ένα σχήμα, " +"όνομα υπολογιστή και προαιρετική θύρα. Δείτε το https://mzl.la/3TEbqbE (MDN " +"Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -476,61 +608,90 @@ msgstr "Το «manifest_version» στο manifest.json δεν είναι έγκ #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "Το «%(property)s» επιτρέπει την απομακρυσμένη εκτέλεση κώδικα στο manifest.json" +msgstr "" +"Το «%(property)s» επιτρέπει την απομακρυσμένη εκτέλεση κώδικα στο manifest." +"json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Ένα προσαρμοσμένο «%(property)s» απαιτεί επιπρόσθετο έλεγχο." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "Το «%(property)s» επιτρέπει το «eval», το οποίο έχει ισχυρές επιπτώσεις στην ασφάλεια και τις επιδόσεις." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"Το «%(property)s» επιτρέπει το «eval», το οποίο έχει ισχυρές επιπτώσεις στην " +"ασφάλεια και τις επιδόσεις." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Στις περισσότερες περιπτώσεις, το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί με διαφορετικό τρόπο, επομένως απαγορεύεται συνήθως" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Στις περισσότερες περιπτώσεις, το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί με " +"διαφορετικό τρόπο, επομένως απαγορεύεται συνήθως" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "Η ιδιότητα «name» πρέπει να είναι συμβολοσειρά που δεν ξεκινά/τελειώνει με διάστημα." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"Η ιδιότητα «name» πρέπει να είναι συμβολοσειρά που δεν ξεκινά/τελειώνει με " +"διάστημα." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το http://mzl.la/1STmr48 (Έγγραφα MDN) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το http://mzl.la/1STmr48 (Έγγραφα MDN) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "Το \"update_url\" δεν επιτρέπεται." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "Τα «applications.gecko.update_url» και «browser_specific_settings.gecko.update_url» δεν επιτρέπονται για τα πρόσθετα που φιλοξενούνται από τη Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"Τα «applications.gecko.update_url» και «browser_specific_settings.gecko." +"update_url» δεν επιτρέπονται για τα πρόσθετα που φιλοξενούνται από τη " +"Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Η ιδιότητα \"update_url\" δεν χρησιμοποιείται από το Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" -"Το «update_url» δεν χρησιμοποιείται από το Firefox στον ριζικό κατάλογο ενός αρχείου δήλωσης: το πρόσθετό σας θα ενημερώνεται μέσω του ιστοτόπου προσθέτων και όχι μέσω του «update_url». Δείτε το " -"https://mzl.la/25zqk4O" +"Το «update_url» δεν χρησιμοποιείται από το Firefox στον ριζικό κατάλογο ενός " +"αρχείου δήλωσης: το πρόσθετό σας θα ενημερώνεται μέσω του ιστοτόπου " +"προσθέτων και όχι μέσω του «update_url». Δείτε το https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "Δεν απαιτείται «strict_max_version»." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "Το «strict_max_version» δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται, εκτός εάν το πρόσθετο αναμένεται να μη λειτουργεί με μελλοντικές εκδόσεις του Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"Το «strict_max_version» δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται, εκτός εάν το " +"πρόσθετο αναμένεται να μη λειτουργεί με μελλοντικές εκδόσεις του Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "Η έκδοση 3 του Manifest δεν υποστηρίζεται πλήρως στο Firefox για Android." +msgstr "" +"Η έκδοση 3 του Manifest δεν υποστηρίζεται πλήρως στο Firefox για Android." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" @@ -542,7 +703,9 @@ msgstr "Το «%(property)s» απαιτείται" #: src/messages/manifestjson.js:294 msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός εικονιδίου, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης, στο πακέτο." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός εικονιδίου, που έχει οριστεί στο αρχείο " +"δήλωσης, στο πακέτο." #: src/messages/manifestjson.js:298 msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"." @@ -550,11 +713,15 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εικονιδίου #: src/messages/manifestjson.js:313 msgid "A background script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου φόντου, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου φόντου, που έχει οριστεί στο αρχείο " +"δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:316 msgid "A background page defined in the manifest could not be found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της σελίδας φόντου, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της σελίδας φόντου, που έχει οριστεί στο αρχείο " +"δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:321 msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"." @@ -566,35 +733,53 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση σελίδας παρασκ #: src/messages/manifestjson.js:337 msgid "A content script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου, που έχει οριστεί στο " +"αρχείο δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου του αρχείου css, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου του αρχείου css, που έχει " +"οριστεί στο αρχείο δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης, στο «%(path)s»." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου, που έχει οριστεί στο " +"αρχείο δήλωσης, στο «%(path)s»." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου του αρχείου css, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης, στο «%(path)s»." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σεναρίου περιεχομένου του αρχείου css, που έχει " +"οριστεί στο αρχείο δήλωσης, στο «%(path)s»." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός αρχείου λεξικού, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός αρχείου λεξικού, που έχει οριστεί στο αρχείο " +"δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου λεξικού, που έχει οριστεί στο αρχείο δήλωσης, στο «%(path)s»." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου λεξικού, που έχει οριστεί στο αρχείο " +"δήλωσης, στο «%(path)s»." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Το αρχείο δήλωσης περιέχει πολλαπλά λεξικά." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Έχουν οριστεί πολλαπλά λεξικά στο αρχείο δήλωσης, κάτι που δεν υποστηρίζεται." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Έχουν οριστεί πολλαπλά λεξικά στο αρχείο δήλωσης, κάτι που δεν υποστηρίζεται." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -610,11 +795,17 @@ msgstr "Το αρχείο δήλωσης περιέχει ένα λεξικό, #: src/messages/manifestjson.js:399 msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." -msgstr "Βρέθηκε ένα λεξικό στο αρχείο δήλωσης, αλλά δεν ορίστηκε αναγνωριστικό." +msgstr "" +"Βρέθηκε ένα λεξικό στο αρχείο δήλωσης, αλλά δεν ορίστηκε αναγνωριστικό." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε στο https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις προνομιούχες επεκτάσεις και την υπογραφή." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Παρακαλώ ανατρέξτε στο https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest " +"για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις προνομιούχες επεκτάσεις και την " +"υπογραφή." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -637,8 +828,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου δεν ταιριάζει με το αρχείο δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Το εικονίδιο στο «%(path)s» αναμενόταν να έχει πλάτος %(expected)d pixels, αλλά είχε πλάτος %(actual)d pixels." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Το εικονίδιο στο «%(path)s» αναμενόταν να έχει πλάτος %(expected)d pixels, " +"αλλά είχε πλάτος %(actual)d pixels." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -662,15 +857,21 @@ msgstr "Το ψευδώνυμο LWT αυτού του θέματος έχει α #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Δείτε το https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Δείτε το https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση εικόνας θέματος για \"%(type)s\" στο \"%(path)s\"" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση εικόνας θέματος για \"%(type)s\" στο \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Το πεδίο «%(fieldName)s» του αρχείου δήλωσης χρησιμοποιείται μόνο για προνομιούχες και προσωρινά εγκατεστημένες επεκτάσεις." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Το πεδίο «%(fieldName)s» του αρχείου δήλωσης χρησιμοποιείται μόνο για " +"προνομιούχες και προσωρινά εγκατεστημένες επεκτάσεις." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -686,39 +887,60 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας θέματος έχει μια μη υ #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Το αρχείο εικόνας θέματος στο \"%(path)s\" έχει μια μη υποστηριζόμενη επέκταση αρχείου" +msgstr "" +"Το αρχείο εικόνας θέματος στο \"%(path)s\" έχει μια μη υποστηριζόμενη " +"επέκταση αρχείου" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Το αρχείο εικόνας θέματος έχει ένα μη υποστηριζόμενο τύπο mime" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Το αρχείο εικόνας θέματος στο \"%(path)s\" έχει τον μη υποστηριζόμενο τύπο mime, \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Το αρχείο εικόνας θέματος στο \"%(path)s\" έχει τον μη υποστηριζόμενο τύπο " +"mime, \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Ο τύπος mime του αρχείου εικόνας θέματος δεν ταιριάζει με την επέκταση αρχείου" +msgstr "" +"Ο τύπος mime του αρχείου εικόνας θέματος δεν ταιριάζει με την επέκταση " +"αρχείου" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Η επέκταση αρχείου εικόνας θέματος στο \"%(path)s\" δεν αντιστοιχεί στον πραγματικό τύπο mime της, \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Η επέκταση αρχείου εικόνας θέματος στο \"%(path)s\" δεν αντιστοιχεί στον " +"πραγματικό τύπο mime της, \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "Λείπουν μεταφράσεις από τo \"default_locale\"." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Η τιμή «default_locale» καθορίζεται στο αρχείο δήλωσης, αλλά δεν υπάρχει αντίστοιχο «messages.json» στον κατάλογο «_locales». Δείτε το https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Η τιμή «default_locale» καθορίζεται στο αρχείο δήλωσης, αλλά δεν υπάρχει " +"αντίστοιχο «messages.json» στον κατάλογο «_locales». Δείτε το https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Το «default_locale» λείπει, αλλά το «_locales» υπάρχει." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Η τιμή «default_locale» δεν καθορίζεται στο αρχείο δήλωσης, αλλά υπάρχει ένας κατάλογος «_locales». Δείτε το https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Η τιμή «default_locale» δεν καθορίζεται στο αρχείο δήλωσης, αλλά υπάρχει " +"ένας κατάλογος «_locales». Δείτε το https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -729,14 +951,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Τα εικονίδια πρέπει να είναι JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG ή SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Η ιδιότητα «applications» αντικαταστάθηκε από την ιδιότητα «browser_specific_settings»" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Η ιδιότητα «applications» αντικαταστάθηκε από την ιδιότητα " +"«browser_specific_settings»" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"Η ιδιότητα «applications» αγνοείται επειδή αντικαθίσταται από την ιδιότητα «browser_specific_settings», η οποία έχει επίσης οριστεί στο αρχείο δήλωσής σας. Εξετάστε το ενδεχόμενο αφαίρεσης του " -"«applications»." +"Η ιδιότητα «applications» αγνοείται επειδή αντικαθίσταται από την ιδιότητα " +"«browser_specific_settings», η οποία έχει επίσης οριστεί στο αρχείο δήλωσής " +"σας. Εξετάστε το ενδεχόμενο αφαίρεσης του «applications»." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -748,53 +978,88 @@ msgstr "Το αρχείο messages.json λείπει από το «%(path)s»" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Το κλειδί δήλωσης δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του Firefox" +msgstr "" +"Το κλειδί δήλωσης δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του " +"Firefox" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "Το «strict_min_version» απαιτεί την έκδοση %(minVersion)s του Firefox, η οποία κυκλοφόρησε πριν η έκδοση %(versionAdded)s παρουσιάσει την υποστήριξη για το «%(key)s»." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"Το «strict_min_version» απαιτεί την έκδοση %(minVersion)s του Firefox, η " +"οποία κυκλοφόρησε πριν η έκδοση %(versionAdded)s παρουσιάσει την υποστήριξη " +"για το «%(key)s»." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "Το «%(fieldName)s» δεν υποστηρίζεται στις εκδόσεις manifest %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"Το «%(fieldName)s» δεν υποστηρίζεται στις εκδόσεις manifest %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Η άδεια δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του Firefox" +msgstr "" +"Η άδεια δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του Firefox" #: src/messages/manifestjson.js:64 msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "Το «%(fieldName)s» δεν υποστηρίζεται." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Το κλειδί του αρχείου δήλωσης δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του Firefox για Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Το κλειδί του αρχείου δήλωσης δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη " +"έκδοση του Firefox για Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "Το «strict_min_version» απαιτεί την έκδοση %(minVersion)s του Firefox για Android, η οποία κυκλοφόρησε πριν η έκδοση %(versionAdded)s παρουσιάσει την υποστήριξη για το «%(key)s»." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"Το «strict_min_version» απαιτεί την έκδοση %(minVersion)s του Firefox για " +"Android, η οποία κυκλοφόρησε πριν η έκδοση %(versionAdded)s παρουσιάσει την " +"υποστήριξη για το «%(key)s»." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Η άδεια δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του Firefox για Android" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Η άδεια δεν υποστηρίζεται από την καθορισμένη ελάχιστη έκδοση του Firefox " +"για Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Δεν επιτρέπεται σύνδεσμος για το «addons.mozilla.org»" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση συνδέσμων προς το «addons.mozilla.org» για την αρχική σελίδα" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η χρήση συνδέσμων προς το «addons.mozilla.org» για την " +"αρχική σελίδα" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Το δικαίωμα «%(permission)s» απαιτεί τον ορισμό του «strict_min_version» σε «%(minFirefoxVersion)s» ή νεότερο" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Το δικαίωμα «%(permission)s» απαιτεί τον ορισμό του «strict_min_version» σε " +"«%(minFirefoxVersion)s» ή νεότερο" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"Το δικαίωμα «%(permission)s» απαιτεί τον ορισμό του «strict_min_version» σε «%(minFirefoxVersion)s» ή νεότερο. Παρακαλούμε ενημερώστε την έκδοση του manifest.json σας για να καθορίσετε μια ελάχιστη " -"έκδοση του Firefox." +"Το δικαίωμα «%(permission)s» απαιτεί τον ορισμό του «strict_min_version» σε " +"«%(minFirefoxVersion)s» ή νεότερο. Παρακαλούμε ενημερώστε την έκδοση του " +"manifest.json σας για να καθορίσετε μια ελάχιστη έκδοση του Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -805,65 +1070,113 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Δείτε το https://mzl.la/3PLZYdo για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Οι προνομιούχες επεκτάσεις θα πρέπει να δηλώνουν προνομιακά δικαιώματα." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Οι προνομιούχες επεκτάσεις θα πρέπει να δηλώνουν " +"προνομιακά δικαιώματα." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση δεν δηλώνει κανένα προνομιακό δικαίωμα. Δεν χρειάζεται να είναι υπογεγραμμένη με το προνομιούχο πιστοποιητικό. Παρακαλούμε μεταφορτώστε την απευθείας στο https://addons.mozilla.org/." +"Αυτή η επέκταση δεν δηλώνει κανένα προνομιακό δικαίωμα. Δεν χρειάζεται να " +"είναι υπογεγραμμένη με το προνομιούχο πιστοποιητικό. Παρακαλούμε " +"μεταφορτώστε την απευθείας στο https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Το δικαίωμα «mozillaAddons» απαιτείται για προνομιούχες επεκτάσεις." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Το δικαίωμα «mozillaAddons» απαιτείται για προνομιούχες " +"επεκτάσεις." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: Το δικαίωμα «mozillaAddons» απαιτείται για επεκτάσεις που περιέχουν προνομιούχα πεδία του αρχείου δήλωσης." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Το δικαίωμα «mozillaAddons» απαιτείται για επεκτάσεις που " +"περιέχουν προνομιούχα πεδία του αρχείου δήλωσης." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Τα προνομιούχα πεδία του αρχείου δήλωσης επιτρέπονται μόνο σε προνομιούχες επεκτάσεις." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Τα προνομιούχα πεδία του αρχείου δήλωσης επιτρέπονται μόνο " +"σε προνομιούχες επεκτάσεις." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Αυτή η επέκταση δεν περιλαμβάνει το δικαίωμα «mozillaAddons», το οποίο απαιτείται για προνομιούχες επεκτάσεις." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση δεν περιλαμβάνει το δικαίωμα «mozillaAddons», το οποίο " +"απαιτείται για προνομιούχες επεκτάσεις." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση ενεργειών σε κρυφά πρόσθετα." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Οι ιδιότητες «hidden» και «browser_action/page_action» (ή «action» στην έκδοση Manifest 3 και νεότερες) αλληλοαποκλείονται." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Οι ιδιότητες «hidden» και «browser_action/page_action» (ή «action» στην " +"έκδοση Manifest 3 και νεότερες) αλληλοαποκλείονται." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Χρησιμοποιήστε το «browser_specific_settings» αντί του «applications»." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Η ιδιότητα «applications» στο αρχείο δήλωσης έχει καταργηθεί και δεν θα γίνεται πλέον αποδεκτή στην έκδοση Manifest 3 και νεότερες." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Η ιδιότητα «applications» στο αρχείο δήλωσης έχει καταργηθεί και δεν θα " +"γίνεται πλέον αποδεκτή στην έκδοση Manifest 3 και νεότερες." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Το «applications» δεν επιτρέπεται πλέον στην έκδοση Manifest 3 και νεότερες." +msgstr "" +"Το «applications» δεν επιτρέπεται πλέον στην έκδοση Manifest 3 και νεότερες." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Η ιδιότητα «applications» στο αρχείο δήλωσης δεν επιτρέπεται πλέον στην έκδοση Manifest 3 και νεότερες. Χρησιμοποιήστε το «browser_specific_settings»." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Η ιδιότητα «applications» στο αρχείο δήλωσης δεν επιτρέπεται πλέον στην " +"έκδοση Manifest 3 και νεότερες. Χρησιμοποιήστε το " +"«browser_specific_settings»." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Η συμβολοσειρά έκδοσης θα πρέπει να απλοποιηθεί γιατί δεν θα είναι συμβατή με την έκδοση Manifest 3 και νεότερες." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Η συμβολοσειρά έκδοσης θα πρέπει να απλοποιηθεί γιατί δεν θα είναι συμβατή " +"με την έκδοση Manifest 3 και νεότερες." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Η έκδοση θα πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά με 1 έως 4 αριθμούς, διαχωρισμένους με τελείες. Κάθε αριθμός πρέπει να έχει έως και 9 ψηφία, ενώ τα μηδενικά δεν θα επιτρέπονται στην αρχή. Δεν θα " -"επιτρέπονται πλέον ούτε τα γράμματα. Δείτε το https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +"Η έκδοση θα πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά με 1 έως 4 αριθμούς, " +"διαχωρισμένους με τελείες. Κάθε αριθμός πρέπει να έχει έως και 9 ψηφία, ενώ " +"τα μηδενικά δεν θα επιτρέπονται στην αρχή. Δεν θα επιτρέπονται πλέον ούτε τα " +"γράμματα. Δείτε το https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) για περισσότερες " +"πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -871,46 +1184,82 @@ msgstr "Η συμβολοσειρά έκδοσης θα πρέπει να απλ #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Η έκδοση θα πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά με 1 έως 4 αριθμούς, διαχωρισμένους με τελείες. Κάθε αριθμός πρέπει να έχει έως και 9 ψηφία, ενώ τα μηδενικά δεν επιτρέπονται στην αρχή. Δεν επιτρέπονται" -" πλέον τα γράμματα. Δείτε το https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." +"Η έκδοση θα πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά με 1 έως 4 αριθμούς, " +"διαχωρισμένους με τελείες. Κάθε αριθμός πρέπει να έχει έως και 9 ψηφία, ενώ " +"τα μηδενικά δεν επιτρέπονται στην αρχή. Δεν επιτρέπονται πλέον τα γράμματα. " +"Δείτε το https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) για περισσότερες πληροφορίες." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: το «%(permissionName)s» δεν υποστηρίζεται στις εκδόσεις manifest %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: το «%(permissionName)s» δεν υποστηρίζεται στις εκδόσεις " +"manifest %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: το «%(permissionName)s» δεν υποστηρίζεται." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Βρέθηκε άκυρη εμφώλευση επιλογέων" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Η επιλογή εμφωλιασμού (nesting) υποστηρίζεται από την έκδοση 117.0 του " +#~ "Firefox και νεότερη" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Παρουσιάστηκε συντακτικό σφάλμα CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Βρέθηκε σφάλμα στο αρχείο CSS που βρίσκεται υπό επεξεργασία. Ως " +#~ "αποτέλεσμα, δεν είναι δυνατή η περαιτέρω επεξεργασία του αρχείου" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Οι επιλογείς δεν πρέπει να είναι ένθετοι" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Η ιδιότητα \"name\" πρέπει να είναι συμβολοσειρά." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Μη έγκυρη προέλευση εγκατάστασης. Μια έγκυρη προέλευση έχει - μόνο - ένα μοτίβο, όνομα κεντρικού υπολογιστή και προαιρετική θύρα." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Μη έγκυρη προέλευση εγκατάστασης. Μια έγκυρη προέλευση έχει - μόνο - ένα " +#~ "μοτίβο, όνομα κεντρικού υπολογιστή και προαιρετική θύρα." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Η ιδιότητα \"version\" πρέπει να είναι συμβολοσειρά." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Δείτε το http://mzl.la/1kXIADa (Έγγραφα MDN) για περισσότερες πληροφορίες." +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε το http://mzl.la/1kXIADa (Έγγραφα MDN) για περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Η ιδιότητα «version» χρησιμοποιεί μια μορφή, ειδικά για το Firefox." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Δείτε το https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ για περισσότερες πληροφορίες." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε το https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-" +#~ "and-the-add-on-id/ για περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` κλήθηκε με τέταρτο όρισμα truthy." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "Μια προσαρμοσμένη content_security_policy απαιτεί περαιτέρω αξιολόγηση." +#~ msgstr "" +#~ "Μια προσαρμοσμένη content_security_policy απαιτεί περαιτέρω αξιολόγηση." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Παραβίαση των όρων χρήσης της Mozilla." diff --git a/locale/en-CA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en-CA/LC_MESSAGES/messages.po index 3394f0fe..37918f77 100644 --- a/locale/en-CA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/en-CA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 22:49+0000\n" "Last-Translator: pdehaan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Validation Summary:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "File" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Line" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Column" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -52,26 +52,6 @@ msgstr "" "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Invalid nesting of selectors found" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "A CSS syntax error was encountered" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Your FTL is not valid." @@ -1165,6 +1145,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Invalid nesting of selectors found" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "A CSS syntax error was encountered" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selectors should not be nested" diff --git a/locale/en-GB/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en-GB/LC_MESSAGES/messages.po index 9b6df0e9..97e83ee6 100644 --- a/locale/en-GB/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/en-GB/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 23:27+0000\n" "Last-Translator: Ian Neal \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Validation Summary:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "File" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Line" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Column" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Invalid nesting of selectors found" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "A CSS syntax error was encountered" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Inline scripts blocked by default" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Unadvised 3rd-party JS library" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Known JS library detected" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitised. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitised. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +127,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "This API has not been implemented by Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +160,13 @@ msgstr "\"%(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -171,8 +181,10 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,16 +199,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" called with non-local URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -204,55 +226,83 @@ msgstr "JavaScript syntax error" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Unexpected global passed as an argument" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Use of document.write strongly discouraged." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Banned 3rd-party JS library" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Your JSON contains block comments." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -275,16 +325,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Reserved filename found." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -296,11 +354,13 @@ msgstr "manifest.json was not found" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -308,11 +368,15 @@ msgstr "File is too large to parse." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -320,9 +384,13 @@ msgstr "Hidden file flagged" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -333,12 +401,20 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Flagged filename found" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -350,39 +426,59 @@ msgstr "Flagged file type found" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Package already signed" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "String name is reserved for a predefined message" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -397,24 +493,34 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Placeholder name contains invalid characters" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Placeholder is missing the content property" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Translation string is missing the message property" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -424,7 +530,8 @@ msgstr "The field is required." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "The permission type is unsupported." @@ -445,8 +552,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Unknown permission." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -457,8 +568,12 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Invalid install origin." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -481,16 +596,26 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "A custom \"%(property)s\" needs additional review." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." @@ -501,24 +626,38 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" is not allowed." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "The \"update_url\" property is not used by Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" not required." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -565,28 +704,38 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "A content script css file defined in the manifest could not be found." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "A dictionary file defined in the manifest could not be found." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "The manifest contains multiple dictionaries." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -605,8 +754,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -629,8 +782,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "The size of the icon does not match the manifest." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -661,8 +818,12 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -685,32 +846,48 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Theme image file has an unsupported mime type" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Theme image file mime type does not match its file extension" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "The \"default_locale\" is missing localisations." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "The \"default_locale\" value is not specified in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"The \"default_locale\" value is not specified in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -721,12 +898,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -741,12 +928,18 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -757,32 +950,58 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" is not supported." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -793,64 +1012,110 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Cannot use actions in hidden add-ons." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -858,41 +1123,75 @@ msgstr "The version string should be simplified." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Invalid nesting of selectors found" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "A CSS syntax error was encountered" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selectors should not be nested" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "The \"name\" property must be a string." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" #~ msgstr "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "The \"version\" property must be a string." @@ -903,8 +1202,12 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` called with truthy fourth argument." diff --git a/locale/en-US/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en-US/LC_MESSAGES/messages.po index b88c0225..e999925a 100644 --- a/locale/en-US/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/en-US/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index ba2b911b..159706cb 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:01+0000\n" "Last-Translator: Paulina Rodriguez \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Resumen de la validación:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Código" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Encontrado anidamiento incorrecto de selectores" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Encontrado un error de sintaxis CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Tu FTL no es válido." @@ -1042,6 +1024,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Encontrado anidamiento incorrecto de selectores" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Encontrado un error de sintaxis CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "La propiedad \"name\" debe ser un string." diff --git a/locale/eu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/eu/LC_MESSAGES/messages.po index 79bcfe16..9ba9cc8a 100644 --- a/locale/eu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/eu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po index ba0f50cc..2588265f 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-03 07:17+0000\n" "Last-Translator: MSKF \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "خلاصهٔ اعتبارسنجی:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "کد" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "پیغام" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "توضیحات" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "پرونده" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "خط" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "ستون" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po index 88e63c47..5d78bd80 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-29 16:32+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Validoinnin yhteenveto:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Koodi" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Rivi" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Sarake" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Löydettiin virheellinen valitsimien sarja" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Havaittiin CSS-kielioppivirhe" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Määrittelemäsi FTL ei ole kelvollinen." @@ -1013,6 +995,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Löydettiin virheellinen valitsimien sarja" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Havaittiin CSS-kielioppivirhe" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Ominaisuuden \"name\" täytyy olla merkkijono." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 58ba4ce6..29547fb8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 09:45+0000\n" "Last-Translator: YD \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Résumé des validations :" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -53,26 +53,6 @@ msgstr "" "être supérieur à --max-manifest-version (la valeur actuelle est " "%(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Imbrication invalide de sélecteurs trouvée" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Une erreur de syntaxe CSS a été rencontrée" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"Une erreur a été détectée dans le fichier CSS en cours de traitement. Par " -"conséquent, la poursuite du traitement de ce fichier n’est pas possible" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Votre fichier FTL n’est pas valide." @@ -1236,6 +1216,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s : « %(permissionName)s » n’est pas pris en charge." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Imbrication invalide de sélecteurs trouvée" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Une erreur de syntaxe CSS a été rencontrée" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur a été détectée dans le fichier CSS en cours de traitement. Par " +#~ "conséquent, la poursuite du traitement de ce fichier n’est pas possible" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Les sélecteurs ne doivent pas être imbriqués" diff --git a/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po index ef3df006..324732bf 100644 --- a/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fur/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 19:47+0000\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Sintesi de convalide:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Codiç" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Messaç" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descrizion" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "File" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Rie" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Colone" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Domandât interval di versions dal manifest no valit: --min-manifest-version (in chest moment metût a %(minManifestVersion)s) nol à di jessi plui grant di --max-manifest-version (in chest moment " -"metût a %(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Cjatade nidificazion di seletôrs no valide" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "La nidificazion dai seletôrs e je supuartade te version 117.0 e sucessivis di Firefox" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Al è stât cjatât un erôr te sintassi CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Dilunc la elaborazion, al è stât cjatât un erôr tal file CSS. Duncje nol è pussibil continuâ cu la elaborazion" +"Domandât interval di versions dal manifest no valit: --min-manifest-version " +"(in chest moment metût a %(minManifestVersion)s) nol à di jessi plui grant " +"di --max-manifest-version (in chest moment metût a %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -76,43 +62,63 @@ msgstr "Nol è pussibil analizâ il to file FTL." #: src/messages/html.js:12 msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." -msgstr "Lant daûr des politichis dai components adizionâi, i scripts esternis/lontans no son ametûts." +msgstr "" +"Lant daûr des politichis dai components adizionâi, i scripts esternis/" +"lontans no son ametûts." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Inclût ducj i scripts tal component adizionâl. Par vê plui informazions, fâs riferiment a https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Inclût ducj i scripts tal component adizionâl. Par vê plui informazions, fâs " +"riferiment a https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "I scripts in linie a son blocâts tant che impostazion predefinide" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Lis regulis CSP predefinidis a impedissin la esecuzion di JavaScript in linie (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Lis regulis CSP predefinidis a impedissin la esecuzion di JavaScript in " +"linie (https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Librarie JS di tiercis parts disconseade" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Il to component adizionâl al dopre une librarie JavaScript che no conseìn. Lei di plui achì: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Il to component adizionâl al dopre une librarie JavaScript che no conseìn. " +"Lei di plui achì: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Rilevade librarie JS cognossude" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Lis librariis JavaScript a son disconseadis pai components adizionâi sempliçs, ma pal plui a son acetadis." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Lis librariis JavaScript a son disconseadis pai components adizionâi " +"sempliçs, ma pal plui a son acetadis." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Par motîfs di sigurece e prestazions, nol è pussibil configurâ chest doprant valôrs dinamics che no son stâts purificâts in mût adeguât. Chest al pues puartâ a problemis di sigurece o une penze " -"degradazion des prestazions." +"Par motîfs di sigurece e prestazions, nol è pussibil configurâ chest doprant " +"valôrs dinamics che no son stâts purificâts in mût adeguât. Chest al pues " +"puartâ a problemis di sigurece o une penze degradazion des prestazions." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +129,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Cheste API no je stade implementade di Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "“{{api}}” al è stât gjavât de version 3 dal manifest (proprietât “manifest_version”)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"“{{api}}” al è stât gjavât de version 3 dal manifest (proprietât " +"“manifest_version”)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +162,14 @@ msgstr "\"$(api)s\" e pues causâ problemis se e ven cjariade in mût temporani" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Cheste API e pues causâ problemis se e ven cjariade in mût temporani doprant about:debugging in Firefox, gjavant il câs di specificâ “browser_specific_settings.gecko.id” tal manifest. Par altris " -"informazions, consultâ: https://mzl.la/2hizK4a." +"Cheste API e pues causâ problemis se e ven cjariade in mût temporani doprant " +"about:debugging in Firefox, gjavant il câs di specificâ " +"“browser_specific_settings.gecko.id” tal manifest. Par altris informazions, " +"consultâ: https://mzl.la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +177,20 @@ msgstr "{{api}} no je supuartade te version {{minVersion}} di Firefox" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Cheste API no je stade implementade de version minime indicade di Firefox" +msgstr "" +"Cheste API no je stade implementade de version minime indicade di Firefox" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "{{api}} no je supuartade te version {{minVersion}} di Firefox par Android" +msgstr "" +"{{api}} no je supuartade te version {{minVersion}} di Firefox par Android" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Cheste API no je implementade de version minime indicade di Firefox par Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Cheste API no je implementade de version minime indicade di Firefox par " +"Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +205,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "“%(method)s” clamât cuntun URI no-leterâl" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"La clamade di “%(method)s” cun parametris variabii e pues puartâ a vulnerabilitâts potenziâls di sigurece se la variabile e conten un URI lontan. Considere la utilizazion di “window.open” cu la " -"opzion “chrome=no”." +"La clamade di “%(method)s” cun parametris variabii e pues puartâ a " +"vulnerabilitâts potenziâls di sigurece se la variabile e conten un URI " +"lontan. Considere la utilizazion di “window.open” cu la opzion “chrome=no”." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "“%(method)s” clamât cun URI no-locâl" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Se al ven clamât “%(method)s” cuntun URI no-locâl, il dialic che si vierzarà al varà i privileçs di chrome." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Se al ven clamât “%(method)s” cuntun URI no-locâl, il dialic che si vierzarà " +"al varà i privileçs di chrome." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,56 +232,84 @@ msgstr "Erôr di sintassi JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Tal to codiç al è un erôr di sintassi JavaScript, che al podarès jessi colegât a funzions JavaScript sperimentâls che no son part uficiâl des specifichis dal lengaç di programazion e duncje no son " -"ancjemò supuartadis. Nol è pussibil continuâ la convalide su chest file." +"Tal to codiç al è un erôr di sintassi JavaScript, che al podarès jessi " +"colegât a funzions JavaScript sperimentâls che no son part uficiâl des " +"specifichis dal lengaç di programazion e duncje no son ancjemò supuartadis. " +"Nol è pussibil continuâ la convalide su chest file." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"La valutazion di stringhis come codiç al pues puartâ a vulnerabilitâts di sigurece e problemis di prestazions, ancje tes circostancis plui inocuis. Se pussibil evite di doprâ “eval“ e il costrutôr " -"“Function”." +"La valutazion di stringhis come codiç al pues puartâ a vulnerabilitâts di " +"sigurece e problemis di prestazions, ancje tes circostancis plui inocuis. Se " +"pussibil evite di doprâ “eval“ e il costrutôr “Function”." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Lis funzions setTimeout, setInterval e execScript a scugnin jessi clamadis nome cun espressions di funzion tant che lôr prin argoment" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Lis funzions setTimeout, setInterval e execScript a scugnin jessi clamadis " +"nome cun espressions di funzion tant che lôr prin argoment" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Variabile globâl inspietade passade tant che argoment" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Nol è conseât passâ un “global” tant che argoment. Al so puest rindilu un “var”." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Nol è conseât passâ un “global” tant che argoment. Al so puest rindilu un " +"“var”." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Al è une vore disconseât doprâ document.write." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"document.write nol funzionarà in tantis circostancis cuant che al ven doprât tes estensions e al podarès vê ripercussions grivis su la sigurece se al ven doprât mâl. Duncje, nol sarès di doprâ." +"document.write nol funzionarà in tantis circostancis cuant che al ven doprât " +"tes estensions e al podarès vê ripercussions grivis su la sigurece se al ven " +"doprât mâl. Duncje, nol sarès di doprâ." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Librarie JS di tiercis parts bandidis" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Il to component adizionâl al dopre une librarie JavaScript che no considerìn sigure. Lei di plui in merit: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Il to component adizionâl al dopre une librarie JavaScript che no considerìn " +"sigure. Lei di plui in merit: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Il file JSON al conten coments di bloc." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Tai files JSON a son consintûts dome coments di rie (i coments che a scomencin cun “//”). Gjave i blocs di coments (coments che a scomencin cun “/*”)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Tai files JSON a son consintûts dome coments di rie (i coments che a " +"scomencin cun “//”). Gjave i blocs di coments (coments che a scomencin cun “/" +"*”)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -278,16 +332,26 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Al è stât cjatât un non di file riservât." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Tal component adizionâl al è stât cjatât che cualchi file al à un non riservât. Par plasê strategniti dal doprâ chescj nons e cambie il non dai tiei files." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Tal component adizionâl al è stât cjatât che cualchi file al à un non " +"riservât. Par plasê strategniti dal doprâ chescj nons e cambie il non dai " +"tiei files." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Il pachet nol è valit. Al è pussibil che al contegni vôs che a doprin caratars no valits, par esempli doprâ '\\' come separadôr di percors nol è consintût in Firefox. Prove a tornâ a creâ il pachet " -"dal to component adizionâl (ZIP) e verifiche che dutis lis vôs a doprin '/' come separadôr di percors." +"Il pachet nol è valit. Al è pussibil che al contegni vôs che a doprin " +"caratars no valits, par esempli doprâ '\\' come separadôr di percors nol è " +"consintût in Firefox. Prove a tornâ a creâ il pachet dal to component " +"adizionâl (ZIP) e verifiche che dutis lis vôs a doprin '/' come separadôr di " +"percors." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -299,11 +363,13 @@ msgstr "Impussibil cjatâ manifest.json" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Nol è stât cjatât nissun file manifest.json te lidrîs de estension. Il file dal pachet al à di jessi un ZIP dai files stès de estension, no de cartele ce ju conten. Viôt: https://mzl.la/2r2McKv par " -"savê di plui sui pachets." +"Nol è stât cjatât nissun file manifest.json te lidrîs de estension. Il file " +"dal pachet al à di jessi un ZIP dai files stès de estension, no de cartele " +"ce ju conten. Viôt: https://mzl.la/2r2McKv par savê di plui sui pachets." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -311,11 +377,15 @@ msgstr "Il file al è masse grant par jessi analizât." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Chest file nol è binari e al è masse grant par jessi analizât. I files plui grancj di %(maxFileSizeToParseMB)s MB no vignaran analizâts. Considere la idee di spostâ listis grandis di dâts fûr dai " -"files di JavaScript in files JSON, o dividi i files une vore grancj in files plui piçui." +"Chest file nol è binari e al è masse grant par jessi analizât. I files plui " +"grancj di %(maxFileSizeToParseMB)s MB no vignaran analizâts. Considere la " +"idee di spostâ listis grandis di dâts fûr dai files di JavaScript in files " +"JSON, o dividi i files une vore grancj in files plui piçui." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -323,10 +393,14 @@ msgstr "Segnalât file platât" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"I files platâts a complichin il procès di revision e a puedin contignî informazions sensibilis sul sisteme che al à gjenerât il component adizionâl. Par plasê modifiche il procès di creazion dai " -"pachets in mût che chescj files no sedin includûts." +"I files platâts a complichin il procès di revision e a puedin contignî " +"informazions sensibilis sul sisteme che al à gjenerât il component " +"adizionâl. Par plasê modifiche il procès di creazion dai pachets in mût che " +"chescj files no sedin includûts." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -337,12 +411,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Rilevât non di file segnalât" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "A son stâts rilevâts files che no coventin o includûts cence volê. A varessin di sei gjavâts." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"A son stâts rilevâts files che no coventin o includûts cence volê. A " +"varessin di sei gjavâts." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Il pachet al conten plui vôs cul stes non. Cheste pratiche e je stade vietade. Prove a decomprimi e tornâ a comprimi il pachet dal component adizionâl e po' tornâ a provâ." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Il pachet al conten plui vôs cul stes non. Cheste pratiche e je stade " +"vietade. Prove a decomprimi e tornâ a comprimi il pachet dal component " +"adizionâl e po' tornâ a provâ." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -354,39 +437,64 @@ msgstr "Rilevât gjenar di file segnalât" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Tal component adizionâl a son stâts cjatâts files cun nons che a finissin cun estensions segnaladis. La estension di chescj files e je segnalade parcè che di solit e identifiche components binaris. " -"Viôt https://bit.ly/review-policy par vê plui informazions sul procès di revision dai contignûts binaris." +"Tal component adizionâl a son stâts cjatâts files cun nons che a finissin " +"cun estensions segnaladis. La estension di chescj files e je segnalade parcè " +"che di solit e identifiche components binaris. Viôt https://bit.ly/review-" +"policy par vê plui informazions sul procès di revision dai contignûts " +"binaris." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Pachet za firmât" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Une volte publicâts su AMO, i components adizionâi za firmâts a vignaran firmâts di gnûf. Chest al sostituirà dutis lis firmis esistentis tal component adizionâl." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Une volte publicâts su AMO, i components adizionâi za firmâts a vignaran " +"firmâts di gnûf. Chest al sostituirà dutis lis firmis esistentis tal " +"component adizionâl." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." -msgstr "La estrazion di criptovalude no je consintude tai components adizionâi par Firefox." +msgstr "" +"La estrazion di criptovalude no je consintude tai components adizionâi par " +"Firefox." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "La esecuzion di script pe estrazion di criptovalude dentri di WebExtensions no je consintude. Par vê plui detais, viôt https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"La esecuzion di script pe estrazion di criptovalude dentri di WebExtensions " +"no je consintude. Par vê plui detais, viôt https://github.com/mozilla/addons-" +"linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Il non stringhe al è riservât pa un messaç predefinît" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "I nons di stringhe che a scomencin par @@ a vegnin convertîts in costantis integradis (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"I nons di stringhe che a scomencin par @@ a vegnin convertîts in costantis " +"integradis (https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Il non de stringhe al à di contignî dome caratars alfanumerics, _ e @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Il non de stringhe al à di contignî dome caratars alfanumerics, _ e @ " +"(https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -401,24 +509,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Il non dal segnepuest al conten caratars no valits" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Il non dal segnepuest al à di contignî dome caratars alfanumerics, _ e @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Il non dal segnepuest al à di contignî dome caratars alfanumerics, _ e @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Al segnepuest i mancje la proprietât “content“" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Un segnepuest al à bisugne di une proprietât content che int definìs la sostituzion (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Un segnepuest al à bisugne di une proprietât content che int definìs la " +"sostituzion (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Ae stringhe de traduzion i mancje la proprietât “message“" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Nissune proprietât “message“ e je configurade par une stringhe (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Nissune proprietât “message“ e je configurade par une stringhe (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -426,31 +545,40 @@ msgstr "Cjamp obligatori." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt https://mzl.la/1ZOhoEN (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt https://mzl.la/1ZOhoEN (Documentazion MDN) par vê plui informazions." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Il gjenar di permès nol è supuartât." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt https://mzl.la/1R1n1t0 (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt https://mzl.la/1R1n1t0 (Documentazion MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt https://mzl.la/2Qn0fWC (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt https://mzl.la/2Qn0fWC (Documentazion MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt https://mzl.la/3Woeqv4 (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt https://mzl.la/3Woeqv4 (Documentazion MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Permès no cognossût." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: chescj permès a son consintûts dome tes estensions cun privileçs: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: chescj permès a son consintûts dome tes estensions cun " +"privileçs: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -461,8 +589,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Origjin de instalazion no valide." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Origjin instalazion no valide. Une origjin valide e à dome un scheme, un non host e une puarte facoltative. Viôt https://mzl.la/3TEbqbE (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Origjin instalazion no valide. Une origjin valide e à dome un scheme, un non " +"host e une puarte facoltative. Viôt https://mzl.la/3TEbqbE (Documentazion " +"MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -474,57 +607,83 @@ msgstr "\"manifest_version\" tal file manifest.json nol è un valôr valit" #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt https://mzl.la/20PenXl (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt https://mzl.la/20PenXl (Documentazion MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "“%(property)s” al permet la esecuzion di codiç di lontan in manifest.json" +msgstr "" +"“%(property)s” al permet la esecuzion di codiç di lontan in manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Un “%(property)s” personalizât al à bisugne di une altre revision." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "“%(property)s” al permet “eval”, che al à implicazions significativis in tiermins di sigurece e prestazions." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"“%(property)s” al permet “eval”, che al à implicazions significativis in " +"tiermins di sigurece e prestazions." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Te plui part dai câs al è pussibil otignî il stes risultât in mût diviers, duncje in gjenerâl al è vietât" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Te plui part dai câs al è pussibil otignî il stes risultât in mût diviers, " +"duncje in gjenerâl al è vietât" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "La proprietât “name” e scugne jessi une stringhe cence spazis vueits al inizi o ae fin." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"La proprietât “name” e scugne jessi une stringhe cence spazis vueits al " +"inizi o ae fin." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt http://mzl.la/1STmr48 (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt http://mzl.la/1STmr48 (Documentazion MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" nol è consintût." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "“applications.gecko.update_url” o “browser_specific_settings.gecko.update_url” no son consintûts pai components adizionâi ospitâts di Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"“applications.gecko.update_url” o “browser_specific_settings.gecko." +"update_url” no son consintûts pai components adizionâi ospitâts di Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "La proprietât \"update_url\" no ven doprade di Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" -"\"update_url\" nol è doprât di Firefox te lidrîs di un manifest; il component adizionâl al vignarà inzornât midiant il sît dai components adizionâi e no midiant “update_url”. Viôt: " -"https://mzl.la/25zqk4O" +"\"update_url\" nol è doprât di Firefox te lidrîs di un manifest; il " +"component adizionâl al vignarà inzornât midiant il sît dai components " +"adizionâi e no midiant “update_url”. Viôt: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" no necessari." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "No sta doprâ “strict_max_version” gjavât che no tu previodis che il component adizionâl nol funzioni cu lis versions futuris di Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"No sta doprâ “strict_max_version” gjavât che no tu previodis che il " +"component adizionâl nol funzioni cu lis versions futuris di Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -568,31 +727,43 @@ msgstr "Impussibil cjatâ un script di contignût definît tal manifest." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Impussibil cjatâ il file css cuntun script di contignût definît tal manifest." +msgstr "" +"Impussibil cjatâ il file css cuntun script di contignût definît tal manifest." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Impussibil cjatâ il script di contignût definît tal manifest in \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Impussibil cjatâ il script di contignût definît tal manifest in \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Impussibil cjatâ tal manifest in \"%(path)s\" il file css dal script di contignût." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Impussibil cjatâ tal manifest in \"%(path)s\" il file css dal script di " +"contignût." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Impussibil cjatâ un file di dizionari definît tal manifest." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Impussibil cjatâ il file di dizionari definît tal manifest in \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Impussibil cjatâ il file di dizionari definît tal manifest in \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Il manifest al conten plui dizionaris." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Tal manifest a son stâts cjatâts plui dizionaris, cheste opzion no je supuartade." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Tal manifest a son stâts cjatâts plui dizionaris, cheste opzion no je " +"supuartade." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -608,11 +779,16 @@ msgstr "Il manifest al conten un dizionari ma nol à une proprietât ID." #: src/messages/manifestjson.js:399 msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." -msgstr "Tal manifest al è stât cjatât un dizionari, ma nol jere configurât un ID." +msgstr "" +"Tal manifest al è stât cjatât un dizionari, ma nol jere configurât un ID." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Fâs riferiment a https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest par savê di plui su lis estensions cun privileçs e su la firme." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Fâs riferiment a https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest par savê " +"di plui su lis estensions cun privileçs e su la firme." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -635,12 +811,17 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "La dimension de icone no corispuint al manifest." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "La icone “%(path)s” e varès di vê une largjece di %(expected)d pixels ma int veve %(actual)d)." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"La icone “%(path)s” e varès di vê une largjece di %(expected)d pixels ma int " +"veve %(actual)d)." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." -msgstr "“%(fieldName)s” al ven ignorât pai components adizionâi cence privileçs." +msgstr "" +"“%(fieldName)s” al ven ignorât pai components adizionâi cence privileçs." #: src/messages/manifestjson.js:445 msgid "Corrupt image file" @@ -660,15 +841,20 @@ msgstr "Chest alias dal teme LWS al è stât gjavât in Firefox 70." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Viôt https://mzl.la/2T11Lkc (Documentazion MDN) par vê plui informazions." +msgstr "" +"Viôt https://mzl.la/2T11Lkc (Documentazion MDN) par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Impussibil cjatâ la imagjin dal teme “%(type)s” in “%(path)s”" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Il cjamp dal manifest “%(fieldName)s” al ven doprât dome pes estensions cun privileçs e instaladis in mût temporani." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Il cjamp dal manifest “%(fieldName)s” al ven doprât dome pes estensions cun " +"privileçs e instaladis in mût temporani." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -684,39 +870,59 @@ msgstr "Il file imagjin dal teme al à une estension che no je supuartade" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Il file imagjin dal teme in \"%(path)s\" al à une estension che no je supuartade" +msgstr "" +"Il file imagjin dal teme in \"%(path)s\" al à une estension che no je " +"supuartade" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Il file imagjin dal teme al à un gjenar mime no supuartât" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Il file imagjin dal teme in \"%(path)s\" al à il gjenar mime \"%(mime)s\" che nol è supuartât" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Il file imagjin dal teme in \"%(path)s\" al à il gjenar mime \"%(mime)s\" " +"che nol è supuartât" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Il gjenar mime dal file imagjin dal teme nol corispuint ae estension dal file" +msgstr "" +"Il gjenar mime dal file imagjin dal teme nol corispuint ae estension dal file" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "La estension dal file imagjin dal teme in “%(path)s” no corispuint al gjenar mime efetîf “%(mime)s”" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"La estension dal file imagjin dal teme in “%(path)s” no corispuint al gjenar " +"mime efetîf “%(mime)s”" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "La traduzion par \"default_locale\" no je complete." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Il valôr “default_locale\" al è specificât tal manifest, ma nol esist nissun “messages.json” corispondent te cartele “_locales”. Viôt: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Il valôr “default_locale\" al è specificât tal manifest, ma nol esist nissun " +"“messages.json” corispondent te cartele “_locales”. Viôt: https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Rilevât \"_locales\", ma no \"default_locale\"." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Il valôr “default_locale” nol è specificât tal manifest, ma e esist un cartele “_locales”. Viôt: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Il valôr “default_locale” nol è specificât tal manifest, ma e esist un " +"cartele “_locales”. Viôt: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -724,17 +930,27 @@ msgstr "Estension di imagjin no supuartade" #: src/messages/manifestjson.js:571 msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." -msgstr "Lis iconis a scugnin jessi intun di chescj formâts: JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG o SVG." +msgstr "" +"Lis iconis a scugnin jessi intun di chescj formâts: JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG " +"o SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Proprietât “applications” sostituide de proprietât “browser_specific_settings”" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Proprietât “applications” sostituide de proprietât " +"“browser_specific_settings”" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"La proprietât “applications” e je stade ignorade parcè che e je stade sostituide de proprietât “browser_specific_settings”, ancje chê definide tal manifest. Valute la pussibilitât di gjavâ " -"“applications”." +"La proprietât “applications” e je stade ignorade parcè che e je stade " +"sostituide de proprietât “browser_specific_settings”, ancje chê definide tal " +"manifest. Valute la pussibilitât di gjavâ “applications”." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -746,15 +962,23 @@ msgstr "Al mancje il file messages.json in \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Il manifest key nol è supuartât te version minime di Firefox specificade" +msgstr "" +"Il manifest key nol è supuartât te version minime di Firefox specificade" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "“strict_min_version” al à bisugne di Firefox %(minVersion)s, che al è stât publicât prime che la version %(versionAdded)s e introdusès il supuart par “%(key)s”." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"“strict_min_version” al à bisugne di Firefox %(minVersion)s, che al è stât " +"publicât prime che la version %(versionAdded)s e introdusès il supuart par " +"“%(key)s”." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "“%(fieldName)s” nol è supuartât tes versions dal manifest %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"“%(fieldName)s” nol è supuartât tes versions dal manifest %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -765,101 +989,176 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "“%(fieldName)s” nol è supuartât." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Il manifest key nol è supuartât te version minime di Firefox par Android specificade" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Il manifest key nol è supuartât te version minime di Firefox par Android " +"specificade" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "“strict_min_version” al à bisugne di Firefox per Android %(minVersion)s, che al è stât publicât prime che la version %(versionAdded)s e introdusès il supuart par “%(key)s”." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"“strict_min_version” al à bisugne di Firefox per Android %(minVersion)s, che " +"al è stât publicât prime che la version %(versionAdded)s e introdusès il " +"supuart par “%(key)s”." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Il permès nol è supuartât te version minime di Firefox per Android specificade" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Il permès nol è supuartât te version minime di Firefox per Android " +"specificade" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Il colegament a “addons.mozilla.org” nol è consintût" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Nol è pussibil doprâ i colegaments che a pontin a “addons.mozilla.org” tant che pagjine iniziâl" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Nol è pussibil doprâ i colegaments che a pontin a “addons.mozilla.org” tant " +"che pagjine iniziâl" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Il permès “%(permission)s” al à bisugne che “strict_min_version” al sedi metût a “%(minFirefoxVersion)s” o superiôr" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Il permès “%(permission)s” al à bisugne che “strict_min_version” al sedi " +"metût a “%(minFirefoxVersion)s” o superiôr" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"Il permès “%(permission)s” al à bisugne che “strict_min_version” al sedi metût a “%(minFirefoxVersion)s” o superiôr. Inzorne la version di manifest.json par specificâ une version minime di Firefox." +"Il permès “%(permission)s” al à bisugne che “strict_min_version” al sedi " +"metût a “%(minFirefoxVersion)s” o superiôr. Inzorne la version di manifest." +"json par specificâ une version minime di Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." -msgstr "L'ID de estension al è obligatori te version 3 o sucessivis dal manifest." +msgstr "" +"L'ID de estension al è obligatori te version 3 o sucessivis dal manifest." #: src/messages/manifestjson.js:724 msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Viôt https://mzl.la/3PLZYdo par vê plui informazions." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: lis estensions cun privileçs a scugnin declarâ permès cun privileçs." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: lis estensions cun privileçs a scugnin declarâ permès cun " +"privileçs." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Cheste estension no declare nissun permès cun privileçs. Nol è necessri firmâ cul certificât privilegjât. Cjamile in rêt dret su https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Cheste estension no declare nissun permès cun privileçs. Nol è necessri " +"firmâ cul certificât privilegjât. Cjamile in rêt dret su https://addons." +"mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: pes estensions cun privileçs al è necessari il permès “mozillaAddons”." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: pes estensions cun privileçs al è necessari il permès " +"“mozillaAddons”." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: il permès “mozillaAddons” al è necessari pes estensions che a includin cjamps dal manifest cun privileçs." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: il permès “mozillaAddons” al è necessari pes estensions " +"che a includin cjamps dal manifest cun privileçs." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: i cjamps dal manifest cun privileçs a son consintûts dome tes estensions cun privileçs." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: i cjamps dal manifest cun privileçs a son consintûts dome " +"tes estensions cun privileçs." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Cheste estension no inclût il permès “mozillaAddons” necessari pes estensions cun privileçs." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Cheste estension no inclût il permès “mozillaAddons” necessari pes " +"estensions cun privileçs." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Impussibil doprâ azions in components adizionâi platâts." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "La proprietât “hidden” e “browser_action/page_action” (o “action” tes versions 3 e sucessivis dai manifescj) si escludin un cun chel altri." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"La proprietât “hidden” e “browser_action/page_action” (o “action” tes " +"versions 3 e sucessivis dai manifescj) si escludin un cun chel altri." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Dopre “browser_specific_settings” invezit che “applications”." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "La proprietât “applications” tal manifest e je deplorade e no sarà plui acetade tes versions 3 e sucessivis dai manifescj." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"La proprietât “applications” tal manifest e je deplorade e no sarà plui " +"acetade tes versions 3 e sucessivis dai manifescj." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "“applications” nol è plui consintût tes versions 3 e sucessivis dai manifescj." +msgstr "" +"“applications” nol è plui consintût tes versions 3 e sucessivis dai " +"manifescj." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "La proprietât “applications” tal manifest no je plui consintude tes versions 3 e sucessivis dai manifescj. Al so puest dopre “browser_specific_settings”." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"La proprietât “applications” tal manifest no je plui consintude tes versions " +"3 e sucessivis dai manifescj. Al so puest dopre “browser_specific_settings”." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "La stringhe de version e varès di jessi semplificade parcè che no sarà compatibile cu lis versions 3 e sucessivis dai manifescj." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"La stringhe de version e varès di jessi semplificade parcè che no sarà " +"compatibile cu lis versions 3 e sucessivis dai manifescj." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"La version e varès di jessi une stringhe fate di 1 a 4 numars separâts di ponts. Ogni numar al à di vê un manssim di 9 cifris e i zeros iniziâi no saran plui consintûts. Ancje lis letaris no saran " -"plui consintudis. Par vê plui informazions viôt: https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazion MDN)." +"La version e varès di jessi une stringhe fate di 1 a 4 numars separâts di " +"ponts. Ogni numar al à di vê un manssim di 9 cifris e i zeros iniziâi no " +"saran plui consintûts. Ancje lis letaris no saran plui consintudis. Par vê " +"plui informazions viôt: https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazion MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -867,22 +1166,50 @@ msgstr "La stringhe de version e scugne jessi semplificade." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"La version e varès di jessi une stringhe fate di 1 a 4 numars separâts di ponts. Ogni numar al à di vê fin a 9 cifris e i zeros iniziâi no son consintûts. Lis letaris no son plui consintudis. Par vê" -" plui informazions, viôt https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazion MDN)." +"La version e varès di jessi une stringhe fate di 1 a 4 numars separâts di " +"ponts. Ogni numar al à di vê fin a 9 cifris e i zeros iniziâi no son " +"consintûts. Lis letaris no son plui consintudis. Par vê plui informazions, " +"viôt https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazion MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: “%(permissionName)s” nol è supuartât tes versions dal manifest %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: “%(permissionName)s” nol è supuartât tes versions dal " +"manifest %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" nol è supuartât." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Cjatade nidificazion di seletôrs no valide" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "La nidificazion dai seletôrs e je supuartade te version 117.0 e " +#~ "sucessivis di Firefox" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Al è stât cjatât un erôr te sintassi CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Dilunc la elaborazion, al è stât cjatât un erôr tal file CSS. Duncje nol " +#~ "è pussibil continuâ cu la elaborazion" + #~ msgid "Selector nesting is supported from firefox version 117.0 and above" -#~ msgstr "La nidificazion dai seletôrs e je supuartade in Firefox version 117.0 e sucessivis" +#~ msgstr "" +#~ "La nidificazion dai seletôrs e je supuartade in Firefox version 117.0 e " +#~ "sucessivis" #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "I seletôrs no puedin jessi nidificâts" diff --git a/locale/fy-NL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fy-NL/LC_MESSAGES/messages.po index 0ad4c2da..5bb9594a 100644 --- a/locale/fy-NL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fy-NL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 20:27+0000\n" "Last-Translator: Fjoerfoks \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Falidaasjegearfetting:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Koade" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Berjocht" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Beskriuwing" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Bestân" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Rige" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolom" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Unjildich manifestferzjeberik oanfrege: --min-manifest-version (op dit stuit ynsteld op %(minManifestVersion)s) mei net grutter wêze as --max-manifest-version (op dit stuit ynsteld op " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Unjildich nesten fan selectors fûn" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Selectornesting wurdt stipe fan Firefox ferzje 117.0 en heger ôf" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Der is in CSS-syntaksisflater oantroffen" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Der is in flater fûn yn it CSS-bestân dat ferwurke wurdt. Dêrtroch is fierdere ferwurking fan dat bestân net mooglik" +"Unjildich manifestferzjeberik oanfrege: --min-manifest-version (op dit stuit " +"ynsteld op %(minManifestVersion)s) mei net grutter wêze as --max-manifest-" +"version (op dit stuit ynsteld op %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Neefens it add-onbelied binne eksterne scripts net tastien." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Foegje alle scripts ta oan de add-on. Foar mear ynformaasje, sjoch https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Foegje alle scripts ta oan de add-on. Foar mear ynformaasje, sjoch https://" +"mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Ynline scripts wurde standert blokkearre" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Standert CSP-regels foarkomme dat inline JavaScript útfierd wurdt (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Standert CSP-regels foarkomme dat inline JavaScript útfierd wurdt (https://" +"mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Ofrêden JS-biblioteek fan tredden" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Jo add-on brûkt in JavaScript-biblioteek dy’t wy net oanrekommandearje. Mear ynfo: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Jo add-on brûkt in JavaScript-biblioteek dy’t wy net oanrekommandearje. Mear " +"ynfo: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Bekende JS-biblioteek detektearre" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "JavaScript-biblioteken wurde ûntmoedige foar ienfâldige add-ons, mar wurde algemien akseptearre." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"JavaScript-biblioteken wurde ûntmoedige foar ienfâldige add-ons, mar wurde " +"algemien akseptearre." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Fanwegen sawol befeiligings- as prestaasjessoargen, mei dit net ynsteld wurde mei help fan dynamyske wearden dy’t net genôch opskjinne binne. Dit kin liede ta befeiligingsproblemen of frij serieuze " -"prestaasjesdegradaasje." +"Fanwegen sawol befeiligings- as prestaasjessoargen, mei dit net ynsteld " +"wurde mei help fan dynamyske wearden dy’t net genôch opskjinne binne. Dit " +"kin liede ta befeiligingsproblemen of frij serieuze prestaasjesdegradaasje." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +127,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Dizze API is net troch Firefox ymplemintearre." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "‘{{api}}’ is fuortsmiten yn Manifest ferzje 3 (eigenskip ‘manifest_version’)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"‘{{api}}’ is fuortsmiten yn Manifest ferzje 3 (eigenskip ‘manifest_version’)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +159,13 @@ msgstr "‘%(api)s’ kin problemen feroarsaakje as it tydlik laden wurdt" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Dizze API kin problemen feroarsaakje by it tydlik laden mei about:debugging yn Firefox, útsein as jo ‘browser_specific_settings.gecko.id’ opjaan yn it manifest. Sjoch: https://mzl.la/2hizK4a foar " -"mear ynformaasje." +"Dizze API kin problemen feroarsaakje by it tydlik laden mei about:debugging " +"yn Firefox, útsein as jo ‘browser_specific_settings.gecko.id’ opjaan yn it " +"manifest. Sjoch: https://mzl.la/2hizK4a foar mear ynformaasje." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +173,19 @@ msgstr "{{api}} wurdt net stipe yn Firefox ferzje {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Dizze API is net troch de opjûne minimumferzje fan Firefox ymplemintearre" +msgstr "" +"Dizze API is net troch de opjûne minimumferzje fan Firefox ymplemintearre" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} wurdt net stipe yn Firefox foar Android ferzje {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Dizze API is net troch de opjûne minimumferzje fan Firefox foar Android ymplemintearre" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Dizze API is net troch de opjûne minimumferzje fan Firefox foar Android " +"ymplemintearre" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +200,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "‘%(method)s’ oanroppen mei in net-letterlike URI" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"It oproppen fan ‘%(method)s’ mei fariabele parameters kin resultearje yn potinsjele befeiligingsproblemen as de fariabele in eksterne URI befettet. Tink oan it brûken fan ‘window.open’ mei de flagge" -" ‘chrome=no’." +"It oproppen fan ‘%(method)s’ mei fariabele parameters kin resultearje yn " +"potinsjele befeiligingsproblemen as de fariabele in eksterne URI befettet. " +"Tink oan it brûken fan ‘window.open’ mei de flagge ‘chrome=no’." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "‘%(method)s’ oanroppen mei in net-lokale URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "It oproppen fan ‘%(method)s’ mei in net-lokale URI sil resultearje yn it iepenjen fan it dialoochfinster mei chromeprivileezjes." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"It oproppen fan ‘%(method)s’ mei in net-lokale URI sil resultearje yn it " +"iepenjen fan it dialoochfinster mei chromeprivileezjes." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,55 +227,84 @@ msgstr "JavaScript-syntaksisflater" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Der sit in JavaScript-syntaksisflater yn jo koade, dy’t mooglik relatearre is oan guon eksperimintele JavaScript-funksjes dy’t gjin offisjeel ûnderdiel binne fan de taalspesifikaasje en dus noch net" -" stipe. De falidaasje kin net trochgean op dit bestân." +"Der sit in JavaScript-syntaksisflater yn jo koade, dy’t mooglik relatearre " +"is oan guon eksperimintele JavaScript-funksjes dy’t gjin offisjeel ûnderdiel " +"binne fan de taalspesifikaasje en dus noch net stipe. De falidaasje kin net " +"trochgean op dit bestân." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Evaluaasje fan strings as koade kin liede ta befeiligingsproblemen en prestaasjeproblemen, sels yn de meast ûnskealike omstannichheden. Mij wannear mooglik it gebrûk fan ‘eval’ en de " -"‘Function’-constructor." +"Evaluaasje fan strings as koade kin liede ta befeiligingsproblemen en " +"prestaasjeproblemen, sels yn de meast ûnskealike omstannichheden. Mij " +"wannear mooglik it gebrûk fan ‘eval’ en de ‘Function’-constructor." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "De funksjes setTimeout, setInterval en execScript meie allinnich oanroppen wurde mei funksje-ekspresjes as harren earste argumint" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"De funksjes setTimeout, setInterval en execScript meie allinnich oanroppen " +"wurde mei funksje-ekspresjes as harren earste argumint" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Unferwachte globale fariabele trochjûn as argumint" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "It trochjaan fan in globale wearde as argumint wurdt net oanrekommandearre. Meitsje hjir in var fan." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"It trochjaan fan in globale wearde as argumint wurdt net oanrekommandearre. " +"Meitsje hjir in var fan." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Gebrûk fan document.write wurdt strang ôfrêd." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write sil yn in protte gefallen mislearje by gebrûk yn útwreidingen, en hat mooglik earnstige gefolgen foar de feilichheid by net kret gebrûk. Dêrom mei it net brûkt wurde." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write sil yn in protte gefallen mislearje by gebrûk yn " +"útwreidingen, en hat mooglik earnstige gefolgen foar de feilichheid by net " +"kret gebrûk. Dêrom mei it net brûkt wurde." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Blokkearre JS-biblioteek fan tredden" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Jo add-on brûkt in JavaScript-biblioteek dy’t wy as ûnfeilich beskôgje. Mear ynfo: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Jo add-on brûkt in JavaScript-biblioteek dy’t wy as ûnfeilich beskôgje. Mear " +"ynfo: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Jo JSON befettet blokkommentaren." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Allinnich regelopmerkingen (opmerkingen dy’t begjinne me ‘//’) binne tastien yn JSON-bestannen. Smyt blokopmerkingen (opmerkingen begjinnend mei ‘/*’) fuort" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Allinnich regelopmerkingen (opmerkingen dy’t begjinne me ‘//’) binne tastien " +"yn JSON-bestannen. Smyt blokopmerkingen (opmerkingen begjinnend mei ‘/*’) " +"fuort" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -277,16 +327,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Reservearre bestânsnamme fûn." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Bestannen wêrfan de namme reservearre binne fûn yn de add-on. Brûk dizze net jou jo bestannen in oare namme." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Bestannen wêrfan de namme reservearre binne fûn yn de add-on. Brûk dizze net " +"jou jo bestannen in oare namme." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"It pakket is ûnjildich. It kin fermeldingen befetsje mei ûnjildige tekens, bygelyks it brûken fan ‘\\’ as paadskieding is net tastien yn Firefox. Probearje jo add-on-pakket (ZIP) opnij oan te " -"meitsjen en soargje derfoar dat alle entries ‘/’ brûke as de paadskieding." +"It pakket is ûnjildich. It kin fermeldingen befetsje mei ûnjildige tekens, " +"bygelyks it brûken fan ‘\\’ as paadskieding is net tastien yn Firefox. " +"Probearje jo add-on-pakket (ZIP) opnij oan te meitsjen en soargje derfoar " +"dat alle entries ‘/’ brûke as de paadskieding." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -298,11 +356,14 @@ msgstr "manifest.json is net fûn" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Der is gjin manifest.json fûn yn de haadmap fan de útwreiding. It pakketbestân moat in ZIP wêze fan de bestannen fan de útwreiding sels, net fan de befetsjende map. Sjoch: https://mzl.la/2r2McKv " -"foar mear ynformaasje oer ferpakkingen." +"Der is gjin manifest.json fûn yn de haadmap fan de útwreiding. It " +"pakketbestân moat in ZIP wêze fan de bestannen fan de útwreiding sels, net " +"fan de befetsjende map. Sjoch: https://mzl.la/2r2McKv foar mear ynformaasje " +"oer ferpakkingen." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -310,11 +371,15 @@ msgstr "Bestân is te grut om te parsen." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Dit bestân is net binêr en te grut om te ûntleden. Bestannen grutter as %(maxFileSizeToParseMB)sMB wurde net ûntleed. Probearje grutte listen mei gegevens út JavaScript-bestannen nei JSON-bestannen " -"te ferpleatsen, of hiel grutte bestannen op te splitsen yn lytsere." +"Dit bestân is net binêr en te grut om te ûntleden. Bestannen grutter as " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB wurde net ûntleed. Probearje grutte listen mei " +"gegevens út JavaScript-bestannen nei JSON-bestannen te ferpleatsen, of hiel " +"grutte bestannen op te splitsen yn lytsere." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -322,10 +387,13 @@ msgstr "Ferburgen bestân markearre" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Ferburgen bestannen meitsje it beoardielingsproses swierder en kinne gefoelige gegevens befetsje oer it systeem dat de add-on generearre hat. Wizigje it ferpakkingsproses, sadat dizze bestannen net " -"opnommen wurde." +"Ferburgen bestannen meitsje it beoardielingsproses swierder en kinne " +"gefoelige gegevens befetsje oer it systeem dat de add-on generearre hat. " +"Wizigje it ferpakkingsproses, sadat dizze bestannen net opnommen wurde." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -336,12 +404,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Markearre bestânsnamme fûn" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Der binne bestannen fûn dy’t net nedich binne of sûnder bedoeling tafoege binne. Se moatte fuortsmiten wurde." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Der binne bestannen fûn dy’t net nedich binne of sûnder bedoeling tafoege " +"binne. Se moatte fuortsmiten wurde." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "It pakket befettet meardere entries mei deselde namme. Dit is ferbean. Probearje jo add-onpakket út te pakken en opnij te zippen en probearje it opnij." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"It pakket befettet meardere entries mei deselde namme. Dit is ferbean. " +"Probearje jo add-onpakket út te pakken en opnij te zippen en probearje it " +"opnij." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -353,39 +430,60 @@ msgstr "Markearre bestânstype fûn" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Bestannen wêrfan de nammen einigje mei markearre útwreidingen binne fûn yn de add-on. De útwreiding fan dizze bestannen wurde markearre, omdat se gewoanlik binêre komponinten identifisearje. Sjoch " -"https://bit.ly/review-policy foar mear ynformaasje oer it proses foar beoardieling fan binêre ynhâld." +"Bestannen wêrfan de nammen einigje mei markearre útwreidingen binne fûn yn " +"de add-on. De útwreiding fan dizze bestannen wurde markearre, omdat se " +"gewoanlik binêre komponinten identifisearje. Sjoch https://bit.ly/review-" +"policy foar mear ynformaasje oer it proses foar beoardieling fan binêre " +"ynhâld." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Pakket al ûndertekene" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Add-ons dy’t al ûndertekene binne, wurde opnij ûndertekene as se publisearre wurde op AMO. Dit sil alle besteande hantekeningen op de add-on ferfange." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Add-ons dy’t al ûndertekene binne, wurde opnij ûndertekene as se publisearre " +"wurde op AMO. Dit sil alle besteande hantekeningen op de add-on ferfange." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox-add-ons meie gjin coinminers útfiere." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Wy stean gjin coinminer-skripts ta om te rinnen yn WebExtensions. Sjoch https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 foar mear details." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Wy stean gjin coinminer-skripts ta om te rinnen yn WebExtensions. Sjoch " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 foar mear details." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Stringnamme is reservearre foar in yn it foar definiearre berjocht" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Stringnammen dy’t begjinne mei @@ wurde oerset nei ynboude konstanten (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Stringnammen dy’t begjinne mei @@ wurde oerset nei ynboude konstanten " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Stringnamme mei allinnich alfanumerike tekens, _ en @ befetsje (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Stringnamme mei allinnich alfanumerike tekens, _ en @ befetsje (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -400,24 +498,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Placeholdernamme befettet net jildige karakters" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Plakhâldernamme mei allinnich alfanumerike tekens, _ en @ befetsje (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Plakhâldernamme mei allinnich alfanumerike tekens, _ en @ befetsje (https://" +"mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Placeholder mist de eigenskip ynhâld" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "In plakhâlder hat in ynhâldeigenskip nedich dyt de ferfanging dêrfan definiearret (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"In plakhâlder hat in ynhâldeigenskip nedich dyt de ferfanging dêrfan " +"definiearret (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Oersetrigel mist de eigenskip berjocht" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Der is gjin ‘berjocht’ foar de eigenskip berjocht ynsteld foar in rigel (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Der is gjin ‘berjocht’ foar de eigenskip berjocht ynsteld foar in rigel " +"(https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -427,7 +536,8 @@ msgstr "It fjild is fereaske." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Sjoch https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) foar mear ynformaasje." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "It tastimmingstype wurdt net stipe." @@ -448,8 +558,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Unbekende tastimming." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: de folgjende privilezjiearre tagongsrjochten binne allinnich tastien yn privilezjiearre útwreidingen: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: de folgjende privilezjiearre tagongsrjochten binne " +"allinnich tastien yn privilezjiearre útwreidingen: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -460,8 +574,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Unbekende ynstallaasjeoarsprong." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Unjildige ynstallaasjeboaronen. In jildige oarsprong hat – allinnich – in skema, hostnamme en opsjonele poarte. Sjoch https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) foar mear ynformaasje." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Unjildige ynstallaasjeboaronen. In jildige oarsprong hat – allinnich – in " +"skema, hostnamme en opsjonele poarte. Sjoch https://mzl.la/3TEbqbE (MDN " +"Docs) foar mear ynformaasje." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -477,23 +596,35 @@ msgstr "Sjoch https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) foar mear ynformaasje." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "‘%(property)s’ makket útfiering fan eksterne koade mooglik yn manifest.json" +msgstr "" +"‘%(property)s’ makket útfiering fan eksterne koade mooglik yn manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "In oanpaste ‘%(property)s’ hat ekstra beoardieling nedich." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "‘%(property)s’ stiet ‘eval’ ta, wat grutte ymplikaasjes hat foar feilichheid en prestaasjes." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"‘%(property)s’ stiet ‘eval’ ta, wat grutte ymplikaasjes hat foar feilichheid " +"en prestaasjes." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Yn de measte gefallen kin itselde resultaat oare manier berikt wurde, dêrom is yn it algemien ferbean" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Yn de measte gefallen kin itselde resultaat oare manier berikt wurde, dêrom " +"is yn it algemien ferbean" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "De eigenskip ‘name’ moat in tekenrige wêze sûnder spaasjes oan it begjin of ein." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"De eigenskip ‘name’ moat in tekenrige wêze sûnder spaasjes oan it begjin of " +"ein." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." @@ -504,24 +635,38 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "‘update_url’ is net tastien." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "‘applications.gecko.update_url’ of ‘browser_specific_settings.gecko.update_url’ binne net tastien foar troch Mozilla hoste add-ons." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"‘applications.gecko.update_url’ of ‘browser_specific_settings.gecko." +"update_url’ binne net tastien foar troch Mozilla hoste add-ons." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "De eigenskip ‘update_url’ wurdt net troch Firefox brûkt." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "De ‘update_url’ wurdt troch Firefox net brûkt yn de haadmap fan in manifest; jo add-on wurdt bywurke fia de Add-ons-website en net fia jo ‘update_url’. Sjoch: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"De ‘update_url’ wurdt troch Firefox net brûkt yn de haadmap fan in manifest; " +"jo add-on wurdt bywurke fia de Add-ons-website en net fia jo ‘update_url’. " +"Sjoch: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "‘strict_max_version’ net fereaske." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "‘strict_max_version’ mei net brûkt wurde, útsein ferwachte wurdt dat de add-on net wurkje sil mei takomstige ferzjes fan Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"‘strict_max_version’ mei net brûkt wurde, útsein ferwachte wurdt dat de add-" +"on net wurkje sil mei takomstige ferzjes fan Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -537,7 +682,8 @@ msgstr "‘%(property)s’ is ferplichte" #: src/messages/manifestjson.js:294 msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package." -msgstr "In yn it manifest definiearre piktogram koe net yn it pakket fûn wurde." +msgstr "" +"In yn it manifest definiearre piktogram koe net yn it pakket fûn wurde." #: src/messages/manifestjson.js:298 msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"." @@ -565,31 +711,43 @@ msgstr "In yn it manifest definiearre ynhâldsscript koe net fûn wurde yn." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "In yn it manifest definiearre CSS-bestân fan ynhâldsscript koe net fûn wurde." +msgstr "" +"In yn it manifest definiearre CSS-bestân fan ynhâldsscript koe net fûn wurde." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Yn it manifest definiearre ynhâldsscript koe net fûn wurde yn ‘%(path)s’." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Yn it manifest definiearre ynhâldsscript koe net fûn wurde yn ‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Yn it manifest definiearre CSS-bestân fan ynhâldsscript koe net fûn wurde yn ‘%(path)s’." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Yn it manifest definiearre CSS-bestân fan ynhâldsscript koe net fûn wurde yn " +"‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "In yn it manifest definiearre biblioteekbestân koe net fûn wurde." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "In yn it manifest definiearre biblioteekbestân koe net fûn wurde yn ‘%(path)s’." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"In yn it manifest definiearre biblioteekbestân koe net fûn wurde yn " +"‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "It manifest befettet mear wurdboeken." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Der binne mear wurdboeken definiearre yn it manifest, wat net stipe wurdt." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Der binne mear wurdboeken definiearre yn it manifest, wat net stipe wurdt." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -608,8 +766,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "Der is in wurdboek fûn yn it manifest, mar der is gjin id ynsteld." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Lês https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest foar mear ynformaasje oer privilezjiearre útwreidingen en ûndertekening." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Lês https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest foar mear ynformaasje " +"oer privilezjiearre útwreidingen en ûndertekening." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -632,8 +794,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "De grutte fan it piktogram komt net oerien mei it manifest." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Ferwachte piktogram by ‘%(path)s’ is %(expected)d pixels breed, mar wie %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Ferwachte piktogram by ‘%(path)s’ is %(expected)d pixels breed, mar wie " +"%(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -664,8 +830,12 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Temaôfbylding foar ‘%(type)s’ koe net fûn wurde yn ‘%(path)s’" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "It manifestfjild ‘%(fieldName)s’ wurdt allinnich brûkt foar privilezjiearre en tydlik ynstallearre útwreidingen." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"It manifestfjild ‘%(fieldName)s’ wurdt allinnich brûkt foar privilezjiearre " +"en tydlik ynstallearre útwreidingen." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -688,32 +858,50 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Temaôfbyldingsbestân hat in net-stipe mime-type" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Temaôfbyldingsbestân op ‘%(path)s’ hat it net-stipe mime-type ‘%(mime)s’" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Temaôfbyldingsbestân op ‘%(path)s’ hat it net-stipe mime-type ‘%(mime)s’" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Mime-type fan it temaôfbyldingsbestân komt net oerien mei de bestandsekstinsje" +msgstr "" +"Mime-type fan it temaôfbyldingsbestân komt net oerien mei de " +"bestandsekstinsje" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Temaôfbyldingsbestân op ‘%(path)s’ komt net oerien mei it wurklike mime-type ‘%(mime)s’" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Temaôfbyldingsbestân op ‘%(path)s’ komt net oerien mei it wurklike mime-type " +"‘%(mime)s’" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "De ‘default_locale’ mist lokalisaasjes." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "De wearde ‘default_locale’ is opjûn yn it manifest, mar der bestiet gjin oerienkommende ‘messages.json’ yn de map ‘_locales’. Sjoch: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"De wearde ‘default_locale’ is opjûn yn it manifest, mar der bestiet gjin " +"oerienkommende ‘messages.json’ yn de map ‘_locales’. Sjoch: https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "De ‘default_locale’ ûntbrekt, mar ‘_locales’ bestiet." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "De wearde ‘default_locale’ wurdt net opjûn yn it manifest, mar der bestiet in map ‘_locales’. Sjoch: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"De wearde ‘default_locale’ wurdt net opjûn yn it manifest, mar der bestiet " +"in map ‘_locales’. Sjoch: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -724,14 +912,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Piktogrammen moatte JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG of SVG wêze." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Eigenskip ‘applications’ wurdt oerskreaun troch de eigenskip ‘browser_specific_settings’" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Eigenskip ‘applications’ wurdt oerskreaun troch de eigenskip " +"‘browser_specific_settings’" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"De eigenskip ‘applications’ wurdt negearre, omdat dizze ferfongen wurdt troch de eigenskip ‘browser_specific_settings’ dy’t ek yn jo manifest definiearre is. Tink oan it fuortsmiten fan " -"applikaasjes." +"De eigenskip ‘applications’ wurdt negearre, omdat dizze ferfongen wurdt " +"troch de eigenskip ‘browser_specific_settings’ dy’t ek yn jo manifest " +"definiearre is. Tink oan it fuortsmiten fan applikaasjes." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -746,11 +942,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Manifestkaai net stipe troch de opjûne minimale Firefox-ferzje" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "‘strict_min_version’ fereasket Firefox %(minVersion)s, dy’t útbrocht waard eardat ferzje %(versionAdded)s stipe foar ‘%(key)s’ yntrodusearre." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"‘strict_min_version’ fereasket Firefox %(minVersion)s, dy’t útbrocht waard " +"eardat ferzje %(versionAdded)s stipe foar ‘%(key)s’ yntrodusearre." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "‘%(fieldName)s’ wurdt net stipe yn manifestferzjes %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -762,32 +963,57 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "‘%(fieldName)s’ wurdt net stipe." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifestkaai net stipe troch de opjûne minimale Firefox foar Android-ferzje" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifestkaai net stipe troch de opjûne minimale Firefox foar Android-ferzje" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "‘strict_min_version’ fereasket Firefox foar Android %(minVersion)s, dy’t útbrocht waard eardat ferzje %(versionAdded)s stipe foar ‘%(key)s’ yntrodusearre." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"‘strict_min_version’ fereasket Firefox foar Android %(minVersion)s, dy’t " +"útbrocht waard eardat ferzje %(versionAdded)s stipe foar ‘%(key)s’ " +"yntrodusearre." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Tastemming net stipe troch de opjûne minimale Firefox foar Android-ferzje" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Tastemming net stipe troch de opjûne minimale Firefox foar Android-ferzje" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Keppeljen nei ‘addons.mozilla.org’ is net tastien" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Keppelingen dy’t ferwize nei ‘addons.mozilla.org’ meie net foar de startside brûkt wurde" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Keppelingen dy’t ferwize nei ‘addons.mozilla.org’ meie net foar de startside " +"brûkt wurde" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "De machtiging ‘%(permission)s’ fereasket dat ‘strict_min_version’ ynsteld is op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of heger" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"De machtiging ‘%(permission)s’ fereasket dat ‘strict_min_version’ ynsteld is " +"op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of heger" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "De machtiging ‘%(permission)s’ fereasket dat ‘strict_min_version’ ynsteld is op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of heger. Wurkje jo manifest.json-ferzje by om in minimale Firefox-ferzje op te jaan." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"De machtiging ‘%(permission)s’ fereasket dat ‘strict_min_version’ ynsteld is " +"op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of heger. Wurkje jo manifest.json-ferzje by om in " +"minimale Firefox-ferzje op te jaan." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -798,64 +1024,110 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Sjoch https://mzl.la/3PLZYdo foar mear ynformaasje." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: privilezjiearre útwreidingen moatte privilezjiearre machtigingen deklarearje." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilezjiearre útwreidingen moatte privilezjiearre " +"machtigingen deklarearje." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Dizze útwreiding deklarearret gjin privilezjiearre machtiging. It hoecht net ûndertekene te wurden mei it privilezjiearre sertifikaat. Laad it streekrjocht op nei https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Dizze útwreiding deklarearret gjin privilezjiearre machtiging. It hoecht net " +"ûndertekene te wurden mei it privilezjiearre sertifikaat. Laad it " +"streekrjocht op nei https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is fereaske foar privilezjiearre útwreidingen." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is fereaske foar " +"privilezjiearre útwreidingen." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is fereaske foar útwreidingen dy’t privilezjiearre manifestfjilden befetsje." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is fereaske foar " +"útwreidingen dy’t privilezjiearre manifestfjilden befetsje." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privilezjiearre manifestfjilden binne allinnich tastien yn privilezjiearre útwreidingen." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilezjiearre manifestfjilden binne allinnich tastien yn " +"privilezjiearre útwreidingen." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Dizze útwreiding befettet net de machtiging ‘mozillaAddons’, dy’t fereaske is foar privilezjiearre útwreidingen." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Dizze útwreiding befettet net de machtiging ‘mozillaAddons’, dy’t fereaske " +"is foar privilezjiearre útwreidingen." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Aksjes yn ferstoppe add-ons brûke is net mooglik." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "De eigenskippen hidden en browser_action/page_action (of action yn Manifest Version 3 en heger) slute inoar fan beide kanten út." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"De eigenskippen hidden en browser_action/page_action (of action yn Manifest " +"Version 3 en heger) slute inoar fan beide kanten út." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Brûk ‘browser_specific_settings’ yn stee fan ‘applications’." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "De eigenskip ‘applications’ yn it manifest is ferâldere en wurdt net langer akseptearre yn manifestferzje 3 en heger." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"De eigenskip ‘applications’ yn it manifest is ferâldere en wurdt net langer " +"akseptearre yn manifestferzje 3 en heger." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "‘applications’ is net langer tastien yn manifestferzje 3 en heger." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "De eigenskip ‘applications’ yn it manifest is net langer tastien yn manifestferzje 3 en heger. Brûk yn stee dêrfan ‘browser_specific_settings’." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"De eigenskip ‘applications’ yn it manifest is net langer tastien yn " +"manifestferzje 3 en heger. Brûk yn stee dêrfan ‘browser_specific_settings’." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "De ferzjestring moat ferienfâldige wurde, omdat dizze net kompatibel is mei manifestferzje 3 en heger." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"De ferzjestring moat ferienfâldige wurde, omdat dizze net kompatibel is mei " +"manifestferzje 3 en heger." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"De ferzje moat in string wêze mei 1 oant 4 getallen, skieden troch punten. Elk getal moat út maksimaal 9 sifers bestean en foarrinnullen binne net langer tastien. Letters binne ek net mear tastien. " -"Sjoch https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) foar mear ynformaasje." +"De ferzje moat in string wêze mei 1 oant 4 getallen, skieden troch punten. " +"Elk getal moat út maksimaal 9 sifers bestean en foarrinnullen binne net " +"langer tastien. Letters binne ek net mear tastien. Sjoch https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) foar mear ynformaasje." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -863,28 +1135,56 @@ msgstr "De ferzjestring moat ferienfâldige wurde." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"De ferzje moat in string wêze mei 1 oant 4 getallen, skieden troch punten. Elk getal moat út maksimaal 9 sifers bestean en foarrinnullen binne net tastien. Letters binne ek net mear tastien. Sjoch " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) foar mear ynformaasje." +"De ferzje moat in string wêze mei 1 oant 4 getallen, skieden troch punten. " +"Elk getal moat út maksimaal 9 sifers bestean en foarrinnullen binne net " +"tastien. Letters binne ek net mear tastien. Sjoch https://mzl.la/3h3mCRu " +"(MDN Docs) foar mear ynformaasje." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wurdt net stipe yn manifestferzjes %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wurdt net stipe yn manifestferzjes " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wurdt net stipe." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Unjildich nesten fan selectors fûn" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Selectornesting wurdt stipe fan Firefox ferzje 117.0 en heger ôf" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Der is in CSS-syntaksisflater oantroffen" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Der is in flater fûn yn it CSS-bestân dat ferwurke wurdt. Dêrtroch is " +#~ "fierdere ferwurking fan dat bestân net mooglik" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selectors meie net nest wêze" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "De eigenskip ‘name’ moat in tekenreeks wêze." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Unjildige ynstallaasjeoarsprong. In jildige oarsprong hat - allinnich - in skema, hostnamme en opsjonele poarte." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Unjildige ynstallaasjeoarsprong. In jildige oarsprong hat - allinnich - " +#~ "in skema, hostnamme en opsjonele poarte." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "De eigenskip ‘version’ moat in tekenreeks wêze." @@ -895,14 +1195,19 @@ msgstr "/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wurdt net stipe." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "De eigenskip ‘version’ brûkt in Firefox-spesifike notaasje." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Sjoch https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ foar mear ynformaasje." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Sjoch https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ foar mear ynformaasje." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` oanroppen mei ‘truthy’ fjirde argumint." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "In oanpast content_security_policy hat oanfoljende beoardieling nedich." +#~ msgstr "" +#~ "In oanpast content_security_policy hat oanfoljende beoardieling nedich." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Skeining fan de brûksbetingsten fan Mozilla." diff --git a/locale/ga-IE/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ga-IE/LC_MESSAGES/messages.po index 3b018545..fff09560 100644 --- a/locale/ga-IE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ga-IE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po index 7c350952..c4d619de 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-02 12:24+0000\n" "Last-Translator: Itiel \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,55 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "סיום בדיקה:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "קוד" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "שורה" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "עמודה" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." -msgstr "התבקש טווח גרסת manifest לא חוקי: ‎--min-manifest-version (כרגע מוגדר כ־%(minManifestVersion)s) לא צריך להיות גדול מ־‎--max-manifest-version (כרגע מוגדר כ־%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "נמצא קינון שגוי של בוררים" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "התגלתה שגיאת תחביר CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "נמצאה שגיאה בקובץ ה־CSS המעובד. כתוצאה מכך, עיבוד נוסף של קובץ זה אינו אפשרי" +"התבקש טווח גרסת manifest לא חוקי: ‎--min-manifest-version (כרגע מוגדר " +"כ־%(minManifestVersion)s) לא צריך להיות גדול מ־‎--max-manifest-version (כרגע " +"מוגדר כ־%(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -77,37 +65,53 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "תסריטים מרוחקים אסורים לפי מדיניות התוספת." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "נא לכלול את כל התסריטים בתוספת. למידע נוסף, יש לעיין בכתובת https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"נא לכלול את כל התסריטים בתוספת. למידע נוסף, יש לעיין בכתובת https://mzl." +"la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "תסריטים פנימיים חסומים כברירת מחדל" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "כללי CSP ברירת מחדל מונעים הפעלת JavaScript מוטבע (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"כללי CSP ברירת מחדל מונעים הפעלת JavaScript מוטבע (https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "ספריית JS בלתי מומלצת מצד שלישי" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "התוספת שלך משתמשת בספריית JavaScript שאיננו ממליצים עליו. ניתן לקרוא עוד כאן: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"התוספת שלך משתמשת בספריית JavaScript שאיננו ממליצים עליו. ניתן לקרוא עוד " +"כאן: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "זוהתה ספריית JS מוכרת" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "ספריות JavaScript אינן מומלצות לשימוש עבור תוספות פשוטות, אך הן מקובלות בדרך כלל." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"ספריות JavaScript אינן מומלצות לשימוש עבור תוספות פשוטות, אך הן מקובלות בדרך " +"כלל." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:125 @@ -119,7 +123,9 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "ה־API הזה לא הוטמע על ידי Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" msgstr "‏״{{api}}״ הוסר מגרסה 3 של Manifest (מאפיין `manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 @@ -148,10 +154,13 @@ msgstr "‏״%(api)s״ עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנ #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"ממשק API זה עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנית באמצעות about:debugging ב־Firefox, אלא אם כן ״browser_specific_settings.gecko.id״ יצויין ב־manifest. נא לעיין ב־https://mzl.la/2hizK4a למידע נוסף." +"ממשק API זה עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנית באמצעות about:debugging " +"ב־Firefox, אלא אם כן ״browser_specific_settings.gecko.id״ יצויין ב־manifest. " +"נא לעיין ב־https://mzl.la/2hizK4a למידע נוסף." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -166,7 +175,8 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "‏{{api}} אינו נתמך ב־Firefox עבור Android בגרסה {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" msgstr "ה־API הזה אינו מיושם על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית הנתונה" #: src/messages/javascript.js:22 @@ -182,15 +192,22 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "קריאה ל־״%(method)s״ עם פרמטרים משתנים עלולה לגרום לפרצות אבטחה אפשריות אם המשתנה מכיל URI מרוחק. כדאי לשקול להשתמש ב-'window.open' עם הדגל 'chrome=no'." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"קריאה ל־״%(method)s״ עם פרמטרים משתנים עלולה לגרום לפרצות אבטחה אפשריות אם " +"המשתנה מכיל URI מרוחק. כדאי לשקול להשתמש ב-'window.open' עם הדגל 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "‏״%(method)s״ נקרא עם URI לא מקומי" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:5 @@ -199,26 +216,38 @@ msgstr "שגיאת תחביר JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." -msgstr "קיימת שגיאת תחביר של JavaScript בקוד שלך, שעשויה להיות קשורה לכמה תכונות JavaScript ניסיוניות שאינן חלק רשמי ממפרט השפה ולכן אינן נתמכות עדיין. האימות לא יכול להמשיך בקובץ זה." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." +msgstr "" +"קיימת שגיאת תחביר של JavaScript בקוד שלך, שעשויה להיות קשורה לכמה תכונות " +"JavaScript ניסיוניות שאינן חלק רשמי ממפרט השפה ולכן אינן נתמכות עדיין. " +"האימות לא יכול להמשיך בקובץ זה." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "יש לקרוא לפונקציות setTimeout, ‏setInterval ו־execScript רק עם ביטויי פונקציה כארגומנט הראשון שלהם" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"יש לקרוא לפונקציות setTimeout, ‏setInterval ו־execScript רק עם ביטויי פונקציה " +"כארגומנט הראשון שלהם" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "משתנה גלובלי בלתי צפוי הועבר כארגומנט" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:85 @@ -226,24 +255,37 @@ msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "מומלץ מאוד שלא להשתמש ב־document.write." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "‏document.write ייכשל בנסיבות רבות בשימוש בהרחבות, ועלולות להיות לו השלכות אבטחה חמורות בשימוש לא נכון. לכן, אין להשתמש בו." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"‏document.write ייכשל בנסיבות רבות בשימוש בהרחבות, ועלולות להיות לו השלכות " +"אבטחה חמורות בשימוש לא נכון. לכן, אין להשתמש בו." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "ספריית JS חסומה מצד שלישי" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "התוספת שלך משתמשת בספריית JavaScript שאנו מחשיבים כבלתי בטוחה. ניתן לקרוא עוד כאן: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"התוספת שלך משתמשת בספריית JavaScript שאנו מחשיבים כבלתי בטוחה. ניתן לקרוא " +"עוד כאן: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "ה־JSON שלך מכיל מקטעי הערות." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "רק הערות שורה (הערות המתחילות ב־״//״) מותרות בקובצי JSON. נא להסיר תגובות בלוק (תגובות המתחילות ב־״‎/*‎״)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"רק הערות שורה (הערות המתחילות ב־״//״) מותרות בקובצי JSON. נא להסיר תגובות " +"בלוק (תגובות המתחילות ב־״‎/*‎״)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -266,16 +308,23 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "נמצא שם קובץ שמור." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "קבצים ששמותיהם שמורים נמצאו בתוספת. נא להימנע משימוש בהם ולשנות את שמות הקבצים שלך." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"קבצים ששמותיהם שמורים נמצאו בתוספת. נא להימנע משימוש בהם ולשנות את שמות " +"הקבצים שלך." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"החבילה לא חוקית. היא עשויה להכיל ערכים המשתמשים בתווים לא חוקיים, כדוגמה השימוש ב־’\\’ כמפריד נתיב אינו מורשה ב־Firefox. נא לנסות ליצור מחדש את חבילת התוספת שלך (ZIP) ולוודא שכל הערכים משתמשים ב־’/’" -" כמפריד נתיבים." +"החבילה לא חוקית. היא עשויה להכיל ערכים המשתמשים בתווים לא חוקיים, כדוגמה " +"השימוש ב־’\\’ כמפריד נתיב אינו מורשה ב־Firefox. נא לנסות ליצור מחדש את חבילת " +"התוספת שלך (ZIP) ולוודא שכל הערכים משתמשים ב־’/’ כמפריד נתיבים." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -287,9 +336,13 @@ msgstr "‏manifest.json לא נמצא" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." -msgstr "לא נמצא קובץ manifest.json בשורש ההרחבה. קובץ החבילה חייב להיות ZIP של קובצי ההרחבה עצמם, לא של הספרייה המכילה. נא לעיין ב־https://mzl.la/2r2McKv למידע נוסף על אריזת חבילה." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." +msgstr "" +"לא נמצא קובץ manifest.json בשורש ההרחבה. קובץ החבילה חייב להיות ZIP של קובצי " +"ההרחבה עצמם, לא של הספרייה המכילה. נא לעיין ב־https://mzl.la/2r2McKv למידע " +"נוסף על אריזת חבילה." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -297,11 +350,15 @@ msgstr "הקובץ גדול מכדי לפענח." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"קובץ זה אינו בינארי והוא גדול מדי לניתוח. קבצים הגדולים מ־%(maxFileSizeToParseMB)sMB לא ינותחו. יש לשקול להעביר רשימות גדולות של נתונים מקובצי JavaScript אל קובצי JSON, או לפצל קבצים גדולים מאוד " -"לקטנים יותר." +"קובץ זה אינו בינארי והוא גדול מדי לניתוח. קבצים הגדולים " +"מ־%(maxFileSizeToParseMB)sMB לא ינותחו. יש לשקול להעביר רשימות גדולות של " +"נתונים מקובצי JavaScript אל קובצי JSON, או לפצל קבצים גדולים מאוד לקטנים " +"יותר." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -309,8 +366,12 @@ msgstr "קובץ מוסתר סומן בדגל" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "קבצים נסתרים מסבכים את תהליך הסקירה ויכולים להכיל מידע רגיש על המערכת שיצרה את התוספת. נא לשנות את תהליך האריזה כך שהקבצים האלה לא יכללו." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"קבצים נסתרים מסבכים את תהליך הסקירה ויכולים להכיל מידע רגיש על המערכת שיצרה " +"את התוספת. נא לשנות את תהליך האריזה כך שהקבצים האלה לא יכללו." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -321,12 +382,18 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "נמצא שם קובץ שסומן בדגל" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." msgstr "נמצאו קבצים שאינם נחוצים או שנכללו שלא במתכוון. יש להסיר אותם." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "החבילה מכילה מספר ערכים עם אותו שם. נוהג זה נאסר. ניתן לנסות לחלץ ולכווץ מחדש את חבילת התוספת שלך ולנסות שוב." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"החבילה מכילה מספר ערכים עם אותו שם. נוהג זה נאסר. ניתן לנסות לחלץ ולכווץ " +"מחדש את חבילת התוספת שלך ולנסות שוב." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -338,39 +405,57 @@ msgstr "נמצא סוג קובץ שסומן בדגל" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"קבצים ששמותיהם מסתיימים בסיומות מסומנות נמצאו בתוספת. הסיומת של קבצים אלה מסומנת מכיוון שהם בדרך כלל מזהים רכיבים בינאריים. אנא לעיין ב־https://bit.ly/review-policy למידע נוסף על תהליך סקירת תוכן " -"בינארי." +"קבצים ששמותיהם מסתיימים בסיומות מסומנות נמצאו בתוספת. הסיומת של קבצים אלה " +"מסומנת מכיוון שהם בדרך כלל מזהים רכיבים בינאריים. אנא לעיין ב־https://bit.ly/" +"review-policy למידע נוסף על תהליך סקירת תוכן בינארי." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "החבילה כבר נחתמה" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "תוספות שכבר חתומות ייחתמו מחדש כשיפורסמו ב־AMO. פעולה זו תחליף את כל החתימות הקיימות בתוספת." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"תוספות שכבר חתומות ייחתמו מחדש כשיפורסמו ב־AMO. פעולה זו תחליף את כל החתימות " +"הקיימות בתוספת." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "התוספות של Firefox אינן מורשות להריץ כורי מטבעות." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "אנו לא מאפשרים להפעיל תסריטים כורי מטבעות בתוך WebExtensions. נא לעיין ב־https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 לפרטים נוספים." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"אנו לא מאפשרים להפעיל תסריטים כורי מטבעות בתוך WebExtensions. נא לעיין " +"ב־https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 לפרטים נוספים." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "שם המחרוזת שמור להודעה שהוגדרה מראש" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "שמות מחרוזות שמתחילים ב־@@ מתורגמים לקבועים מובנים (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"שמות מחרוזות שמתחילים ב־@@ מתורגמים לקבועים מובנים (https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "שם מחרוזת צריך להכיל רק תווים של מספרים ואותיות, _ ו־@ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"שם מחרוזת צריך להכיל רק תווים של מספרים ואותיות, _ ו־@ (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -385,15 +470,21 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "שם ממלא המקום מכיל תווים בלתי תקינים" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "שם מציין מיקום צריך להכיל רק תווים של מספרים ואותיות, _ ו־@ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"שם מציין מיקום צריך להכיל רק תווים של מספרים ואותיות, _ ו־@ (https://mzl." +"la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "לממלא המקום חסר המאפיין content" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" msgstr "מציין מיקום צריך מאפיין תוכן המגדיר את החלפתו (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 @@ -401,7 +492,8 @@ msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "למחרוזת התרגום חסר המאפיין message" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." msgstr "לא הוגדר מאפיין „message” למחרוזת (https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 @@ -412,7 +504,8 @@ msgstr "שדה זה נחוץ." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/1ZOhoEN (מסמכי MDN) למידע נוסף." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "סוג ההרשאה אינו נתמך." @@ -433,7 +526,9 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "הרשאה לא ידועה." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:178 @@ -445,7 +540,9 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "מקור התקנה לא חוקי." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:19 @@ -469,15 +566,20 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "‏״%(property)s״ מותאם אישית זקוק לסקירה נוספת." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." msgstr "‏״%(property)s״ מאפשר 'eval', שיש לו השלכות אבטחה וביצועים חזקות." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" msgstr "ברוב המקרים ניתן להגיע לאותה תוצאה בצורה שונה, ולכן היא אסורה בדרך כלל" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:243 @@ -489,24 +591,38 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "אסור להשתמש ב־„update_url”." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "‏״applications.gecko.update_url״ או ״browser_specific_settings.gecko.update_url״ אינם מותרים עבור תוספות המתארחות ב־Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"‏״applications.gecko.update_url״ או ״browser_specific_settings.gecko." +"update_url״ אינם מותרים עבור תוספות המתארחות ב־Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "המאפיין „update_url” אינו בשימוש ב־Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "ה־״update_url״ אינו בשימוש על־ידי Firefox בשורש של קובץ manifest; התוספת שלך תעודכן דרך אתר התוספות ולא דרך ה־״update_url״ שלך. נא לעיין ב־https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"ה־״update_url״ אינו בשימוש על־ידי Firefox בשורש של קובץ manifest; התוספת שלך " +"תעודכן דרך אתר התוספות ולא דרך ה־״update_url״ שלך. נא לעיין ב־https://mzl." +"la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "„strict_max_version” לא נחוץ." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "אין להשתמש ב־״strict_max_version״ אלא אם התוספת צפויה לא לעבוד עם גרסאות עתידיות של Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"אין להשתמש ב־״strict_max_version״ אלא אם התוספת צפויה לא לעבוד עם גרסאות " +"עתידיות של Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -557,11 +673,14 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:360 @@ -571,7 +690,8 @@ msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן." #: src/messages/manifestjson.js:364 #, fuzzy -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "לא ניתן למצוא את עמוד הרקע ב־„%(path)s”." #: src/messages/manifestjson.js:376 @@ -579,7 +699,8 @@ msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -599,7 +720,9 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:409 @@ -623,8 +746,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "גודל הסמל לא תואם את ה־manifest." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "היה צפוי שהסמל ב־״%(path)s״ יהיה ברוחב של %(expected)d פיקסלים, אך בפועל היה %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"היה צפוי שהסמל ב־״%(path)s״ יהיה ברוחב של %(expected)d פיקסלים, אך בפועל היה " +"%(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -655,7 +782,9 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "לא ניתן למצוא את תמונת ערכת הנושא עבור ״%(type)s״ ב־״%(path)s״" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:490 @@ -679,7 +808,8 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא בעל סוג mime שאינו נתמך" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא ב־״%(path)s״ בעל סוג mime שאינו נתמך ״%(mime)s״" #: src/messages/manifestjson.js:535 @@ -687,24 +817,37 @@ msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא בעל סוג mime שאינו תואם את סיומת הקובץ שלו" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "סיומת קובץ תמונת ערכת הנושא ב־״%(path)s״ אינה תואמת את סוג ה־mime האמיתי שלו ״%(mime)s״" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"סיומת קובץ תמונת ערכת הנושא ב־״%(path)s״ אינה תואמת את סוג ה־mime האמיתי שלו " +"״%(mime)s״" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "ל־„default_locale” חסרים תרגומים." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "הערך ״default_locale״ מצוין ב־manifest, אך לא קיים ״messages.json״ תואם בספריית ״‎_locales״. נא לעיין ב־https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"הערך ״default_locale״ מצוין ב־manifest, אך לא קיים ״messages.json״ תואם " +"בספריית ״‎_locales״. נא לעיין ב־https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "ה־„default_locale” חסר אבל ה־„‎_locales” קיים." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "הערך ״default_locale״ אינו מצוין ב־manifest, אך קיימת ספריית ״‎_locales״. נא לעיין ב־https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"הערך ״default_locale״ אינו מצוין ב־manifest, אך קיימת ספריית ״‎_locales״. נא " +"לעיין ב־https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -712,15 +855,24 @@ msgstr "סוג קובץ התמונה לא נתמך" #: src/messages/manifestjson.js:571 msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." -msgstr "הסמלים אמורים להיות אחד מסוגי התמונות הבאים: JPG/JPEG‏, WebP‏, GIF‏, PNG או SVG." +msgstr "" +"הסמלים אמורים להיות אחד מסוגי התמונות הבאים: JPG/JPEG‏, WebP‏, GIF‏, PNG או SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" msgstr "המאפיין ״applications״ נדרס על־ידי המאפיין ״browser_specific_settings״" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "המאפיין ״applications״ יזכה להתעלמות מכיוון שהוא מוחלף על־ידי המאפיין ״browser_specific_settings״ שגם מוגדר ב־manifest שלך. כדאי לשקול להסיר את applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"המאפיין ״applications״ יזכה להתעלמות מכיוון שהוא מוחלף על־ידי המאפיין " +"״browser_specific_settings״ שגם מוגדר ב־manifest שלך. כדאי לשקול להסיר את " +"applications." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -735,11 +887,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "מפתח ה־manifest אינו נתמך על־ידי גרסת Firefox המינימלית שצוינה" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "‏״strict_min_version״ דורש שימוש ב־Firefox %(minVersion)s, אשר שוחרר לפני שגרסה %(versionAdded)s הציגה תמיכה עבור ״%(key)s״." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"‏״strict_min_version״ דורש שימוש ב־Firefox %(minVersion)s, אשר שוחרר לפני " +"שגרסה %(versionAdded)s הציגה תמיכה עבור ״%(key)s״." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "‏״%(fieldName)s״ אינו נתמך בגרסאות ה־manifest‏ %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -751,15 +908,24 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "‏״%(fieldName)s״ אינו נתמך." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "מפתח ה־manifest אינו נתמך על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית שצוינה" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"מפתח ה־manifest אינו נתמך על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית שצוינה" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "‏״strict_min_version״ דורש שימוש ב־Firefox for Android %(minVersion)s, אשר שוחרר לפני שגרסה %(versionAdded)s הציגה תמיכה עבור ״%(key)s״." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"‏״strict_min_version״ דורש שימוש ב־Firefox for Android %(minVersion)s, אשר " +"שוחרר לפני שגרסה %(versionAdded)s הציגה תמיכה עבור ״%(key)s״." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "ההרשאה אינה נתמכת על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית שצוינה" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -767,16 +933,29 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "קישור אל ״addons.mozilla.org״ אינו מורשה" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "קישורים המפנים אל \"addons.mozilla.org\" אינם מורשים לשימוש עבור דף הבית" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"קישורים המפנים אל \"addons.mozilla.org\" אינם מורשים לשימוש עבור דף הבית" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "ההרשאה ״%(permission)s״ מחייבת את המאפיין של \"strict_min_version\" להיות מוגדר ל־״%(minFirefoxVersion)s״ ומעלה" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"ההרשאה ״%(permission)s״ מחייבת את המאפיין של \"strict_min_version\" להיות " +"מוגדר ל־״%(minFirefoxVersion)s״ ומעלה" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "ההרשאה ״%(permission)s״ מחייבת את המאפיין של \"strict_min_version\" להיות מוגדר ל־״%(minFirefoxVersion)s״ ומעלה. נא לעדכן את גרסת ה־manifest.json שלך כדי לציין גרסת Firefox מינימלית." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"ההרשאה ״%(permission)s״ מחייבת את המאפיין של \"strict_min_version\" להיות " +"מוגדר ל־״%(minFirefoxVersion)s״ ומעלה. נא לעדכן את גרסת ה־manifest.json שלך " +"כדי לציין גרסת Firefox מינימלית." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -787,27 +966,40 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/3PLZYdo למידע נוסף." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:780 @@ -815,7 +1007,9 @@ msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "לא ניתן להשתמש בפעולות בתוספות נסתרות." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:789 @@ -823,28 +1017,42 @@ msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "יש להשתמש ב־\"browser_specific_settings\" במקום \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "המאפיין ״applications״ ב־manifest הוצא משימוש ולא יאושר עוד ב־Manifest גרסה 3 ומעלה." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"המאפיין ״applications״ ב־manifest הוצא משימוש ולא יאושר עוד ב־Manifest גרסה " +"3 ומעלה." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "המאפיין ״applications״אינו מותר עוד ב־Manifest גרסה 3 ומעלה." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "המאפיין ״applications״ ב־manifest אינו מותר עוד ב־Manifest גרסה 3 ומעלה. יש להשתמש במקום זאת ב־״browser_specific_settings״." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"המאפיין ״applications״ ב־manifest אינו מותר עוד ב־Manifest גרסה 3 ומעלה. יש " +"להשתמש במקום זאת ב־״browser_specific_settings״." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "יש לפשט את מחרוזת הגרסה מכיוון שהיא לא תהיה תואמת ל־Manifest גרסה 3 ומעלה." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"יש לפשט את מחרוזת הגרסה מכיוון שהיא לא תהיה תואמת ל־Manifest גרסה 3 ומעלה." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"הגרסה צריכה להיות מחרוזת עם 1 עד 4 מספרים מופרדים בנקודות. כל מספר צריך לכלול עד 9 ספרות, ואפסים מובילים לא יורשו עוד. גם אותיות לא יורשו יותר. יש לעיין ב־https://mzl.la/3h3mCRu ‏(MDN Docs) למידע " -"נוסף." +"הגרסה צריכה להיות מחרוזת עם 1 עד 4 מספרים מופרדים בנקודות. כל מספר צריך " +"לכלול עד 9 ספרות, ואפסים מובילים לא יורשו עוד. גם אותיות לא יורשו יותר. יש " +"לעיין ב־https://mzl.la/3h3mCRu ‏(MDN Docs) למידע נוסף." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -852,28 +1060,50 @@ msgstr "יש לפשט את מחרוזת הגרסה." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"הגרסה צריכה להיות מחרוזת עם 1 עד 4 מספרים מופרדים בנקודות. כל מספר צריך לכלול עד 9 ספרות, ואפסים מובילים אינם מורשים. גם אותיות אינן מורשות עוד. יש לעיין ב־https://mzl.la/3h3mCRu ‏(MDN Docs) למידע " -"נוסף." +"הגרסה צריכה להיות מחרוזת עם 1 עד 4 מספרים מופרדים בנקודות. כל מספר צריך " +"לכלול עד 9 ספרות, ואפסים מובילים אינם מורשים. גם אותיות אינן מורשות עוד. יש " +"לעיין ב־https://mzl.la/3h3mCRu ‏(MDN Docs) למידע נוסף." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "נמצא קינון שגוי של בוררים" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "התגלתה שגיאת תחביר CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "נמצאה שגיאה בקובץ ה־CSS המעובד. כתוצאה מכך, עיבוד נוסף של קובץ זה אינו " +#~ "אפשרי" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "אין לקנן בוררים" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "המאפיין „name” חייב להיות מחרוזת." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "נמצאה שגיאה בקובץ ה־CSS המעובד. כתוצאה מכך, עיבוד נוסף של קובץ זה אינו אפשרי" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "נמצאה שגיאה בקובץ ה־CSS המעובד. כתוצאה מכך, עיבוד נוסף של קובץ זה אינו " +#~ "אפשרי" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "‏״$(api)s״ עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנית" diff --git a/locale/hsb/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hsb/LC_MESSAGES/messages.po index 294d9591..abb83852 100644 --- a/locale/hsb/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hsb/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 16:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: none\n" @@ -11,57 +11,43 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Přepruwowanske zhornjenje:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Powěsć" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Wopisanje" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Dataja" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linka" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Špalta" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Njepłaćiwe zakašćikowanje selektorow namakane" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Zakašćikowanje selektorow so přez wersiju Firefox 117.0 a nowše podpěruje" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Syntaksowy zmylk CSS je wustupił" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" #: src/messages/fluent.js:5 @@ -77,15 +63,21 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Zdalene skripty po prawidłach přidatkow dowolene njejsu." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Prošu zapřijmiće wšě skripty do přidatka. Za dalše informacije hlejće https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Prošu zapřijmiće wšě skripty do přidatka. Za dalše informacije hlejće " +"https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Skripty inline so po standardźe blokuja" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:100 @@ -93,21 +85,28 @@ msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Njeznata JS-biblioteka třećeho poskićowarja" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Waš přidatk biblioteku JavaScript wužiwa, kotruž njeporučamy. Hlejće wjace: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Waš přidatk biblioteku JavaScript wužiwa, kotruž njeporučamy. Hlejće wjace: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Znata JS-biblioteka namakana" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:125 @@ -119,8 +118,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Tutón API njeje so přez Firefox implementował." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "„{{api}}“ je so we wersiji 3 manifest wotstronił (kajkosć `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"„{{api}}“ je so we wersiji 3 manifest wotstronił (kajkosć `manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -148,8 +150,9 @@ msgstr "„%(api)s“ móže problemy zawinować, hdyž so nachwilu začita" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:185 @@ -165,8 +168,11 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} so we wersiji {{minVersion}} Firefox za Android njepodpěruje" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Tutón API njeje so přez podatu minimalnu wersiju Firefox za Android implementował" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Tutón API njeje so přez podatu minimalnu wersiju Firefox za Android " +"implementował" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -181,7 +187,10 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:45 @@ -189,7 +198,9 @@ msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:5 @@ -198,18 +209,23 @@ msgstr "Syntaksowy zmylk JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" msgstr "" #: src/messages/javascript.js:78 @@ -217,7 +233,9 @@ msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Njewočakowana globala je so jako argument přepodała" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:85 @@ -225,7 +243,10 @@ msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Wot wužiwanja document.write so wuraznje wotradźuje." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:93 @@ -233,15 +254,21 @@ msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "JS-biblioteka třećeho poskićowarja zakazana" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Waš přidatk biblioteku JavaScript wužiwa, kotruž za njewěstu mamy. Hlejće wjace: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Waš přidatk biblioteku JavaScript wužiwa, kotruž za njewěstu mamy. Hlejće " +"wjace: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Waš JSON blokowe komentary wobsahuje." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" msgstr "" #: src/messages/json.js:19 @@ -265,13 +292,17 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Rezerwowane datajowe mjeno namakane." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." msgstr "" #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" #: src/messages/layout.js:32 @@ -284,8 +315,9 @@ msgstr "manifest.json njeje so namakał" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" #: src/messages/layout.js:45 @@ -294,8 +326,10 @@ msgstr "Dataja je přewulka za parsowanje." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" #: src/messages/layout.js:57 @@ -304,7 +338,9 @@ msgstr "Schowana dataja woznamjenjena" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" #: src/messages/layout.js:6 @@ -316,11 +352,15 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Woznamjenjene datajowe mjeno namakane" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." msgstr "" #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." msgstr "" #: src/messages/layout.js:73 @@ -333,8 +373,10 @@ msgstr "Woznamjenjeny datajowy typ namakany" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" #: src/messages/layout.js:90 @@ -342,7 +384,9 @@ msgid "Package already signed" msgstr "Pakćik je hižo signowany" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." msgstr "" #: src/messages/layout.js:98 @@ -350,7 +394,9 @@ msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Přidatki Firefox njesmědźa pjenjezykopaki wuwjesć." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 @@ -358,11 +404,15 @@ msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Mjeno znamješkoweho rjećazka je wuměnjene za předdefinowanu zdźělenku" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 @@ -378,7 +428,9 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Mjeno zastupowaceho symbola njepłaćiwe znamješka wobsahuje" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 @@ -386,7 +438,9 @@ msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Zastupowacemu symbolej kajkosć content faluje" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" msgstr "" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 @@ -394,8 +448,11 @@ msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Přełožowanskemu znamješkowemu rjećazkej kajkosć message faluje" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Zdźělenska kajkosć \"message\" njeje za znamješkowy rjećazk nastajena (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Zdźělenska kajkosć \"message\" njeje za znamješkowy rjećazk nastajena " +"(https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -405,7 +462,8 @@ msgstr "Polo je trěbne." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Hlejće https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) za dalše informacije." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Typ dowolnosće so njepodpěruje." @@ -426,7 +484,9 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Njeznata dowolnosć." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:178 @@ -438,7 +498,9 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Njepłaćiwy instalowanski pochad." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:19 @@ -462,15 +524,20 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Swójska kajkosć „%(property)s“ sej přidatne přepruwowanje wužaduje." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:243 @@ -482,7 +549,9 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" dowoleny njeje." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:261 @@ -490,7 +559,10 @@ msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Kajkosć \"update_url\" so wot Firefox njewužiwa." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:270 @@ -498,7 +570,9 @@ msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" trěbny njeje." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 @@ -515,7 +589,8 @@ msgstr "Kajkosć „%(property)s“ je trěbna" #: src/messages/manifestjson.js:294 msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package." -msgstr "Symbol, kotryž je so w manifesće definował, njeda so w pakćiku namakać." +msgstr "" +"Symbol, kotryž je so w manifesće definował, njeda so w pakćiku namakać." #: src/messages/manifestjson.js:298 msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"." @@ -523,11 +598,13 @@ msgstr "Symbol njeda so na \"%(path)s\" namakać." #: src/messages/manifestjson.js:313 msgid "A background script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Pozadkowy skript, kotryž je so w manifesće definował, njeda so namakać." +msgstr "" +"Pozadkowy skript, kotryž je so w manifesće definował, njeda so namakać." #: src/messages/manifestjson.js:316 msgid "A background page defined in the manifest could not be found." -msgstr "Pozadkowa strona, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so namakać." +msgstr "" +"Pozadkowa strona, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so namakać." #: src/messages/manifestjson.js:321 msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"." @@ -539,34 +616,49 @@ msgstr "Pozadkowa strona njeda so na \"%(path)s\" namakać." #: src/messages/manifestjson.js:337 msgid "A content script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Wobsahowy skript, kotryž je so w manifesće definował, njeda so namakać." +msgstr "" +"Wobsahowy skript, kotryž je so w manifesće definował, njeda so namakać." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "CSS-dataja wobsahoweho skripta, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so namakać." +msgstr "" +"CSS-dataja wobsahoweho skripta, kotraž je so w manifesće definowała, njeda " +"so namakać." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Wobsahowy skript, kotryž je so w manifesće definował, njeda so na \"%(path)s\" namakać." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Wobsahowy skript, kotryž je so w manifesće definował, njeda so na " +"\"%(path)s\" namakać." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "CSS-dataja wobsahoweho skripta, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so na \"%(path)s\" namakać." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"CSS-dataja wobsahoweho skripta, kotraž je so w manifesće definowała, njeda " +"so na \"%(path)s\" namakać." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Słownikowa dataja, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so namakać." +msgstr "" +"Słownikowa dataja, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so namakać." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Słownikowa dataja, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so na \"%(path)s\" namakać." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Słownikowa dataja, kotraž je so w manifesće definowała, njeda so na " +"\"%(path)s\" namakać." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifest wjacore słowniki wobsahuje." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "Wjacore słowniki su so w manifesće definowali, štož so njepodpěruje." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -586,7 +678,9 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "Słownik je so w manifesće namakał, ale njeje so žadyn ID postajił." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:409 @@ -610,7 +704,9 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Wulkosć symbola manifestej njewotpowěduje." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:44 @@ -642,7 +738,9 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Drastowy wobraz za \"%(type)s\" njeda so na \"%(path)s\" namakać" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:490 @@ -659,30 +757,43 @@ msgstr "Wobrazowa dataja drasty ma datajowu kóncowku, kotraž so njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Wobrazowa dataja drasty na \"%(path)s\" ma datajowu kóncowku, kotraž so njepodpěruje" +msgstr "" +"Wobrazowa dataja drasty na \"%(path)s\" ma datajowu kóncowku, kotraž so " +"njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Wobrazowa dataja drasty ma typ MIME, kotryž so njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Wobrazowa dataja drasty na \"%(path)s\" ma typ MIME \"%(mime)s\", kotryž so njepodpěruje" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Wobrazowa dataja drasty na \"%(path)s\" ma typ MIME \"%(mime)s\", kotryž so " +"njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Typ MIME wobrazoweje dataje drasty jeje datajowej kóncowce njewotpowěduje" +msgstr "" +"Typ MIME wobrazoweje dataje drasty jeje datajowej kóncowce njewotpowěduje" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Kóncowka wobrazoweje dataje drasty na \"%(path)s\" jeje woprawdźitemu typej MIME \"%(mime)s\" njewotpowěduje" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Kóncowka wobrazoweje dataje drasty na \"%(path)s\" jeje woprawdźitemu typej " +"MIME \"%(mime)s\" njewotpowěduje" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "W \"default_locale\" lokalizacije faluja." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:561 @@ -690,7 +801,9 @@ msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "\"default_locale\" faluje, ale \"_locales\" eksistuje." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:570 @@ -702,11 +815,18 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Symbole měli dataje typa JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG abo SVG być." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Kajkosć „applications“ je so přez kajkosć „browser_specific_settings“ přepisała" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Kajkosć „applications“ je so přez kajkosć „browser_specific_settings“ " +"přepisała" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:592 @@ -722,11 +842,14 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Manifestowy kluč so přez podatu minimalnu wersiju Firefox njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -738,15 +861,23 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "„%(fieldName)s“ so njepodpěruje." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifestowy kluč so přez podatu minimalnu wersiju Firefox za Android njepodpěruje" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifestowy kluč so přez podatu minimalnu wersiju Firefox za Android " +"njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "Prawo so přez podatu minimalnu wersiju Firefox za Android njepodpěruje" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -754,15 +885,24 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Wotkazowanje na „addons.mozilla.org“ dowolene njeje" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Wotkazy, kotrež na „addons.mozilla.org“ pokazuja, njesmědźa so za startowu stronu wužiwać." +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Wotkazy, kotrež na „addons.mozilla.org“ pokazuja, njesmědźa so za startowu " +"stronu wužiwać." #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:721 @@ -774,27 +914,40 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Hlejće https://mzl.la/3PLZYdo za dalše informacije." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:780 @@ -802,7 +955,9 @@ msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Akcije njedadźa so w schowanych přidatkach wužiwać." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:789 @@ -810,7 +965,9 @@ msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:798 @@ -818,17 +975,23 @@ msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:819 @@ -837,26 +1000,46 @@ msgstr "Wersijowy znamješkowy rjećazk měł so zjednorić." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" so w manifestowych wersijach %(versionRange)s njepodpěruje." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" so w manifestowych wersijach " +"%(versionRange)s njepodpěruje." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" so njepodpěruje." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Njepłaćiwe zakašćikowanje selektorow namakane" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Zakašćikowanje selektorow so přez wersiju Firefox 117.0 a nowše podpěruje" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Syntaksowy zmylk CSS je wustupił" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selektory njeměli so zakašćikować" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Kajkosć \"name\" dyrbi znamješkowy rjećazk być." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Njepłaćiwy instalowanski pochad. Płaćiwy pochad ma - jenož - šemu, hostmjeno a opcionalny port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Njepłaćiwy instalowanski pochad. Płaćiwy pochad ma - jenož - šemu, " +#~ "hostmjeno a opcionalny port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Kajkosć \"version\" dyrbi znamješkowy rjećazk być." @@ -867,14 +1050,19 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" so njepodpěruje." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Kajkosć \"version\" format wužiwa, kotryž je specifiski za Firefox." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Hlejće https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ za dalše informacije." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Hlejće https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ za dalše informacije." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` wołany z truthy jako štwórty argument." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "Swójski content_security_policy sej přidatne přepruwowanje wužaduje." +#~ msgstr "" +#~ "Swójski content_security_policy sej přidatne přepruwowanje wužaduje." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Přeńdźenje přećiwo wužiwanskim wuměnjenjam Mozilla." diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po index 32a8593b..443c55a7 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:43+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Ellenőrzési összefoglaló:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kód" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Sor" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Oszlop" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"A jegyzékfájl kért verziótartománya érvénytelen: a --min-manifest-version (jelenleg érték: %(minManifestVersion)s) nem lehet nagyobb, mint a --max-manifest-version (jelenlegi érték: " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Érvénytelen egymásba ágyazott választók találva" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "A választók egymásba ágyazása a Firefox 117.0-s és újabb verzióiban támogatott" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "CSS szintaktikai hiba észlelve" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Hiba található a feldolgozott CSS-fájlban. Emiatt a fájl további feldolgozása nem lehetséges." +"A jegyzékfájl kért verziótartománya érvénytelen: a --min-manifest-version " +"(jelenleg érték: %(minManifestVersion)s) nem lehet nagyobb, mint a --max-" +"manifest-version (jelenlegi érték: %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -76,43 +62,62 @@ msgstr "Az FTL fájl nem dolgozható fel." #: src/messages/html.js:12 msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." -msgstr "A távoli parancsfájlok a kiegészítők irányelvei szerint nem engedélyezettek." +msgstr "" +"A távoli parancsfájlok a kiegészítők irányelvei szerint nem engedélyezettek." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Adja meg az összes, a kiegészítőben lévő parancsfájlt. További információkért lásd: https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Adja meg az összes, a kiegészítőben lévő parancsfájlt. További " +"információkért lásd: https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "A soron belüli parancsfájlok alapértelmezetten blokkoltak" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Az alapértelmezett CSP-szabályok megakadályozzák a beágyazott JavaScript futtatását (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Az alapértelmezett CSP-szabályok megakadályozzák a beágyazott JavaScript " +"futtatását (https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Nem tanácsolt harmadik féltől származó JS könyvtár" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "A kiegészítője egy általunk nem javasolt JavaScript programkönyvtárat használ. Bővebben: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"A kiegészítője egy általunk nem javasolt JavaScript programkönyvtárat " +"használ. Bővebben: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Ismert JS könyvtár észlelve" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "A JavaScript programkönyvtárak nem javasoltak az egyszerű kiegészítőknél, de általában elfogadottak." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"A JavaScript programkönyvtárak nem javasoltak az egyszerű kiegészítőknél, de " +"általában elfogadottak." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Biztonsági és teljesítménybeli okokból ez nem adható meg olyan dinamikus értékekkel, amelyek nem lettek megfelelően megtisztítva. Ez biztonsági problémákhoz, vagy komoly teljesítménycsökkenéshez " -"vezethet." +"Biztonsági és teljesítménybeli okokból ez nem adható meg olyan dinamikus " +"értékekkel, amelyek nem lettek megfelelően megtisztítva. Ez biztonsági " +"problémákhoz, vagy komoly teljesítménycsökkenéshez vezethet." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +128,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Ez az API még nincs megvalósítva a Firefoxban." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "A(z) „{{api}}” el lett távolítva a leíró 3. verziójából (`manifest_version` tulajdonság)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"A(z) „{{api}}” el lett távolítva a leíró 3. verziójából (`manifest_version` " +"tulajdonság)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +161,14 @@ msgstr "A(z) „%(api)s” problémákat okozhat, ha ideiglenesen betöltik" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Ez az API problémákat okozhat, ha a Firefox about:debugging használatával ideiglenesen betöltik, hacsak nem adja meg a „browser_specific_settings.gecko.id” értéket a jegyzékfájlban. További " -"információkért lásd: https://mzl.la/2hizK4a." +"Ez az API problémákat okozhat, ha a Firefox about:debugging használatával " +"ideiglenesen betöltik, hacsak nem adja meg a „browser_specific_settings." +"gecko.id” értéket a jegyzékfájlban. További információkért lásd: https://mzl." +"la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +176,20 @@ msgstr "A(z) {{api}} nem támogatott a Firefox {{minVersion}} verzióban" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Ez az API még nincs megvalósítva a megadott minimális Firefox verzióban" +msgstr "" +"Ez az API még nincs megvalósítva a megadott minimális Firefox verzióban" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "A(z) {{api}} nem támogatott a Firefox for Android {{minVersion}} verzióban" +msgstr "" +"A(z) {{api}} nem támogatott a Firefox for Android {{minVersion}} verzióban" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Ez az API még nincs megvalósítva a megadott minimális Firefox for Android verzióban" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Ez az API még nincs megvalósítva a megadott minimális Firefox for Android " +"verzióban" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +204,27 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "A(z) „%(method)s” nem URI literállal meghívva" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"A(z) „%(method)s” változóparaméterekkel történő meghívása lehetséges biztonsági sebezhetőséget okozhat, ha a változó távoli URI-t tartalmaz. Fontolja meg a „window.open” metódus „chrome=no” jelzővel" -" történő használatát." +"A(z) „%(method)s” változóparaméterekkel történő meghívása lehetséges " +"biztonsági sebezhetőséget okozhat, ha a változó távoli URI-t tartalmaz. " +"Fontolja meg a „window.open” metódus „chrome=no” jelzővel történő " +"használatát." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "A(z) „%(method)s” nem helyi URI-val meghívva" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "A(z) „%(method)s” nem helyi URI-val történő meghívása a chrome jogosultságával fogja megnyitni a párbeszédablakot." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"A(z) „%(method)s” nem helyi URI-val történő meghívása a chrome " +"jogosultságával fogja megnyitni a párbeszédablakot." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,55 +232,85 @@ msgstr "JavaScript szintaktikai hiba" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"JavaScript szintaktikai hiba van a kódjában, amely néhány kísérleti JavaScript funkcióhoz kötődhet, amelyek hivatalosan nem részei a nyelvi specifikációnak, ezért még nem támogatottak. Az ellenőrzés" -" nem folytatódhat ennél a fájlnál." +"JavaScript szintaktikai hiba van a kódjában, amely néhány kísérleti " +"JavaScript funkcióhoz kötődhet, amelyek hivatalosan nem részei a nyelvi " +"specifikációnak, ezért még nem támogatottak. Az ellenőrzés nem folytatódhat " +"ennél a fájlnál." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"A karakterláncok kódként történő kiértékelése biztonsági sérülékenységekhez és teljesítménybeli problémákhoz vezethet, még a legártalmatlanabb körülmények között is. Lehetőleg kerülje az `eval` " -"függvény és a `Function` konstruktor használatát." +"A karakterláncok kódként történő kiértékelése biztonsági sérülékenységekhez " +"és teljesítménybeli problémákhoz vezethet, még a legártalmatlanabb " +"körülmények között is. Lehetőleg kerülje az `eval` függvény és a `Function` " +"konstruktor használatát." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "A setTimeout, a setInterval és az execScript függvényeket csak függvénykifejezést tartalmazó első argumentummal szabad meghívni" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"A setTimeout, a setInterval és az execScript függvényeket csak " +"függvénykifejezést tartalmazó első argumentummal szabad meghívni" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Nem várt argumentumként átadott globális változó" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "A globális változók argumentumként történő átadása nem ajánlott. Tegye ezt változóvá." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"A globális változók argumentumként történő átadása nem ajánlott. Tegye ezt " +"változóvá." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "A document.write használata erősen ellenjavallt." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "A document.write sok esetben nem sikerül, ha kiegészítőkben használják, és nem megfelelő használat esetén súlyos biztonsági vonatkozásai lehetnek. Ezért nem szabad használni." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"A document.write sok esetben nem sikerül, ha kiegészítőkben használják, és " +"nem megfelelő használat esetén súlyos biztonsági vonatkozásai lehetnek. " +"Ezért nem szabad használni." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Tiltott harmadik féltől származó JS könyvtár" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "A kiegészítője egy általunk nem biztonságosnak tekintett JavaScript programkönyvtárat használ. Bővebben: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"A kiegészítője egy általunk nem biztonságosnak tekintett JavaScript " +"programkönyvtárat használ. Bővebben: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "A JSON megjegyzésblokkot tartalmaz." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Csak a sorszintű megjegyzések („//” karakterekkel kezdődő megjegyzések) használhatók a JSON-fájlokban. Távolítsa el a blokkszintű megjegyzéseket („/*” karakterekkel kezdődő megjegyzések)." +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Csak a sorszintű megjegyzések („//” karakterekkel kezdődő megjegyzések) " +"használhatók a JSON-fájlokban. Távolítsa el a blokkszintű megjegyzéseket („/" +"*” karakterekkel kezdődő megjegyzések)." #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -277,16 +333,25 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Fenntartott fájlnév találva." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Fenntartott nevű fájlok találhatók a kiegészítőben. Ttartózkodjon ezek használatától, és nevezze át a fájlokat." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Fenntartott nevű fájlok találhatók a kiegészítőben. Ttartózkodjon ezek " +"használatától, és nevezze át a fájlokat." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"A csomag érvénytelen. Érvénytelen karaktereket használó bejegyzéseket tartalmazhat, mert például a Firefoxban nem engedélyezett a „\\” útvonal-elválasztó használata. Próbálja meg újra létrehozni a " -"kiegészítőcsomagot (ZIP), és győződjön meg arról, hogy az összes bejegyzés „/” jelet használ útvonal-elválasztóként." +"A csomag érvénytelen. Érvénytelen karaktereket használó bejegyzéseket " +"tartalmazhat, mert például a Firefoxban nem engedélyezett a „\\” útvonal-" +"elválasztó használata. Próbálja meg újra létrehozni a kiegészítőcsomagot " +"(ZIP), és győződjön meg arról, hogy az összes bejegyzés „/” jelet használ " +"útvonal-elválasztóként." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -298,11 +363,14 @@ msgstr "a manifest.json nem található" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Nem található manifest.json a kiegészítő gyökerében. A csomagfájlnak magának a kiegészítő fájljaiból készült ZIP-fájlnak kell lennie, nem az azokat tartalmazó könyvtárat kell becsomagolni. A " -"csomagolás további információért lásd: https://mzl.la/2r2McKv." +"Nem található manifest.json a kiegészítő gyökerében. A csomagfájlnak magának " +"a kiegészítő fájljaiból készült ZIP-fájlnak kell lennie, nem az azokat " +"tartalmazó könyvtárat kell becsomagolni. A csomagolás további információért " +"lásd: https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -310,11 +378,15 @@ msgstr "A fájl túl nagy a feldolgozáshoz" #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Ez a fájl nem bináris, és túl nagy a feldolgozáshoz. A %(maxFileSizeToParseMB)s MB-nál nagyobb fájlok nem lesznek feldolgozva. Fontolja meg a nagy adatlisták JavaScript-fájlokból JSON-fájlokba " -"történő áthelyezését, vagy a nagyon nagy fájlok kisebbekre bontását." +"Ez a fájl nem bináris, és túl nagy a feldolgozáshoz. A " +"%(maxFileSizeToParseMB)s MB-nál nagyobb fájlok nem lesznek feldolgozva. " +"Fontolja meg a nagy adatlisták JavaScript-fájlokból JSON-fájlokba történő " +"áthelyezését, vagy a nagyon nagy fájlok kisebbekre bontását." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -322,10 +394,13 @@ msgstr "Rejtett fájl megjelölve" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"A rejtett fájlok nehezítik az ellenőrzési folyamatot, és érzékeny információkat tartalmazhatnak a kiegészítőt előállító rendszerről. Módosítsa a csomagolási folyamatot, hogy ezek a fájlok ne " -"legyenek benne." +"A rejtett fájlok nehezítik az ellenőrzési folyamatot, és érzékeny " +"információkat tartalmazhatnak a kiegészítőt előállító rendszerről. Módosítsa " +"a csomagolási folyamatot, hogy ezek a fájlok ne legyenek benne." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -336,12 +411,20 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Megjelölt fájlnév találva" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Olyan fájlok találhatók, amelyek vagy feleslegesek, vagy véletlenül kerültek bele. Ezeket el kell távolítani." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Olyan fájlok találhatók, amelyek vagy feleslegesek, vagy véletlenül kerültek " +"bele. Ezeket el kell távolítani." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "A csomag több azonos nevű bejegyzést tartalmaz. Ez a gyakorlat tiltott. Próbálja ki a kiegészítőcsomag újracsomagolását, majd próbálja újra." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"A csomag több azonos nevű bejegyzést tartalmaz. Ez a gyakorlat tiltott. " +"Próbálja ki a kiegészítőcsomag újracsomagolását, majd próbálja újra." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -353,39 +436,61 @@ msgstr "Megjelölt fájltípus találva" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Megjelölt kiterjesztéssel végződő fájlok találhatók a kiegészítőben. Ezen fájlok kiterjesztései azért lettek megjelölve, mert ezek általában bináris komponenseket azonosítanak. Keresse fel a " -"https://bit.ly/review-policy oldalt a bináris tartalmak értékelési folyamatának további információiért." +"Megjelölt kiterjesztéssel végződő fájlok találhatók a kiegészítőben. Ezen " +"fájlok kiterjesztései azért lettek megjelölve, mert ezek általában bináris " +"komponenseket azonosítanak. Keresse fel a https://bit.ly/review-policy " +"oldalt a bináris tartalmak értékelési folyamatának további információiért." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "A csomag már aláírt" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "A már aláírt kiegészítők újra aláírásra kerülnek az AMO-n történő közzétételükkor. Ez lecseréli a kiegészítőn lévő aláírásokat." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"A már aláírt kiegészítők újra aláírásra kerülnek az AMO-n történő " +"közzétételükkor. Ez lecseréli a kiegészítőn lévő aláírásokat." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." -msgstr "A Firefox kiegészítők nem futtathatnak kriptovaluta bányász programokat." +msgstr "" +"A Firefox kiegészítők nem futtathatnak kriptovaluta bányász programokat." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Nem engedélyezzük a kriptopénzbányász parancsfájlok WebExtensionökön belül történő futtatását. További részletekért lásd: https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Nem engedélyezzük a kriptopénzbányász parancsfájlok WebExtensionökön belül " +"történő futtatását. További részletekért lásd: https://github.com/mozilla/" +"addons-linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "A karakterlánc neve egy előre definiált üzenetnek van fenntartva" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "A @@ karakterlánccal kezdődő karakterláncnevek beépített konstansokká alakulnak (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"A @@ karakterlánccal kezdődő karakterláncnevek beépített konstansokká " +"alakulnak (https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "A karakterláncnév csak alfanumerikus karaktereket, _ és @ karaktereket tartalmazhat (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"A karakterláncnév csak alfanumerikus karaktereket, _ és @ karaktereket " +"tartalmazhat (https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -400,24 +505,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "A helykitöltő neve érvénytelen karaktereket tartalmaz" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "A helykitöltő neve csak alfanumerikus karaktereket, _ és @ karaktereket tartalmazhat (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"A helykitöltő neve csak alfanumerikus karaktereket, _ és @ karaktereket " +"tartalmazhat (https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "A helykitöltőből hiányzik a content tulajdonság" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Egy helykitöltőhöz szükséges a tartalom tulajdonság, amely meghatározza, hogy mire lesz cserélve (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Egy helykitöltőhöz szükséges a tartalom tulajdonság, amely meghatározza, " +"hogy mire lesz cserélve (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "A fordítási karakterláncból hiányzik a message tulajdonság" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Nincs „message” üzenettulajdonság beállítva a karakterlánchoz (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Nincs „message” üzenettulajdonság beállítva a karakterlánchoz (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -425,31 +541,40 @@ msgstr "A mező kötelező." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN dokumentáció)." +msgstr "" +"További információkért lásd: https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN dokumentáció)." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Az engedélytípus nem támogatott." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN dokumentáció)." +msgstr "" +"További információkért lásd: https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN dokumentáció)." +msgstr "" +"További információkért lásd: https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN dokumentáció)." +msgstr "" +"További információkért lásd: https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Ismeretlen engedély." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: a következő privilegizált engedélyek csak privilegizált kiegészítőkben engedélyezettek: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: a következő privilegizált engedélyek csak privilegizált " +"kiegészítőkben engedélyezettek: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -460,8 +585,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Érvénytelen telepítési eredet." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Érvénytelen telepítési eredet. Egy érvényes eredetnek – csak – egy sémája, gazdagépneve és nem kötelező portja van. További információkért lásd: https://mzl.la/3TEbqbE (MDN dokumentáció)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Érvénytelen telepítési eredet. Egy érvényes eredetnek – csak – egy sémája, " +"gazdagépneve és nem kötelező portja van. További információkért lásd: " +"https://mzl.la/3TEbqbE (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -473,27 +603,41 @@ msgstr "A manifest.json fájlban szereplő „manifest_version” értéke érv #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/20PenXl (MDN dokumentáció)." +msgstr "" +"További információkért lásd: https://mzl.la/20PenXl (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "A(z) „%(property)s” lehetővé teszi távoli kódfuttatást a manifest.json fájlban" +msgstr "" +"A(z) „%(property)s” lehetővé teszi távoli kódfuttatást a manifest.json " +"fájlban" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Egy egyéni „%(property)s” további ellenőrzésre szorul." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "A(z) „%(property)s” engedélyezi az „eval” függvényt, amelynek komoly biztonsági és teljesítménybeli vonatkozásai vannak." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"A(z) „%(property)s” engedélyezi az „eval” függvényt, amelynek komoly " +"biztonsági és teljesítménybeli vonatkozásai vannak." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "A legtöbb esetben ugyanaz az eredmény máshogy is elérhető, ezért általában tilos" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"A legtöbb esetben ugyanaz az eredmény máshogy is elérhető, ezért általában " +"tilos" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "A „name” tulajdonságnak kezdő/záró üres karakterek nélküli karakterláncnak kell lennie." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"A „name” tulajdonságnak kezdő/záró üres karakterek nélküli karakterláncnak " +"kell lennie." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." @@ -504,30 +648,44 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "Az „update_url” nem engedélyezett." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "Az „applications.gecko.update_url” vagy a „browser_specific_settings.gecko.update_url” nem engedélyezett a Mozilla által kiszolgált kiegészítőknél." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"Az „applications.gecko.update_url” vagy a „browser_specific_settings.gecko." +"update_url” nem engedélyezett a Mozilla által kiszolgált kiegészítőknél." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Az „update_url” tulajdonságot nem használja a Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" -"A leírófájl gyökerében lévő „update_url” paramétert nem használja a Firefox; a kiegészítője a Kiegészítők oldalon keresztül fog frissülni, és nem az „update_url” címen keresztül. Lásd: " -"https://mzl.la/25zqk4O." +"A leírófájl gyökerében lévő „update_url” paramétert nem használja a Firefox; " +"a kiegészítője a Kiegészítők oldalon keresztül fog frissülni, és nem az " +"„update_url” címen keresztül. Lásd: https://mzl.la/25zqk4O." #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "A „strict_max_version” nem kötelező." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "A „strict_max_version” paramétert nem szabad használni, kivéve, ha a kiegészítő várhatóan nem fog működni a Firefox jövőbeli verzióival." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"A „strict_max_version” paramétert nem szabad használni, kivéve, ha a " +"kiegészítő várhatóan nem fog működni a Firefox jövőbeli verzióival." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "A 3-as verziójú jegyzékfájl még nem teljes körűen támogatott a Firefox for Androidban." +msgstr "" +"A 3-as verziójú jegyzékfájl még nem teljes körűen támogatott a Firefox for " +"Androidban." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" @@ -570,11 +728,15 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "A leíróban definiált css fájl nem található." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "A leíróban definiált tartalomparancsfájl nem található itt: „%(path)s”." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"A leíróban definiált tartalomparancsfájl nem található itt: „%(path)s”." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." msgstr "A leíróban definiált tartalom CSS fájl nem található itt: „%(path)s”. " #: src/messages/manifestjson.js:360 @@ -582,7 +744,8 @@ msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "A leíróban definiált szótárfájl nem található." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "A leíróban definiált szótárfájl nem található itt: „%(path)s”." #: src/messages/manifestjson.js:376 @@ -590,7 +753,8 @@ msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "A leíró több szótárat is tartalmaz." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "Több szótárat is definiált a leíróban, amely nem támogatott." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -610,8 +774,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "Egy szótár található a leíróban, de nincs id tulajdonság megadva." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Keresse fel a https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest oldalt, hogy többet tudjon meg a privilegizált kiegészítőkről és az aláírásról." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Keresse fel a https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest oldalt, " +"hogy többet tudjon meg a privilegizált kiegészítőkről és az aláírásról." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -634,12 +802,18 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Az ikon mérete nem egyezik a leíróval." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "A(z) „%(path)s” ikon %(expected)d képpont szélességűként várt, de valójában ilyen széles volt: %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"A(z) „%(path)s” ikon %(expected)d képpont szélességűként várt, de valójában " +"ilyen széles volt: %(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." -msgstr "A(z) „%(fieldName)s” figyelmen kívül van hagyva a nem privilegizált kiegészítőknél." +msgstr "" +"A(z) „%(fieldName)s” figyelmen kívül van hagyva a nem privilegizált " +"kiegészítőknél." #: src/messages/manifestjson.js:445 msgid "Corrupt image file" @@ -659,15 +833,20 @@ msgstr "A téma LWT álneve eltávolításra került a Firefox 70-ben." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/2T11Lkc (MDN dokumentáció)." +msgstr "" +"További információkért lásd: https://mzl.la/2T11Lkc (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "A(z) „%(type)s” típushoz tartozó témakép nem található itt: „%(path)s”" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "A(z) „%(fieldName)s” jegyzékmező csak privilegizált és ideiglenesen telepített kiegészítőknél használatos." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"A(z) „%(fieldName)s” jegyzékmező csak privilegizált és ideiglenesen " +"telepített kiegészítőknél használatos." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -690,32 +869,48 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "A téma képfájlja nem támogatott MIME-típussal rendelkezik" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "A(z) „%(path)s” helyen lévő képfájl nem támogatott MIME-típussal rendelkezik" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"A(z) „%(path)s” helyen lévő képfájl nem támogatott MIME-típussal rendelkezik" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "A téma képfájljának MIME-típusa nem egyezik a fájlkiterjesztésével" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "A(z) „%(path)s” helyen lévő képfájl kiterjesztése nem egyezik a tényleges „%(mime)s” MIME-típusával." +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"A(z) „%(path)s” helyen lévő képfájl kiterjesztése nem egyezik a tényleges " +"„%(mime)s” MIME-típusával." #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "A „default_locale” területi beállításhoz hiányoznak a fordítások." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "A „default_locale” érték meg van adva a jegyzékfájlban, de nem létezik megfelelő „messages.json” a „_locales” könyvtárban. Lásd: https://mzl.la/2hjcaEE." +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"A „default_locale” érték meg van adva a jegyzékfájlban, de nem létezik " +"megfelelő „messages.json” a „_locales” könyvtárban. Lásd: https://mzl." +"la/2hjcaEE." #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "A „default_locale” hiányzik, de a „_locales” létezik." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "A „default_locale” érték nincs megadva a jegyzékfájlban, de létezik „_locales” könyvtár. Lásd: https://mzl.la/2hjcaEE." +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"A „default_locale” érték nincs megadva a jegyzékfájlban, de létezik " +"„_locales” könyvtár. Lásd: https://mzl.la/2hjcaEE." #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -726,14 +921,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Az ikonoknak JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG vagy SVG fájloknak kell lenniük." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Az „applications” tulajdonságot felülírja a „browser_specific_settings” tulajdonság" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Az „applications” tulajdonságot felülírja a „browser_specific_settings” " +"tulajdonság" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"Az „applications” tulajdonság figyelmen kívül van hagyva, mert felváltja a „browser_specific_settings” tulajdonság, amely ugyancsak a jegyzékfájlban adható meg. Fontolja meg az „applications” " -"eltávolítását." +"Az „applications” tulajdonság figyelmen kívül van hagyva, mert felváltja a " +"„browser_specific_settings” tulajdonság, amely ugyancsak a jegyzékfájlban " +"adható meg. Fontolja meg az „applications” eltávolítását." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -748,12 +951,20 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "A leírókulcs nem támogatott a megadott minimális Firefox verzióban" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "A(z) „strict_min_version” szerint Firefox %(minVersion)s szükséges, amely korábbi, mint a(z) %(versionAdded)s verzió, amely bevezette a(z) „%(key)s” támogatását." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"A(z) „strict_min_version” szerint Firefox %(minVersion)s szükséges, amely " +"korábbi, mint a(z) %(versionAdded)s verzió, amely bevezette a(z) „%(key)s” " +"támogatását." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "A(z) „%(fieldName)s” nem támogatott a következő jegyzékfájlverziókban: %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"A(z) „%(fieldName)s” nem támogatott a következő jegyzékfájlverziókban: " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -764,34 +975,58 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "A(z) „%(fieldName)s” nem támogatott." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "A leírókulcs nem támogatott a megadott minimális Firefox for Android verzióban" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"A leírókulcs nem támogatott a megadott minimális Firefox for Android " +"verzióban" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "A(z) „strict_min_version” szerint Firefox for Android %(minVersion)s szükséges, amely korábbi, mint a(z) %(versionAdded)s verzió, amely bevezette a(z) „%(key)s” támogatását." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"A(z) „strict_min_version” szerint Firefox for Android %(minVersion)s " +"szükséges, amely korábbi, mint a(z) %(versionAdded)s verzió, amely bevezette " +"a(z) „%(key)s” támogatását." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Az engedély nem támogatott a megadott minimális Firefox for Android verzióban" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Az engedély nem támogatott a megadott minimális Firefox for Android verzióban" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Az „addons.mozilla.org” webhelyre való hivatkozás nem engedélyezett" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Az „addons.mozilla.org” oldalra mutató hivatkozások nem használhatók honlapként" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Az „addons.mozilla.org” oldalra mutató hivatkozások nem használhatók " +"honlapként" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "A(z) „%(permission)s” engedélyhez szükséges, hogy a „strict_min_version” legalább a következőre legyen beállítva: „%(minFirefoxVersion)s”." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"A(z) „%(permission)s” engedélyhez szükséges, hogy a „strict_min_version” " +"legalább a következőre legyen beállítva: „%(minFirefoxVersion)s”." #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"A(z) „%(permission)s” engedélyhez szükséges, hogy a „strict_min_version” legalább a következőre legyen beállítva: „%(minFirefoxVersion)s”. Frissítse a manifest.json verzióját, hogy megadja a Firefox" -" minimális verzióját." +"A(z) „%(permission)s” engedélyhez szükséges, hogy a „strict_min_version” " +"legalább a következőre legyen beállítva: „%(minFirefoxVersion)s”. Frissítse " +"a manifest.json verzióját, hogy megadja a Firefox minimális verzióját." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -802,64 +1037,114 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "További információkért lásd: https://mzl.la/3PLZYdo." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: A privilegizált kiegészítőknek privilegizált engedélyeket kell deklarálniuk." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: A privilegizált kiegészítőknek privilegizált engedélyeket " +"kell deklarálniuk." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Ez a kiegészítő nem deklarál privilegizált engedélyt. Nem kell a privilegizált tanúsítvánnyal aláírni. Töltse fel közvetlenül a https://addons.mozilla.org/ oldalra." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Ez a kiegészítő nem deklarál privilegizált engedélyt. Nem kell a " +"privilegizált tanúsítvánnyal aláírni. Töltse fel közvetlenül a https://" +"addons.mozilla.org/ oldalra." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: A „mozillaAddons” engedély szükséges a privilegizált kiegészítőkhöz." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: A „mozillaAddons” engedély szükséges a privilegizált " +"kiegészítőkhöz." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: A „mozillaAddons” engedély szükséges az olyan kiegészítőkhöz, amelyek privilegizált jegyzékmezőket tartalmaznak." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: A „mozillaAddons” engedély szükséges az olyan " +"kiegészítőkhöz, amelyek privilegizált jegyzékmezőket tartalmaznak." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: a privilegizált jegyzékmezők csak privilegizált kiegészítőkben engedélyezettek." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: a privilegizált jegyzékmezők csak privilegizált " +"kiegészítőkben engedélyezettek." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Ez a kiegészítő nem tartalmazza a „mozillaAddons” engedélyt, amely a privilegizált kiegészítőkhöz szükséges." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Ez a kiegészítő nem tartalmazza a „mozillaAddons” engedélyt, amely a " +"privilegizált kiegészítőkhöz szükséges." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "A műveletek nem használhatók rejtett kiegészítőkben." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "A „hidden” és a „browser_action/page_action” (vagy „action” a 3-as és újabb jegyzékverziókban) tulajdonságok kölcsönösen kizárják egymást." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"A „hidden” és a „browser_action/page_action” (vagy „action” a 3-as és újabb " +"jegyzékverziókban) tulajdonságok kölcsönösen kizárják egymást." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." -msgstr "Használja a „browser_specific_settings” értéket az „applications” helyett." +msgstr "" +"Használja a „browser_specific_settings” értéket az „applications” helyett." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "A jegyzékfájl „applications” tulajdonsága elavult, és már nem lesz elfogadva a 3-as és újabb jegyzékverziókban." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"A jegyzékfájl „applications” tulajdonsága elavult, és már nem lesz elfogadva " +"a 3-as és újabb jegyzékverziókban." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Az „applications” már nem engedélyezett a 3-as és újabb jegyzékverziókban." +msgstr "" +"Az „applications” már nem engedélyezett a 3-as és újabb jegyzékverziókban." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "A jegyzékfájlban szereplő „applications” tulajdonság már nem engedélyezett a 3-as és újabb jegyzékverziókban. Használja helyette a „browser_specific_settings” paramétert." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"A jegyzékfájlban szereplő „applications” tulajdonság már nem engedélyezett a " +"3-as és újabb jegyzékverziókban. Használja helyette a " +"„browser_specific_settings” paramétert." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "A verzió karakterláncot egyszerűsíteni kell, mert nem lesz kompatibilis a 3-as és újabb jegyzékfájlverziókkal." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"A verzió karakterláncot egyszerűsíteni kell, mert nem lesz kompatibilis a 3-" +"as és újabb jegyzékfájlverziókkal." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"A verzió legyen egy 1 és 4 közti számú számjegycsoportból álló, pontokkal elválasztott karakterlánc. Minden szám legfeljebb 9 számjegyből állhat, és a kezdő nullák többé nem engedélyezettek. A betűk" -" sem lesznek többé engedélyezettek. További információkért lásd: https://mzl.la/3h3mCRu (MDN dokumentáció)." +"A verzió legyen egy 1 és 4 közti számú számjegycsoportból álló, pontokkal " +"elválasztott karakterlánc. Minden szám legfeljebb 9 számjegyből állhat, és a " +"kezdő nullák többé nem engedélyezettek. A betűk sem lesznek többé " +"engedélyezettek. További információkért lásd: https://mzl.la/3h3mCRu (MDN " +"dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -867,53 +1152,95 @@ msgstr "A verzió karakterláncot egyszerűsíteni kell." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"A verzió legyen egy 1 és 4 közti számú számjegycsoportból álló, pontokkal elválasztott karakterlánc. Minden szám legfeljebb 9 számjegyből állhat, és a kezdő nullák nem engedélyezettek. Már a betűk " -"sem engedélyezettek. További információkért lásd: https://mzl.la/3h3mCRu (MDN dokumentáció)." +"A verzió legyen egy 1 és 4 közti számú számjegycsoportból álló, pontokkal " +"elválasztott karakterlánc. Minden szám legfeljebb 9 számjegyből állhat, és a " +"kezdő nullák nem engedélyezettek. Már a betűk sem engedélyezettek. További " +"információkért lásd: https://mzl.la/3h3mCRu (MDN dokumentáció)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: A(z) „%(permissionName)s” nem támogatott a következő jegyzékfájlverziókban: %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: A(z) „%(permissionName)s” nem támogatott a következő " +"jegyzékfájlverziókban: %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: A(z) „%(permissionName)s” nem támogatott." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Érvénytelen egymásba ágyazott választók találva" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "A választók egymásba ágyazása a Firefox 117.0-s és újabb verzióiban " +#~ "támogatott" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "CSS szintaktikai hiba észlelve" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba található a feldolgozott CSS-fájlban. Emiatt a fájl további " +#~ "feldolgozása nem lehetséges." + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "A kiválasztókat nem szabad egymásba ágyazni" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "A „name” tulajdonságnak karakterláncnak kell lennie." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "Hiba található a feldolgozott CSS-fájlban, ezért a fájl további feldolgozása nem lehetséges" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba található a feldolgozott CSS-fájlban, ezért a fájl további " +#~ "feldolgozása nem lehetséges" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "A(z) „$(api)s” problémákat okozhat, ha ideiglenesen betöltik" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" #~ msgstr "" -#~ "A karakterláncok kódként történő kiértékelése biztonsági sérülékenységekhez és teljesítménybeli problémákhoz vezethet, még a legártalmatlanabb körülmények között is. Lehetőleg kerülje az `eval` " +#~ "A karakterláncok kódként történő kiértékelése biztonsági " +#~ "sérülékenységekhez és teljesítménybeli problémákhoz vezethet, még a " +#~ "legártalmatlanabb körülmények között is. Lehetőleg kerülje az `eval` " #~ "függvény és a `Function` konstruktor használatát." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Érvénytelen telepítési eredet. Egy érvényes eredet csak sémát, gépnevet és portot (nem kötelező) tartalmaz." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Érvénytelen telepítési eredet. Egy érvényes eredet csak sémát, gépnevet " +#~ "és portot (nem kötelező) tartalmaz." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "A „version” tulajdonságnak karakterláncnak kell lennie." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "További információkért lásd: http://mzl.la/1kXIADa (MDN dokumentáció)." +#~ msgstr "" +#~ "További információkért lásd: http://mzl.la/1kXIADa (MDN dokumentáció)." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "A „name” tulajdonságnak Firefox-függő formátumot használ." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "További információkért lásd a https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ oldalt." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "További információkért lásd a https://extensionworkshop.com/documentation/" +#~ "develop/extensions-and-the-add-on-id/ oldalt." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "`addEventListener` igaz értékű negyedik argumentummal meghívva." @@ -925,10 +1252,12 @@ msgstr "/%(fieldName)s: A(z) „%(permissionName)s” nem támogatott." #~ msgstr "Megsérti a Mozilla használati feltételeit." #~ msgid "mozIndexedDB has been removed; use indexedDB instead" -#~ msgstr "A mozIndexedDB eltávolításra került, használja helyette az indexedDB-t" +#~ msgstr "" +#~ "A mozIndexedDB eltávolításra került, használja helyette az indexedDB-t" #~ msgid "mozIndexedDB has been removed; use indexedDB instead." -#~ msgstr "A mozIndexedDB eltávolításra került, használja helyette az indexedDB-t." +#~ msgstr "" +#~ "A mozIndexedDB eltávolításra került, használja helyette az indexedDB-t." #~ msgid "mozIndexedDB used as an object key/property" #~ msgstr "mozIndexedDB objektumkulcsként/tulajdonságként használva" diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/messages.po index 274b9ab8..094ad930 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-24 21:59+0000\n" "Last-Translator: Melo46 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Summario de validation:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Codice" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "File" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -53,26 +53,6 @@ msgstr "" "major que ---max-manifest-version (actualmente con le valor " "%(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Trovate annidamento de selectores non valide" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Un error de syntaxe de CSS occurreva" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"Un error ha essite trovate in le file CSS a processar, in consequentia " -"altere processo de ille file non es possibile." - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Tu FTL non es valide." @@ -1203,6 +1183,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" non es supportate." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Trovate annidamento de selectores non valide" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Un error de syntaxe de CSS occurreva" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Un error ha essite trovate in le file CSS a processar, in consequentia " +#~ "altere processo de ille file non es possibile." + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Le selectores non pote esser annidate" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po index 787306ae..ad588010 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-20 14:37+0000\n" "Last-Translator: Fauzan Alfi \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Ringkasan Validasi:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Baris" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolom" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Pemilih beranak yang tidak valid ditemukan" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Kesalahan syntax CSS ditemukan" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL Anda tidak valid." @@ -1023,6 +1005,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Pemilih beranak yang tidak valid ditemukan" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Kesalahan syntax CSS ditemukan" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Properti \"name\" harus sebuah string." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index eb846d22..d5c2acb7 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 16:00+0000\n" "Last-Translator: Francesco Lodolo [:flod] \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Riepilogo della convalida:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Codice" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "File" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Riga" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Richiesto intervallo di versioni del manifesto non valido: --min-manifest-version (attualmente impostato a %(minManifestVersion)s) non deve essere maggiore di --max-manifest-version (attualmente " -"impostato a %(maxManifestVersion)s).--min-manifest-version" - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Rilevato annidamento di selettori non valido" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "La nidificazione dei selettori è supportata in Firefox versione 117.0 e successive" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "È stato riscontrato un errore nella sintassi CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "È stato rilevato un errore nel file CSS in elaborazione. Di conseguenza, non è possibile procedere ulteriormente con l’elaborazione." +"Richiesto intervallo di versioni del manifesto non valido: --min-manifest-" +"version (attualmente impostato a %(minManifestVersion)s) non deve essere " +"maggiore di --max-manifest-version (attualmente impostato a " +"%(maxManifestVersion)s).--min-manifest-version" #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -76,43 +63,63 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file FTL." #: src/messages/html.js:12 msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." -msgstr "Gli script remoti non sono consentiti secondo la politica dei componenti aggiuntivi." +msgstr "" +"Gli script remoti non sono consentiti secondo la politica dei componenti " +"aggiuntivi." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Includere tutti gli script nel componente aggiuntivo. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Includere tutti gli script nel componente aggiuntivo. Per ulteriori " +"informazioni, fare riferimento a https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Gli script inline sono bloccati per impostazione predefinita" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Le regole CSP predefinite impediscono l’esecuzione di JavaScript inline (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Le regole CSP predefinite impediscono l’esecuzione di JavaScript inline " +"(https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Librerie JS di terze parti sconsigliate" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Il componente aggiuntivo utilizza una libreria JavaScript non consigliata. Per ulteriori informazioni: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Il componente aggiuntivo utilizza una libreria JavaScript non consigliata. " +"Per ulteriori informazioni: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Rilevata una libreria JS nota" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Le librerie JavaScript sono sconsigliate per componenti aggiuntivi semplici, ma sono generalmente accettate." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Le librerie JavaScript sono sconsigliate per componenti aggiuntivi semplici, " +"ma sono generalmente accettate." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Per motivi di sicurezza e prestazioni, questo non può essere impostato utilizzando valori dinamici che non sono stati adeguatamente purificati. Ciò può causare problemi di sicurezza o un grave " -"degrado delle prestazioni." +"Per motivi di sicurezza e prestazioni, questo non può essere impostato " +"utilizzando valori dinamici che non sono stati adeguatamente purificati. Ciò " +"può causare problemi di sicurezza o un grave degrado delle prestazioni." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +130,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Questa API non è stata implementata da Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "“{{api}}” è stato rimosso dalla versione 3 del manifesto (proprietà “manifest_version”)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"“{{api}}” è stato rimosso dalla versione 3 del manifesto (proprietà " +"“manifest_version”)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +163,14 @@ msgstr "\"$(api)s\" può causare problemi se caricata temporaneamente" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Questa API può causare problemi se caricata temporaneamente utilizzando about:debugging in Firefox, a meno di specificare “browser_specific_settings.gecko.id” nel manifesto. Per ulteriori " -"informazioni, consultare: https://mzl.la/2hizK4a." +"Questa API può causare problemi se caricata temporaneamente utilizzando " +"about:debugging in Firefox, a meno di specificare “browser_specific_settings." +"gecko.id” nel manifesto. Per ulteriori informazioni, consultare: https://mzl." +"la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +178,21 @@ msgstr "{{api}} non è supportata nella versione {{minVersion}} di Firefox" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Questa API non è stata implementata nella versione minima richiesta di Firefox" +msgstr "" +"Questa API non è stata implementata nella versione minima richiesta di " +"Firefox" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "{{api}} non è supportata nella versione {{minVersion}} di Firefox per Android" +msgstr "" +"{{api}} non è supportata nella versione {{minVersion}} di Firefox per Android" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Questa API non è stata implementata nella versione minima richiesta di Firefox per Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Questa API non è stata implementata nella versione minima richiesta di " +"Firefox per Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +207,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "“%(method)s” chiamato con un URI non letterale" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"La chiamata di “%(method)s” con parametri variabili può causare potenziali vulnerabilità di sicurezza se la variabile contiene un URI remoto. Considerare l’utilizzo di “window.open” con il flag " -"“chrome=no”." +"La chiamata di “%(method)s” con parametri variabili può causare potenziali " +"vulnerabilità di sicurezza se la variabile contiene un URI remoto. " +"Considerare l’utilizzo di “window.open” con il flag “chrome=no”." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "“%(method)s” chiamato con URI non locale" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Se si chiama “%(method)s” con un URI non locale, la finestra di dialogo verrà aperta con i privilegi chrome." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Se si chiama “%(method)s” con un URI non locale, la finestra di dialogo " +"verrà aperta con i privilegi chrome." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,57 +234,83 @@ msgstr "Errore di sintassi JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"È presente un errore di sintassi JavaScript nel codice. Potrebbe trattarsi di funzionalità JavaScript sperimentali che non fanno parte delle specifiche del linguaggio e pertanto non sono ancora " -"supportate. Impossibile continuare la convalida per questo file." +"È presente un errore di sintassi JavaScript nel codice. Potrebbe trattarsi " +"di funzionalità JavaScript sperimentali che non fanno parte delle specifiche " +"del linguaggio e pertanto non sono ancora supportate. Impossibile continuare " +"la convalida per questo file." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"La valutazione di stringhe come codice può portare a vulnerabilità di sicurezza e problemi di prestazioni, anche nelle circostanze più innocue. Quando possibile, evitare l’utilizzo di “eval“ e del " -"costruttore “Function”." +"La valutazione di stringhe come codice può portare a vulnerabilità di " +"sicurezza e problemi di prestazioni, anche nelle circostanze più innocue. " +"Quando possibile, evitare l’utilizzo di “eval“ e del costruttore “Function”." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Le funzioni setTimeout, setInterval ed execScript devono essere chiamate solo con espressioni di funzione come primo argomento" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Le funzioni setTimeout, setInterval ed execScript devono essere chiamate " +"solo con espressioni di funzione come primo argomento" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Variabile globale inattesa passata come argomento" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Non è consigliabile passare un “global” come argomento. Al suo posto utilizzare “var”." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Non è consigliabile passare un “global” come argomento. Al suo posto " +"utilizzare “var”." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "L'uso di document.write è sconsigliato." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"document.write non funzionerà in molte circostanze quando utilizzato nelle estensioni e potrebbe avere gravi ripercussioni sulla sicurezza se utilizzato in modo improprio. Pertanto, non dovrebbe " -"essere utilizzato." +"document.write non funzionerà in molte circostanze quando utilizzato nelle " +"estensioni e potrebbe avere gravi ripercussioni sulla sicurezza se " +"utilizzato in modo improprio. Pertanto, non dovrebbe essere utilizzato." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Librerie JS di terze parti non consentite" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Il tuo componente aggiuntivo utilizza una libreria JavaScript che consideriamo non sicura. Per saperne di più: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Il tuo componente aggiuntivo utilizza una libreria JavaScript che " +"consideriamo non sicura. Per saperne di più: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Il file JSON contiene commenti di blocco." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Nei file JSON sono consentiti solo commenti di riga (commenti che iniziano con “//”). Rimuovere i blocchi di commenti (commenti che iniziano con “/*”)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Nei file JSON sono consentiti solo commenti di riga (commenti che iniziano " +"con “//”). Rimuovere i blocchi di commenti (commenti che iniziano con “/*”)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -279,16 +333,25 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Rilevato un nome di file riservato." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Sono stati trovati dei file nel componente aggiuntivo con nomi riservati. Astenersi dall’utilizzare questi nomi e rinominare i file." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Sono stati trovati dei file nel componente aggiuntivo con nomi riservati. " +"Astenersi dall’utilizzare questi nomi e rinominare i file." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Il pacchetto non è valido. Potrebbe contenere voci che utilizzano caratteri non validi, ad esempio l’utilizzo di “\\” come separatore di percorso non è consentito in Firefox. Prova a ricreare il " -"pacchetto del tuo componente aggiuntivo (ZIP) e assicurati che tutte le voci utilizzino “/” come separatore di percorso." +"Il pacchetto non è valido. Potrebbe contenere voci che utilizzano caratteri " +"non validi, ad esempio l’utilizzo di “\\” come separatore di percorso non è " +"consentito in Firefox. Prova a ricreare il pacchetto del tuo componente " +"aggiuntivo (ZIP) e assicurati che tutte le voci utilizzino “/” come " +"separatore di percorso." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -300,11 +363,14 @@ msgstr "Impossibile trovare manifest.json" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Non è stato trovato alcun file manifest.json nella radice dell’estensione. Il file del pacchetto deve essere uno ZIP dei file dell’estensione stessi, non della directory che li contiene. Per " -"ulteriori informazioni sui pacchetti, consultare: https://mzl.la/2r2McKv." +"Non è stato trovato alcun file manifest.json nella radice dell’estensione. " +"Il file del pacchetto deve essere uno ZIP dei file dell’estensione stessi, " +"non della directory che li contiene. Per ulteriori informazioni sui " +"pacchetti, consultare: https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -312,11 +378,16 @@ msgstr "Il file è troppo grande per essere analizzato." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Questo file non è binario ed è troppo grande per essere analizzato. I file di dimensioni superiori a %(maxFileSizeToParseMB)s MB non verranno analizzati. Prendi in considerazione la possibilità di " -"spostare elenchi di dati di grandi dimensioni da JavaScript a JSON, o dividere file molto grandi in file più piccoli." +"Questo file non è binario ed è troppo grande per essere analizzato. I file " +"di dimensioni superiori a %(maxFileSizeToParseMB)s MB non verranno " +"analizzati. Prendi in considerazione la possibilità di spostare elenchi di " +"dati di grandi dimensioni da JavaScript a JSON, o dividere file molto grandi " +"in file più piccoli." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -324,10 +395,14 @@ msgstr "Segnalato file nascosto" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"I file nascosti complicano il processo di revisione e possono contenere informazioni riservate sul sistema che ha generato il componente aggiuntivo. Modificare il processo di creazione di pacchetti " -"in modo che questi file non siano inclusi." +"I file nascosti complicano il processo di revisione e possono contenere " +"informazioni riservate sul sistema che ha generato il componente aggiuntivo. " +"Modificare il processo di creazione di pacchetti in modo che questi file non " +"siano inclusi." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -338,12 +413,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Rilevato un nome di file segnalato" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Sono stati rilevati file non necessari o inclusi involontariamente. Dovrebbero essere rimossi." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Sono stati rilevati file non necessari o inclusi involontariamente. " +"Dovrebbero essere rimossi." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Il pacchetto contiene più voci con lo stesso nome. Questa pratica è stata vietata. Prova a decomprimere e ricomprimere il pacchetto del componente aggiuntivo e riprovare." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Il pacchetto contiene più voci con lo stesso nome. Questa pratica è stata " +"vietata. Prova a decomprimere e ricomprimere il pacchetto del componente " +"aggiuntivo e riprovare." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -355,39 +439,63 @@ msgstr "Rilevato un tipo di file segnalato" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Nel componente aggiuntivo sono stati trovati file i cui nomi terminano con estensioni contrassegnate. L'estensione di questi file è contrassegnata perché in genere identifica componenti binari. Per " -"ulteriori informazioni sul processo di revisione dei contenuti binari, consultare https://bit.ly/review-policy." +"Nel componente aggiuntivo sono stati trovati file i cui nomi terminano con " +"estensioni contrassegnate. L'estensione di questi file è contrassegnata " +"perché in genere identifica componenti binari. Per ulteriori informazioni " +"sul processo di revisione dei contenuti binari, consultare https://bit.ly/" +"review-policy." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Pacchetto già firmato" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "I componenti aggiuntivi già firmati verranno firmati nuovamente una volta pubblicati su AMO. Questo sostituirà tutte le firme esistenti nel componente aggiuntivo." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"I componenti aggiuntivi già firmati verranno firmati nuovamente una volta " +"pubblicati su AMO. Questo sostituirà tutte le firme esistenti nel componente " +"aggiuntivo." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." -msgstr "Il Bitcoin mining non è consentito nei componenti aggiuntivi per Firefox." +msgstr "" +"Il Bitcoin mining non è consentito nei componenti aggiuntivi per Firefox." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "L’esecuzione di script coinminer all’interno di WebExtensions non è consentita. Per ulteriori dettagli, consultare https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"L’esecuzione di script coinminer all’interno di WebExtensions non è " +"consentita. Per ulteriori dettagli, consultare https://github.com/mozilla/" +"addons-linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Nome stringa riservato per un messaggio predefinito" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "I nomi di stringa che iniziano con @@ vengono convertiti in costanti integrate (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"I nomi di stringa che iniziano con @@ vengono convertiti in costanti " +"integrate (https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Il nome della stringa deve contenere solo caratteri alfanumerici, _ e @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Il nome della stringa deve contenere solo caratteri alfanumerici, _ e @ " +"(https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -402,24 +510,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Il nome del segnaposto contiene caratteri non validi" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Il nome del segnaposto deve contenere solo caratteri alfanumerici, _ e @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Il nome del segnaposto deve contenere solo caratteri alfanumerici, _ e @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Proprietà “content“ mancante nel segnaposto" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Un segnaposto necessita di una proprietà content che ne definisca la sostituzione (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Un segnaposto necessita di una proprietà content che ne definisca la " +"sostituzione (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Proprietà “message“ mancante nella stringa tradotta" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Nessuna proprietà “message“ è impostata per una stringa (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Nessuna proprietà “message“ è impostata per una stringa (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -427,19 +546,23 @@ msgstr "Campo obbligatorio." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Visita https://mzl.la/1ZOhoEN (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +msgstr "" +"Visita https://mzl.la/1ZOhoEN (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Il tipo di permesso non è supportato." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Visita https://mzl.la/1R1n1t0 (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +msgstr "" +"Visita https://mzl.la/1R1n1t0 (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Visita https://mzl.la/2Qn0fWC (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +msgstr "" +"Visita https://mzl.la/2Qn0fWC (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." @@ -450,8 +573,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Permesso sconosciuto." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: i seguenti permessi sono consentiti solo nelle estensioni con privilegi: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: i seguenti permessi sono consentiti solo nelle estensioni " +"con privilegi: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -462,8 +589,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Origine dell’installazione non valida." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Origine installazione non valida. Un’origine valida ha solo uno schema, un nome host e una porta facoltativa. Per ulteriori informazioni, consultare https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Origine installazione non valida. Un’origine valida ha solo uno schema, un " +"nome host e una porta facoltativa. Per ulteriori informazioni, consultare " +"https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -475,61 +607,90 @@ msgstr "\"manifest_version\" nel file manifest.json non è un valore valido" #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Visita https://mzl.la/20PenXl (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +msgstr "" +"Visita https://mzl.la/20PenXl (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "“%(property)s” consente l’esecuzione di codice in modalità remota in manifest.json" +msgstr "" +"“%(property)s” consente l’esecuzione di codice in modalità remota in " +"manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Un “%(property)s” personalizzato necessita di ulteriore revisione." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "“%(property)s” consente “eval”, che ha implicazioni significative in termini di sicurezza e prestazioni." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"“%(property)s” consente “eval”, che ha implicazioni significative in termini " +"di sicurezza e prestazioni." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Nella maggior parte dei casi lo stesso risultato può essere ottenuto in modo diverso, pertanto è generalmente vietato" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi lo stesso risultato può essere ottenuto in modo " +"diverso, pertanto è generalmente vietato" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "La proprietà “name” deve essere una stringa senza spazi vuoti all’inizio o alla fine." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"La proprietà “name” deve essere una stringa senza spazi vuoti all’inizio o " +"alla fine." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Visita http://mzl.la/1STmr48 (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +msgstr "" +"Visita http://mzl.la/1STmr48 (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" non è consentito." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "“applications.gecko.update_url” o “browser_specific_settings.gecko.update_url” non sono consentiti per i componenti aggiuntivi ospitati da Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"“applications.gecko.update_url” o “browser_specific_settings.gecko." +"update_url” non sono consentiti per i componenti aggiuntivi ospitati da " +"Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "La proprietà \"update_url\" non viene utilizzata da Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" -"\"update_url\" non è utilizzato da Firefox nella radice di un manifesto; il componente aggiuntivo verrà aggiornato tramite il sito dei componenti aggiuntivi e non tramite “update_url”. Consultare: " -"https://mzl.la/25zqk4O" +"\"update_url\" non è utilizzato da Firefox nella radice di un manifesto; il " +"componente aggiuntivo verrà aggiornato tramite il sito dei componenti " +"aggiuntivi e non tramite “update_url”. Consultare: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" non richiesto." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "Non utilizzare “strict_max_version” a meno che non si preveda che il componente aggiuntivo non funzioni con le versioni future di Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"Non utilizzare “strict_max_version” a meno che non si preveda che il " +"componente aggiuntivo non funzioni con le versioni future di Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "La versione manifest 3 non è completamente supportata in Firefox per Android." +msgstr "" +"La versione manifest 3 non è completamente supportata in Firefox per Android." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" @@ -549,11 +710,13 @@ msgstr "Impossibile trovare l’icona in \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:313 msgid "A background script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Impossibile trovare uno script di background definito nel file manifesto." +msgstr "" +"Impossibile trovare uno script di background definito nel file manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:316 msgid "A background page defined in the manifest could not be found." -msgstr "Impossibile trovare una pagina di background definita nel file manifesto." +msgstr "" +"Impossibile trovare una pagina di background definita nel file manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:321 msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"." @@ -565,43 +728,62 @@ msgstr "Impossibile trovare in \"%(path)s\" la background page." #: src/messages/manifestjson.js:337 msgid "A content script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Impossibile trovare uno script di contenuto definito nel file manifesto." +msgstr "" +"Impossibile trovare uno script di contenuto definito nel file manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Impossibile trovare il file css con uno script di contenuto definito nel file manifesto." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file css con uno script di contenuto definito nel " +"file manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Impossibile trovare il content script definito nel manifesto in \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare il content script definito nel manifesto in \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Impossibile trovare il file content script css definito nel manifesto in \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file content script css definito nel manifesto in " +"\"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Impossibile trovare un file dizionario definito nel file manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Impossibile trovare il file dizionario definito nel file manifesto in “%(path)s”." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file dizionario definito nel file manifesto in " +"“%(path)s”." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Il file manifesto contiene più dizionari." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Nel file manifesto sono stati definiti più dizionari. Questa opzione non è supportata." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Nel file manifesto sono stati definiti più dizionari. Questa opzione non è " +"supportata." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." -msgstr "Il file manifesto contiene un oggetto dictionaries, che tuttavia risulta vuoto." +msgstr "" +"Il file manifesto contiene un oggetto dictionaries, che tuttavia risulta " +"vuoto." #: src/messages/manifestjson.js:389 msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty." -msgstr "Nel file manifesto è stato definito un oggetto dictionaries, che tuttavia risulta vuoto." +msgstr "" +"Nel file manifesto è stato definito un oggetto dictionaries, che tuttavia " +"risulta vuoto." #: src/messages/manifestjson.js:398 msgid "The manifest contains a dictionary but no id property." @@ -612,8 +794,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "Nel file manifesto è stato rilevato un dizionario senza set ID." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Fare riferimento a https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest per ulteriori informazioni sulle estensioni con privilegi e sulla firma." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Fare riferimento a https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest per " +"ulteriori informazioni sulle estensioni con privilegi e sulla firma." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -636,12 +822,17 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "La grandezza dell'icona non corrisponde al manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "L’icona “%(path)s” dovrebbe avere una larghezza di %(expected)d pixel (attuale %(actual)d)." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"L’icona “%(path)s” dovrebbe avere una larghezza di %(expected)d pixel " +"(attuale %(actual)d)." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." -msgstr "“%(fieldName)s” viene ignorato per i componenti aggiuntivi senza privilegi." +msgstr "" +"“%(fieldName)s” viene ignorato per i componenti aggiuntivi senza privilegi." #: src/messages/manifestjson.js:445 msgid "Corrupt image file" @@ -661,15 +852,20 @@ msgstr "Il tema LWT alias è stato rimosso in Firefox 70." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Visita https://mzl.la/2T11Lkc (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +msgstr "" +"Visita https://mzl.la/2T11Lkc (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Impossibile trovare l’immagine del tema “%(type)s” in “%(path)s”" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Il campo del manifesto “%(fieldName)s” viene utilizzato solo per le estensioni con privilegi e installate temporaneamente." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Il campo del manifesto “%(fieldName)s” viene utilizzato solo per le " +"estensioni con privilegi e installate temporaneamente." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -692,32 +888,51 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Il tipo MIME del file immagine del tema non è supportato" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Il tipo MIME “%(mime)s” del file immagine del tema in “%(path)s” non è supportato" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Il tipo MIME “%(mime)s” del file immagine del tema in “%(path)s” non è " +"supportato" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Il tipo MIME del file immagine del tema non corrisponde all’estensione del file" +msgstr "" +"Il tipo MIME del file immagine del tema non corrisponde all’estensione del " +"file" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "L’estensione del file immagine del tema in “%(path)s” non corrisponde al tipo MIME effettivo “%(mime)s”" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"L’estensione del file immagine del tema in “%(path)s” non corrisponde al " +"tipo MIME effettivo “%(mime)s”" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "La traduzione per \"default_locale\" è incompleta." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Il valore “default_locale\" è specificato nel manifesto, ma non esiste alcun “messages.json” corrispondente nella directory “_locales”. Consultare: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Il valore “default_locale\" è specificato nel manifesto, ma non esiste alcun " +"“messages.json” corrispondente nella directory “_locales”. Consultare: " +"https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Rilevato \"_locales\", ma non \"default_locale\"." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Il valore “default_locale” non è specificato nel manifesto, ma esiste una directory “_locales”. Consultare: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Il valore “default_locale” non è specificato nel manifesto, ma esiste una " +"directory “_locales”. Consultare: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -728,14 +943,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Le icone devono essere in formato JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG o SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Proprietà “applications” sostituita dalla proprietà “browser_specific_settings”" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Proprietà “applications” sostituita dalla proprietà " +"“browser_specific_settings”" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"La proprietà “applications” è stata ignorata perché è stata sostituita dalla proprietà “browser_specific_settings”, anch'essa definita nel file manifesto. Valuta la possibilità di rimuovere " -"“applications”." +"La proprietà “applications” è stata ignorata perché è stata sostituita dalla " +"proprietà “browser_specific_settings”, anch'essa definita nel file " +"manifesto. Valuta la possibilità di rimuovere “applications”." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -747,121 +970,205 @@ msgstr "Il file messages.json non è presente in \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Il manifest key non è supportato nella versione minima specificata di Firefox" +msgstr "" +"Il manifest key non è supportato nella versione minima specificata di Firefox" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "“strict_min_version” richiede Firefox %(minVersion)s, che è stato rilasciato prima che la versione %(versionAdded)s introducesse il supporto per “%(key)s”." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"“strict_min_version” richiede Firefox %(minVersion)s, che è stato rilasciato " +"prima che la versione %(versionAdded)s introducesse il supporto per " +"“%(key)s”." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "“%(fieldName)s” non è supportato nelle versioni del manifesto %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"“%(fieldName)s” non è supportato nelle versioni del manifesto " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Il permesso non è supportato nella versione minima specificata di Firefox" +msgstr "" +"Il permesso non è supportato nella versione minima specificata di Firefox" #: src/messages/manifestjson.js:64 msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "“%(fieldName)s” non è supportato." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Il manifest key non è supportato nella versione minima specificata di Firefox per Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Il manifest key non è supportato nella versione minima specificata di " +"Firefox per Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "“strict_min_version” richiede Firefox per Android %(minVersion)s, che è stato rilasciato prima che la versione %(versionAdded)s introducesse il supporto per “%(key)s”." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"“strict_min_version” richiede Firefox per Android %(minVersion)s, che è " +"stato rilasciato prima che la versione %(versionAdded)s introducesse il " +"supporto per “%(key)s”." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Il permesso non è supportato nella versione minima specificata di Firefox per Android" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Il permesso non è supportato nella versione minima specificata di Firefox " +"per Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Il collegamento a “addons.mozilla.org” non è consentito" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Non è possibile utilizzare link che puntano a “addons.mozilla.org” come pagina iniziale" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Non è possibile utilizzare link che puntano a “addons.mozilla.org” come " +"pagina iniziale" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "L’autorizzazione “%(permission)s” richiede che “strict_min_version” sia impostato su “%(minFirefoxVersion)s” o superiore" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"L’autorizzazione “%(permission)s” richiede che “strict_min_version” sia " +"impostato su “%(minFirefoxVersion)s” o superiore" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"L’autorizzazione “%(permission)s” richiede che “strict_min_version” sia impostato su “%(minFirefoxVersion)s” o superiore. Aggiorna la versione di manifest.json per specificare una versione minima di" -" Firefox." +"L’autorizzazione “%(permission)s” richiede che “strict_min_version” sia " +"impostato su “%(minFirefoxVersion)s” o superiore. Aggiorna la versione di " +"manifest.json per specificare una versione minima di Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." -msgstr "L’ID dell’estensione è obbligatorio per il manifesto versione 3 e successive." +msgstr "" +"L’ID dell’estensione è obbligatorio per il manifesto versione 3 e successive." #: src/messages/manifestjson.js:724 msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Visita https://mzl.la/3PLZYdo per ulteriori informazioni." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: le estensioni con privilegi devono dichiarare permessi con privilegi." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: le estensioni con privilegi devono dichiarare permessi con " +"privilegi." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Questa estensione non dichiara alcun permesso con privilegi. Non è necessario firmare con il certificato privilegiato. Caricarla direttamente su https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Questa estensione non dichiara alcun permesso con privilegi. Non è " +"necessario firmare con il certificato privilegiato. Caricarla direttamente " +"su https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: per le estensioni con privilegi è richiesta l’autorizzazione “mozillaAddons”." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: per le estensioni con privilegi è richiesta " +"l’autorizzazione “mozillaAddons”." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: l’autorizzazione “mozillaAddons” è richiesta per le estensioni che includono campi del manifesto con privilegi." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: l’autorizzazione “mozillaAddons” è richiesta per le " +"estensioni che includono campi del manifesto con privilegi." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: i campi del manifesto con privilegi sono consentiti solo nelle estensioni con privilegi." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: i campi del manifesto con privilegi sono consentiti solo " +"nelle estensioni con privilegi." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Questa estensione non include l’autorizzazione “mozillaAddons” necessaria per le estensioni con privilegi." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Questa estensione non include l’autorizzazione “mozillaAddons” necessaria " +"per le estensioni con privilegi." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Impossibile utilizzare azioni in componenti aggiuntivi nascosti." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Le proprietà “hidden” e “browser_action/page_action” (o “action” nei manifesti versione 3 e successive) si escludono a vicenda." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Le proprietà “hidden” e “browser_action/page_action” (o “action” nei " +"manifesti versione 3 e successive) si escludono a vicenda." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Utilizzare “browser_specific_settings” invece di “applications”." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "La proprietà “applications” nel manifesto è deprecata e non sarà più accettata nei manifesti versione 3 e successive." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"La proprietà “applications” nel manifesto è deprecata e non sarà più " +"accettata nei manifesti versione 3 e successive." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "“applications” non è più consentito nei manifesti versione 3 e successive." +msgstr "" +"“applications” non è più consentito nei manifesti versione 3 e successive." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "La proprietà “applications” nel manifesto non è più consentita nei manifesti versione 3 e successive. Al suo posto utilizzare “browser_specific_settings”." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"La proprietà “applications” nel manifesto non è più consentita nei manifesti " +"versione 3 e successive. Al suo posto utilizzare “browser_specific_settings”." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "La stringa della versione dovrebbe essere semplificata in quanto non sarà compatibile con i manifesti versione 3 e successive." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"La stringa della versione dovrebbe essere semplificata in quanto non sarà " +"compatibile con i manifesti versione 3 e successive." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"La versione dovrebbe essere una stringa composta da 1 a 4 numeri separati da punti. Ogni numero deve contenere un massimo di 9 cifre e gli zeri iniziali non saranno più consentiti. Anche le lettere " -"non saranno più consentite. Per ulteriori informazioni consultare: https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazione MDN)." +"La versione dovrebbe essere una stringa composta da 1 a 4 numeri separati da " +"punti. Ogni numero deve contenere un massimo di 9 cifre e gli zeri iniziali " +"non saranno più consentiti. Anche le lettere non saranno più consentite. Per " +"ulteriori informazioni consultare: https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazione " +"MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -869,22 +1176,50 @@ msgstr "La stringa della versione deve essere semplificata." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"La versione dovrebbe essere una stringa composta da 1 a 4 numeri separati da punti. Ogni numero deve contenere fino a 9 cifre e gli zeri iniziali non sono consentiti. Le lettere non sono più " -"consentite. Per ulteriori informazioni, consultare https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazione MDN)." +"La versione dovrebbe essere una stringa composta da 1 a 4 numeri separati da " +"punti. Ogni numero deve contenere fino a 9 cifre e gli zeri iniziali non " +"sono consentiti. Le lettere non sono più consentite. Per ulteriori " +"informazioni, consultare https://mzl.la/3h3mCRu (Documentazione MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "%(fieldName)s: “%(permissionName)s” non è supportato nelle versioni del manifesto %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"%(fieldName)s: “%(permissionName)s” non è supportato nelle versioni del " +"manifesto %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "%(fieldName)s: “%(permissionName)s” non è supportato." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Rilevato annidamento di selettori non valido" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "La nidificazione dei selettori è supportata in Firefox versione 117.0 e " +#~ "successive" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "È stato riscontrato un errore nella sintassi CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "È stato rilevato un errore nel file CSS in elaborazione. Di conseguenza, " +#~ "non è possibile procedere ulteriormente con l’elaborazione." + #~ msgid "Selector nesting is supported from firefox version 117.0 and above" -#~ msgstr "La nidificazione dei selettori è supportata in Firefox versione 117.0 e successive" +#~ msgstr "" +#~ "La nidificazione dei selettori è supportata in Firefox versione 117.0 e " +#~ "successive" #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "I selettori non devono essere nidificati" @@ -892,39 +1227,58 @@ msgstr "%(fieldName)s: “%(permissionName)s” non è supportato." #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "La proprietà \"name\" deve essere di tipo stringa." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "È stato rilevato un errore nel file CSS in fase di elaborazione, pertanto non è possibile elaborare ulteriormente il file" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "È stato rilevato un errore nel file CSS in fase di elaborazione, pertanto " +#~ "non è possibile elaborare ulteriormente il file" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "\"$(api)s\" può causare problemi se caricata temporaneamente" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" #~ msgstr "" -#~ "La valutazione di stringhe come codice può portare a vulnerabilità di sicurezza e problemi di prestazioni, anche nelle circostanze più innocue. Quando possibile, evitare l’utilizzo di “eval“ e del " -#~ "costruttore “Function”." +#~ "La valutazione di stringhe come codice può portare a vulnerabilità di " +#~ "sicurezza e problemi di prestazioni, anche nelle circostanze più innocue. " +#~ "Quando possibile, evitare l’utilizzo di “eval“ e del costruttore " +#~ "“Function”." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Origine dell’installazione non valida. Un’origine valida include solo uno schema, un nome host e una porta opzionale." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Origine dell’installazione non valida. Un’origine valida include solo uno " +#~ "schema, un nome host e una porta opzionale." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "La proprietà \"version\" deve essere di tipo stringa." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Visita http://mzl.la/1kXIADa (Documentazione MDN) per maggiori informazioni." +#~ msgstr "" +#~ "Visita http://mzl.la/1kXIADa (Documentazione MDN) per maggiori " +#~ "informazioni." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "La proprietà \"version\" utilizza un formato specifico di Firefox." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Per ulteriori informazioni consultare https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Per ulteriori informazioni consultare https://extensionworkshop.com/" +#~ "documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener chiamato con il quarto argomento truthy." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "Un content_security_policy personalizzato necessita di revisione aggiuntiva." +#~ msgstr "" +#~ "Un content_security_policy personalizzato necessita di revisione " +#~ "aggiuntiva." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Violazione delle Condizioni di utilizzo di Mozilla." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 346c99dd..118579ac 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-30 13:03+0000\n" "Last-Translator: marsf \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "検証結果:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "コード" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "行" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "列" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "不正な入れ子のセレクターが見つかりました" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "CSS 構文エラーが見つかりました" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL が正しくありません。" @@ -1028,6 +1010,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "不正な入れ子のセレクターが見つかりました" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "CSS 構文エラーが見つかりました" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "「name」プロパティは文字列でなければなりません。" diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po index 5992f575..d1566e8f 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-25 22:37+0000\n" "Last-Translator: G12r \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "შემოწმების შეჯამება:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "პირველწყარო" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "შეტყობინება" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "ფაილი" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "სტრიქონი" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "სვეტი" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -52,26 +52,6 @@ msgstr "" "(ამჟამად მითითებულია %(minManifestVersion)s) არ უნდა იყოს მეტი, ვიდრე --max-" "manifest-version ( ამჟამად მითითებულია %(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "აღმოჩენილია არასწორად მოთავსებული სელექტორი" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "შემჩნეულია CSS სინტაქსური შეცდომა" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"ნაპოვნია შეცდომა CSS-ფაილის გარჩევისას. შედეგად, ამ ფაილის შემდგომი " -"დამუშავება შეუძლებელია" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "თქვენი FTL არამართებულია." @@ -1179,6 +1159,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" არაა მხარდაჭერილი." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "აღმოჩენილია არასწორად მოთავსებული სელექტორი" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "შემჩნეულია CSS სინტაქსური შეცდომა" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "ნაპოვნია შეცდომა CSS-ფაილის გარჩევისას. შედეგად, ამ ფაილის შემდგომი " +#~ "დამუშავება შეუძლებელია" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "მიმთითებლები არ უნდა იყოს ერთმანეთის ქვეშ მოქცეული" diff --git a/locale/kab/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/kab/LC_MESSAGES/messages.po index cdfaf542..a38f30b9 100644 --- a/locale/kab/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/kab/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-16 14:25+0000\n" "Last-Translator: ZiriSut \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Agzul n usentem:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Tangalt" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Izen" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Aglam" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Afaylu" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Izirig" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Tigejdit" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Yir amnekcem gar imsefran yettwaf" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Tuccḍa n tseddast CSS tettwaf" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL inek mačči d ameγtu." @@ -1015,6 +997,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Yir amnekcem gar imsefran yettwaf" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Tuccḍa n tseddast CSS tettwaf" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Yessefk timeẓlit \"name\" ad tili d azrir n yisekkilen." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 1a5686fc..5d82e78f 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-14 03:49+0000\n" "Last-Translator: Hyeonseok Shin \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,61 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "유효성 검증 요약:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "코드" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "메시지" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "파일" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "행" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "열" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "선택자 중첩이 잘못됨" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "CSS 문법 오류" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"진행중인 CSS 파일에서 오류가 발견되었습니다. 결과적으로 이 파일은 더 진행이 " -"불가능합니다." - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL이 유효하지 않습니다." @@ -1015,6 +995,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "선택자 중첩이 잘못됨" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "CSS 문법 오류" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "진행중인 CSS 파일에서 오류가 발견되었습니다. 결과적으로 이 파일은 더 진행" +#~ "이 불가능합니다." + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "선택자는 중첩이 되면 안됩니다" diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/messages.po index 59fac0a5..78d601d8 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-24 18:44+0000\n" "Last-Translator: Matej Plavevski \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 || n%10==1 ? 0 : 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Код" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Порака" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Колона" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/mn/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/mn/LC_MESSAGES/messages.po index 2c76864b..37f40aed 100644 --- a/locale/mn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/mn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:33+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/ms/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ms/LC_MESSAGES/messages.po index f0da6dd4..bdca013b 100644 --- a/locale/ms/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ms/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-13 04:42+0000\n" "Last-Translator: manxmensch \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Ringkasan Pengesahan:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fail" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Baris" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Lajur" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Menemui sarang pemilih yang tidak sah" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Menemui ralat sintaks CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL anda tidak sah." @@ -1025,6 +1007,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Menemui sarang pemilih yang tidak sah" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Menemui ralat sintaks CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Sifat \"name\" mesti satu string." diff --git a/locale/nb-NO/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nb-NO/LC_MESSAGES/messages.po index fba48487..88fd3b61 100644 --- a/locale/nb-NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/nb-NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 11:44+0000\n" "Last-Translator: Håvar Henriksen \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Valideringsoversikt:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolonne" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ugyldig nesting av velgere funnet" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Det oppstod en CSS-syntaksfeil" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL er ikke gyldig." @@ -1004,6 +986,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ugyldig nesting av velgere funnet" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Det oppstod en CSS-syntaksfeil" + #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener ble kalt med truthy som fjerde argument." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po index 21b89a16..98de9fcb 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:01+0000\n" "Last-Translator: Mark Heijl \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Validatiesamenvatting:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Regel" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolom" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Ongeldig manifestversiebereik aangevraagd: --min-manifest-version (momenteel ingesteld op %(minManifestVersion)s) mag niet groter zijn dan --max-manifest-version (momenteel ingesteld op " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ongeldig nesten van selectors gevonden" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Selectornesten wordt ondersteund vanaf Firefox versie 117.0 en hoger" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Er is een CSS-syntaxisfout aangetroffen" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Er is een fout gevonden in het CSS-bestand dat wordt verwerkt. Daardoor is verdere verwerking van dat bestand niet mogelijk" +"Ongeldig manifestversiebereik aangevraagd: --min-manifest-version (momenteel " +"ingesteld op %(minManifestVersion)s) mag niet groter zijn dan --max-manifest-" +"version (momenteel ingesteld op %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,59 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Externe scripts zijn volgens het add-onbeleid niet toegestaan." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Voeg alle scripts toe aan de add-on. Voor meer informatie, zie https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Voeg alle scripts toe aan de add-on. Voor meer informatie, zie https://mzl." +"la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Inline scripts zijn standaard geblokkeerd" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Standaard CSP-regels voorkomen dat inline JavaScript wordt uitgevoerd (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Standaard CSP-regels voorkomen dat inline JavaScript wordt uitgevoerd " +"(https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Niet-geadviseerde JS-bibliotheek van derden" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Uw add-on gebruikt een JavaScript-bibliotheek die we niet aanbevelen. Meer info: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Uw add-on gebruikt een JavaScript-bibliotheek die we niet aanbevelen. Meer " +"info: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Bekende JS-bibliotheek gedetecteerd" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "JavaScript-bibliotheken worden afgeraden voor eenvoudige add-ons, maar worden algemeen geaccepteerd." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"JavaScript-bibliotheken worden afgeraden voor eenvoudige add-ons, maar " +"worden algemeen geaccepteerd." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Vanwege zowel beveiligings- als prestatiezorgen, mag dit niet worden ingesteld met behulp van dynamische waarden die niet voldoende zijn opgeschoond. Dit kan leiden tot beveiligingsproblemen of een " -"ernstige verslechtering van de prestaties." +"Vanwege zowel beveiligings- als prestatiezorgen, mag dit niet worden " +"ingesteld met behulp van dynamische waarden die niet voldoende zijn " +"opgeschoond. Dit kan leiden tot beveiligingsproblemen of een ernstige " +"verslechtering van de prestaties." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +128,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Deze API is niet door Firefox geïmplementeerd." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "‘{{api}}’ is verwijderd in Manifest versie 3 (eigenschap ‘manifest_version’)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"‘{{api}}’ is verwijderd in Manifest versie 3 (eigenschap ‘manifest_version’)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +160,13 @@ msgstr "‘%(api)s’ kan problemen veroorzaken als het tijdelijk wordt geladen" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Deze API kan problemen veroorzaken wanneer deze tijdelijk wordt geladen met about:debugging in Firefox, tenzij u ‘browser_specific_settings.gecko.id’ opgeeft in het manifest. Zie: " -"https://mzl.la/2hizK4a voor meer informatie." +"Deze API kan problemen veroorzaken wanneer deze tijdelijk wordt geladen met " +"about:debugging in Firefox, tenzij u ‘browser_specific_settings.gecko.id’ " +"opgeeft in het manifest. Zie: https://mzl.la/2hizK4a voor meer informatie." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -164,15 +174,20 @@ msgstr "{{api}} wordt niet ondersteund in Firefox versie {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:188 msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version" -msgstr "Deze API is niet door de opgegeven minimumversie van Firefox geïmplementeerd" +msgstr "" +"Deze API is niet door de opgegeven minimumversie van Firefox geïmplementeerd" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "{{api}} wordt niet ondersteund in Firefox voor Android versie {{minVersion}}" +msgstr "" +"{{api}} wordt niet ondersteund in Firefox voor Android versie {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Deze API is niet door de opgegeven minimumversie van Firefox voor Android geïmplementeerd" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Deze API is niet door de opgegeven minimumversie van Firefox voor Android " +"geïmplementeerd" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +202,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "‘%(method)s’ aangeroepen met een niet-letterlijke uri" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Het aanroepen van ‘%(method)s’ met variabele parameters kan resulteren in potentiële beveiligingsproblemen als de variabele een externe URI bevat. Overweeg om ‘window.open’ te gebruiken met de vlag " -"‘chrome=no’." +"Het aanroepen van ‘%(method)s’ met variabele parameters kan resulteren in " +"potentiële beveiligingsproblemen als de variabele een externe URI bevat. " +"Overweeg om ‘window.open’ te gebruiken met de vlag ‘chrome=no’." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "‘%(method)s’ aangeroepen met niet-lokale URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Het aanroepen van ‘%(method)s’ met een niet-lokale URI zal resulteren in het openen van het dialoogvenster met chromeprivileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Het aanroepen van ‘%(method)s’ met een niet-lokale URI zal resulteren in het " +"openen van het dialoogvenster met chromeprivileges." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,55 +229,83 @@ msgstr "JavaScript-syntaxisfout" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Er zit een JavaScript-syntaxisfout in uw code, die mogelijk verband houdt met enkele experimentele JavaScript-functies die geen officieel onderdeel zijn van de taalspecificatie en daarom nog niet " -"worden ondersteund. De validatie kan niet doorgaan op dit bestand." +"Er zit een JavaScript-syntaxisfout in uw code, die mogelijk verband houdt " +"met enkele experimentele JavaScript-functies die geen officieel onderdeel " +"zijn van de taalspecificatie en daarom nog niet worden ondersteund. De " +"validatie kan niet doorgaan op dit bestand." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Evaluatie van strings als code kan leiden tot beveiligingsproblemen en prestatieproblemen, zelfs in de meest onschadelijke omstandigheden. Vermijd indien mogelijk het gebruik van ‘eval’ en de " -"‘Function’-constructor." +"Evaluatie van strings als code kan leiden tot beveiligingsproblemen en " +"prestatieproblemen, zelfs in de meest onschadelijke omstandigheden. Vermijd " +"indien mogelijk het gebruik van ‘eval’ en de ‘Function’-constructor." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "De functies setTimeout, setInterval en execScript mogen alleen worden aangeroepen met functie-expressies als hun eerste argument" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"De functies setTimeout, setInterval en execScript mogen alleen worden " +"aangeroepen met functie-expressies als hun eerste argument" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Onverwachte globale variabele doorgegeven als argument" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Het doorgeven van een globale waarde als argument wordt niet aanbevolen. Maak hier een var van." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Het doorgeven van een globale waarde als argument wordt niet aanbevolen. " +"Maak hier een var van." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Gebruik van document.write wordt sterk afgeraden." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write zal in veel gevallen mislukken bij gebruik in extensies, en heeft mogelijk ernstige gevolgen voor de veiligheid bij onjuist gebruik. Daarom mag het niet worden gebruikt." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write zal in veel gevallen mislukken bij gebruik in extensies, en " +"heeft mogelijk ernstige gevolgen voor de veiligheid bij onjuist gebruik. " +"Daarom mag het niet worden gebruikt." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Geblokkeerde JS-bibliotheek van derden" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Uw add-on gebruikt een JavaScript-bibliotheek die wij als onveilig beschouwen. Meer info: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Uw add-on gebruikt een JavaScript-bibliotheek die wij als onveilig " +"beschouwen. Meer info: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Uw JSON bevat blokcommentaren." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Alleen regelopmerkingen (opmerkingen die beginnen met ‘//’) zijn toegestaan in JSON-bestanden. Verwijder blokopmerkingen (opmerkingen beginnend met ‘/*’)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Alleen regelopmerkingen (opmerkingen die beginnen met ‘//’) zijn toegestaan " +"in JSON-bestanden. Verwijder blokopmerkingen (opmerkingen beginnend met ‘/*’)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -277,16 +328,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Gereserveerde bestandsnaam gevonden." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Bestanden waarvan de naam is gereserveerd zijn gevonden in de add-on. Gebruik deze niet en geef uw bestanden een andere naam." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Bestanden waarvan de naam is gereserveerd zijn gevonden in de add-on. " +"Gebruik deze niet en geef uw bestanden een andere naam." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Het pakket is ongeldig. Het kan vermeldingen bevatten met ongeldige tekens, bijvoorbeeld het gebruik van ‘\\’ als padscheidingsteken is niet toegestaan in Firefox. Probeer uw add-on-pakket (ZIP) " -"opnieuw te maken en zorg ervoor dat alle entries ‘/’ gebruiken als padscheidingsteken." +"Het pakket is ongeldig. Het kan vermeldingen bevatten met ongeldige tekens, " +"bijvoorbeeld het gebruik van ‘\\’ als padscheidingsteken is niet toegestaan " +"in Firefox. Probeer uw add-on-pakket (ZIP) opnieuw te maken en zorg ervoor " +"dat alle entries ‘/’ gebruiken als padscheidingsteken." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -298,11 +357,14 @@ msgstr "manifest.json is niet gevonden" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Er is geen manifest.json gevonden in de hoofdmap van de extensie. Het pakketbestand moet een ZIP zijn van de bestanden van de extensie zelf, niet van de bevattende map. Zie: https://mzl.la/2r2McKv " -"voor meer informatie over verpakkingen." +"Er is geen manifest.json gevonden in de hoofdmap van de extensie. Het " +"pakketbestand moet een ZIP zijn van de bestanden van de extensie zelf, niet " +"van de bevattende map. Zie: https://mzl.la/2r2McKv voor meer informatie over " +"verpakkingen." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -310,11 +372,15 @@ msgstr "Bestand is te groot om te parsen." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Dit bestand is niet binair en te groot om te ontleden. Bestanden groter dan %(maxFileSizeToParseMB)sMB worden niet ontleed. Overweeg grote lijsten met gegevens uit JavaScript-bestanden naar JSON-" -"bestanden te verplaatsen, of zeer grote bestanden op te splitsen in kleinere." +"Dit bestand is niet binair en te groot om te ontleden. Bestanden groter dan " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB worden niet ontleed. Overweeg grote lijsten met " +"gegevens uit JavaScript-bestanden naar JSON-bestanden te verplaatsen, of " +"zeer grote bestanden op te splitsen in kleinere." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -322,10 +388,13 @@ msgstr "Verborgen bestand gemarkeerd" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Verborgen bestanden bemoeilijken het beoordelingsproces en kunnen gevoelige gegevens bevatten over het systeem dat de add-on heeft gegenereerd. Wijzig het verpakkingsproces, zodat deze bestanden " -"niet worden opgenomen." +"Verborgen bestanden bemoeilijken het beoordelingsproces en kunnen gevoelige " +"gegevens bevatten over het systeem dat de add-on heeft gegenereerd. Wijzig " +"het verpakkingsproces, zodat deze bestanden niet worden opgenomen." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -336,12 +405,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Gemarkeerde bestandsnaam gevonden" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Er zijn bestanden gevonden die overbodig zijn of onbedoeld zijn toegevoegd. Ze moeten worden verwijderd." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Er zijn bestanden gevonden die overbodig zijn of onbedoeld zijn toegevoegd. " +"Ze moeten worden verwijderd." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Het pakket bevat meerdere entries met dezelfde naam. Dit is verboden. Probeer uw add-onpakket uit te pakken en opnieuw te zippen en probeer het opnieuw." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Het pakket bevat meerdere entries met dezelfde naam. Dit is verboden. " +"Probeer uw add-onpakket uit te pakken en opnieuw te zippen en probeer het " +"opnieuw." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -353,39 +431,62 @@ msgstr "Gemarkeerd bestandstype gevonden" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Bestanden waarvan de naam eindigt op gemarkeerde extensies zijn gevonden in de add-on. De extensie van deze bestanden is gemarkeerd, omdat ze meestal binaire componenten identificeren. Zie " -"https://bit.ly/review-policy voor meer informatie over het beoordelingsproces van binaire inhoud." +"Bestanden waarvan de naam eindigt op gemarkeerde extensies zijn gevonden in " +"de add-on. De extensie van deze bestanden is gemarkeerd, omdat ze meestal " +"binaire componenten identificeren. Zie https://bit.ly/review-policy voor " +"meer informatie over het beoordelingsproces van binaire inhoud." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Pakket al ondertekend" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Add-ons die al zijn ondertekend, worden opnieuw ondertekend wanneer ze op AMO worden gepubliceerd. Dit zal alle bestaande handtekeningen op de add-on vervangen." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Add-ons die al zijn ondertekend, worden opnieuw ondertekend wanneer ze op " +"AMO worden gepubliceerd. Dit zal alle bestaande handtekeningen op de add-on " +"vervangen." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox-add-ons mogen geen coinminers uitvoeren." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "We staan niet toe dat coinminer-scripts worden uitgevoerd binnen WebExtensions. Zie https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 voor meer details." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"We staan niet toe dat coinminer-scripts worden uitgevoerd binnen " +"WebExtensions. Zie https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 voor " +"meer details." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" -msgstr "Naam van tekenreeks is voor een vooraf gedefinieerd bericht gereserveerd" +msgstr "" +"Naam van tekenreeks is voor een vooraf gedefinieerd bericht gereserveerd" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Stringnamen die beginnen met @@ worden vertaald naar ingebouwde constanten (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Stringnamen die beginnen met @@ worden vertaald naar ingebouwde constanten " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Stringnaam mag alleen alfanumerieke tekens, _ en @ bevatten (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Stringnaam mag alleen alfanumerieke tekens, _ en @ bevatten (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -400,24 +501,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Naam van plaatshouder bevat ongeldige tekens" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Plaatshoudernaam mag alleen alfanumerieke tekens, _ en @ bevatten (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Plaatshoudernaam mag alleen alfanumerieke tekens, _ en @ bevatten (https://" +"mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Plaatshouder bevat geen inhoudseigenschap" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Een plaatshouder heeft een inhoudseigenschap nodig die de vervanging ervan definieert (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Een plaatshouder heeft een inhoudseigenschap nodig die de vervanging ervan " +"definieert (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Te vertalen tekenreeks bevat geen berichteigenschap" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Geen berichteigenschap ‘message’ voor een tekenreeks ingesteld (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Geen berichteigenschap ‘message’ voor een tekenreeks ingesteld (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -427,7 +539,8 @@ msgstr "Het veld is vereist." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Zie https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) voor meer informatie." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Het toestemmingstype wordt niet ondersteund." @@ -448,8 +561,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Onbekende toestemming." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: de volgende geprivilegieerde machtigingen zijn alleen toegestaan in geprivilegieerde extensies: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: de volgende geprivilegieerde machtigingen zijn alleen " +"toegestaan in geprivilegieerde extensies: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -460,8 +577,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Onbekende installatieoorsprong." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ongeldige installatiebron. Een geldige bron heeft – alleen – een schema, hostnaam en optionele poort. Zie https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) voor meer informatie." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Ongeldige installatiebron. Een geldige bron heeft – alleen – een schema, " +"hostnaam en optionele poort. Zie https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) voor meer " +"informatie." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -477,23 +599,35 @@ msgstr "Zie https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) voor meer informatie." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "‘%(property)s’ maakt uitvoering van externe code mogelijk in manifest.json" +msgstr "" +"‘%(property)s’ maakt uitvoering van externe code mogelijk in manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Een aangepaste ‘%(property)s’ heeft aanvullende beoordeling nodig." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "‘%(property)s’ staat ‘eval’ toe, wat grote implicaties heeft voor veiligheid en prestaties." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"‘%(property)s’ staat ‘eval’ toe, wat grote implicaties heeft voor veiligheid " +"en prestaties." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "In de meeste gevallen kan hetzelfde resultaat op een andere manier worden bereikt, daarom is het over het algemeen verboden" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"In de meeste gevallen kan hetzelfde resultaat op een andere manier worden " +"bereikt, daarom is het over het algemeen verboden" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "De eigenschap ‘name’ moet een tekenreeks zijn zonder spaties aan het begin/einde." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"De eigenschap ‘name’ moet een tekenreeks zijn zonder spaties aan het begin/" +"einde." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." @@ -504,28 +638,43 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "‘update_url’ is niet toegestaan." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "‘applications.gecko.update_url’ of ‘browser_specific_settings.gecko.update_url’ zijn niet toegestaan voor door Mozilla gehoste add-ons." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"‘applications.gecko.update_url’ of ‘browser_specific_settings.gecko." +"update_url’ zijn niet toegestaan voor door Mozilla gehoste add-ons." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "De eigenschap ‘update_url’ wordt niet door Firefox gebruikt." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "De ‘update_url’ wordt door Firefox niet gebruikt in de hoofdmap van een manifest; uw add-on wordt bijgewerkt via de Add-ons-website en niet via uw ‘update_url’. Zie: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"De ‘update_url’ wordt door Firefox niet gebruikt in de hoofdmap van een " +"manifest; uw add-on wordt bijgewerkt via de Add-ons-website en niet via uw " +"‘update_url’. Zie: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "‘strict_max_version’ niet vereist." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "‘strict_max_version’ mag niet worden gebruikt, tenzij wordt verwacht dat de add-on niet zal werken met toekomstige versies van Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"‘strict_max_version’ mag niet worden gebruikt, tenzij wordt verwacht dat de " +"add-on niet zal werken met toekomstige versies van Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "Manifest versie 3 wordt niet volledig ondersteund in Firefox voor Android." +msgstr "" +"Manifest versie 3 wordt niet volledig ondersteund in Firefox voor Android." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" @@ -537,7 +686,9 @@ msgstr "‘%(property)s’ is verplicht" #: src/messages/manifestjson.js:294 msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package." -msgstr "Een in het manifest gedefinieerd pictogram kon niet in het pakket worden gevonden." +msgstr "" +"Een in het manifest gedefinieerd pictogram kon niet in het pakket worden " +"gevonden." #: src/messages/manifestjson.js:298 msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"." @@ -545,11 +696,13 @@ msgstr "Pictogram kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:313 msgid "A background script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Een in het manifest gedefinieerd achtergrondscript kon niet worden gevonden." +msgstr "" +"Een in het manifest gedefinieerd achtergrondscript kon niet worden gevonden." #: src/messages/manifestjson.js:316 msgid "A background page defined in the manifest could not be found." -msgstr "Een in het manifest gedefinieerde achtergrondpagina kon niet worden gevonden." +msgstr "" +"Een in het manifest gedefinieerde achtergrondpagina kon niet worden gevonden." #: src/messages/manifestjson.js:321 msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"." @@ -561,35 +714,52 @@ msgstr "Achtergrondpagina kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:337 msgid "A content script defined in the manifest could not be found." -msgstr "Een in het manifest gedefinieerd inhoudsscript kon niet worden gevonden." +msgstr "" +"Een in het manifest gedefinieerd inhoudsscript kon niet worden gevonden." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Een in het manifest gedefinieerd CSS-bestand van inhoudsscript kon niet worden gevonden." +msgstr "" +"Een in het manifest gedefinieerd CSS-bestand van inhoudsscript kon niet " +"worden gevonden." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "In het manifest gedefinieerd inhoudsscript kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"In het manifest gedefinieerd inhoudsscript kon niet worden gevonden in " +"‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "In het manifest gedefinieerd CSS-bestand van inhoudsscript kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"In het manifest gedefinieerd CSS-bestand van inhoudsscript kon niet worden " +"gevonden in ‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Een in het manifest gedefinieerd bibliotheekbestand kon niet worden gevonden." +msgstr "" +"Een in het manifest gedefinieerd bibliotheekbestand kon niet worden gevonden." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "In het manifest gedefinieerd bibliotheekbestand kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"In het manifest gedefinieerd bibliotheekbestand kon niet worden gevonden in " +"‘%(path)s’." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Het manifest bevat meerdere woordenboeken." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Er zijn meerdere woordenboeken gedefinieerd in het manifest, wat niet wordt ondersteund." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Er zijn meerdere woordenboeken gedefinieerd in het manifest, wat niet wordt " +"ondersteund." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -597,7 +767,8 @@ msgstr "Het manifest bevat een woordenboek-object, maar het is leeg." #: src/messages/manifestjson.js:389 msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty." -msgstr "Er is een woordenboek-object gedefinieerd in het manifest, maar het is leeg." +msgstr "" +"Er is een woordenboek-object gedefinieerd in het manifest, maar het is leeg." #: src/messages/manifestjson.js:398 msgid "The manifest contains a dictionary but no id property." @@ -605,11 +776,16 @@ msgstr "Het manifest bevat een woordenboek maar geen id-eigenschap." #: src/messages/manifestjson.js:399 msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." -msgstr "Er is een woordenboek gevonden in het manifest, maar er is geen id ingesteld." +msgstr "" +"Er is een woordenboek gevonden in het manifest, maar er is geen id ingesteld." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Raadpleeg https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest voor meer informatie over geprivilegieerde extensies en ondertekening." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Raadpleeg https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest voor meer " +"informatie over geprivilegieerde extensies en ondertekening." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -632,8 +808,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "De grootte van het pictogram komt niet overeen met het manifest." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Verwacht pictogram bij ‘%(path)s’ is %(expected)d pixels breed, maar was %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Verwacht pictogram bij ‘%(path)s’ is %(expected)d pixels breed, maar was " +"%(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -661,11 +841,16 @@ msgstr "Zie https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) voor meer informatie." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" -msgstr "Thema-afbeelding voor ‘%(type)s’ kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’" +msgstr "" +"Thema-afbeelding voor ‘%(type)s’ kon niet worden gevonden in ‘%(path)s’" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Het manifestveld ‘%(fieldName)s’ wordt alleen gebruikt voor geprivilegieerde en tijdelijk geïnstalleerde extensies." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Het manifestveld ‘%(fieldName)s’ wordt alleen gebruikt voor geprivilegieerde " +"en tijdelijk geïnstalleerde extensies." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -681,39 +866,60 @@ msgstr "Thema-afbeeldingsbestand heeft een niet-ondersteunde bestandsextensie" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Thema-afbeeldingsbestand op ‘%(path)s’ heeft een niet-ondersteunde bestandsextensie" +msgstr "" +"Thema-afbeeldingsbestand op ‘%(path)s’ heeft een niet-ondersteunde " +"bestandsextensie" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Thema-afbeeldingsbestand heeft een niet-ondersteund mime-type" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Thema-afbeeldingsbestand op ‘%(path)s’ heeft het niet-ondersteunde mime-type ‘%(mime)s’" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Thema-afbeeldingsbestand op ‘%(path)s’ heeft het niet-ondersteunde mime-type " +"‘%(mime)s’" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Mime-type van het thema-afbeeldingsbestand komt niet overeen met de bestandsextensie" +msgstr "" +"Mime-type van het thema-afbeeldingsbestand komt niet overeen met de " +"bestandsextensie" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Thema-afbeeldingsbestand op ‘%(path)s’ komt niet overeen met het werkelijke mime-type ‘%(mime)s’" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Thema-afbeeldingsbestand op ‘%(path)s’ komt niet overeen met het werkelijke " +"mime-type ‘%(mime)s’" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "De ‘default_locale’ mist lokalisaties." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "De waarde ‘default_locale’ is opgegeven in het manifest, maar er bestaat geen overeenkomende ‘messages.json’ in de map ‘_locales’. Zie: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"De waarde ‘default_locale’ is opgegeven in het manifest, maar er bestaat " +"geen overeenkomende ‘messages.json’ in de map ‘_locales’. Zie: https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "De ‘default_locale’ ontbreekt, maar ‘_locales’ bestaat." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "De waarde ‘default_locale’ wordt niet opgegeven in het manifest, maar er bestaat een map ‘_locales’. Zie: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"De waarde ‘default_locale’ wordt niet opgegeven in het manifest, maar er " +"bestaat een map ‘_locales’. Zie: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -724,14 +930,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Pictogrammen dienen JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG of SVG te zijn." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Eigenschap ‘applications’ wordt overschreven door de eigenschap ‘browser_specific_settings’" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Eigenschap ‘applications’ wordt overschreven door de eigenschap " +"‘browser_specific_settings’" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"De eigenschap ‘applications’ wordt genegeerd, omdat deze wordt vervangen door de eigenschap ‘browser_specific_settings’ die ook in uw manifest is gedefinieerd. Overweeg om toepassingen te " -"verwijderen." +"De eigenschap ‘applications’ wordt genegeerd, omdat deze wordt vervangen " +"door de eigenschap ‘browser_specific_settings’ die ook in uw manifest is " +"gedefinieerd. Overweeg om toepassingen te verwijderen." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -743,15 +957,22 @@ msgstr "Bestand messages.json ontbreekt in ‘%(path)s’" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Manifestsleutel niet ondersteund door de opgegeven minimale Firefox-versie" +msgstr "" +"Manifestsleutel niet ondersteund door de opgegeven minimale Firefox-versie" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "‘strict_min_version’ vereist Firefox %(minVersion)s, dat werd uitgebracht voordat versie %(versionAdded)s ondersteuning voor ‘%(key)s’ introduceerde." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"‘strict_min_version’ vereist Firefox %(minVersion)s, dat werd uitgebracht " +"voordat versie %(versionAdded)s ondersteuning voor ‘%(key)s’ introduceerde." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "‘%(fieldName)s’ wordt niet ondersteund in manifestversies %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"‘%(fieldName)s’ wordt niet ondersteund in manifestversies %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -762,32 +983,59 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "‘%(fieldName)s’ wordt niet ondersteund." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifestsleutel niet ondersteund door de opgegeven minimale Firefox voor Android-versie" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifestsleutel niet ondersteund door de opgegeven minimale Firefox voor " +"Android-versie" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "‘strict_min_version’ vereist Firefox voor Android %(minVersion)s, dat werd uitgebracht voordat versie %(versionAdded)s ondersteuning voor ‘%(key)s’ introduceerde." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"‘strict_min_version’ vereist Firefox voor Android %(minVersion)s, dat werd " +"uitgebracht voordat versie %(versionAdded)s ondersteuning voor ‘%(key)s’ " +"introduceerde." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Toestemming niet ondersteund door de opgegeven minimale Firefox voor Android-versie" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Toestemming niet ondersteund door de opgegeven minimale Firefox voor Android-" +"versie" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Koppelen naar ‘addons.mozilla.org’ is niet toegestaan" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Koppelingen die verwijzen naar ‘addons.mozilla.org’ mogen niet voor de startpagina worden gebruikt" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Koppelingen die verwijzen naar ‘addons.mozilla.org’ mogen niet voor de " +"startpagina worden gebruikt" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "De machtiging ‘%(permission)s’ vereist dat ‘strict_min_version’ is ingesteld op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of hoger" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"De machtiging ‘%(permission)s’ vereist dat ‘strict_min_version’ is ingesteld " +"op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of hoger" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "De machtiging ‘%(permission)s’ vereist dat ‘strict_min_version’ is ingesteld op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of hoger. Werk uw manifest.json-versie bij om een minimale Firefox-versie op te geven." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"De machtiging ‘%(permission)s’ vereist dat ‘strict_min_version’ is ingesteld " +"op ‘%(minFirefoxVersion)s’ of hoger. Werk uw manifest.json-versie bij om een " +"minimale Firefox-versie op te geven." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -798,64 +1046,111 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Zie https://mzl.la/3PLZYdo voor meer informatie." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: geprivilegieerde extensies moeten geprivilegieerde machtigingen declareren." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: geprivilegieerde extensies moeten geprivilegieerde " +"machtigingen declareren." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Deze extensie declareert geen geprivilegieerde machtiging. Het hoeft niet te worden ondertekend met het geprivilegieerde certificaat. Upload het rechtstreeks naar https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Deze extensie declareert geen geprivilegieerde machtiging. Het hoeft niet te " +"worden ondertekend met het geprivilegieerde certificaat. Upload het " +"rechtstreeks naar https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is vereist voor geprivilegieerde extensies." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is vereist voor " +"geprivilegieerde extensies." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is vereist voor extensies die geprivilegieerde manifestvelden bevatten." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: de machtiging ‘mozillaAddons’ is vereist voor extensies " +"die geprivilegieerde manifestvelden bevatten." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: geprivilegieerde manifestvelden zijn alleen toegestaan in geprivilegieerde extensies." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: geprivilegieerde manifestvelden zijn alleen toegestaan in " +"geprivilegieerde extensies." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Deze extensie bevat niet de machtiging ‘mozillaAddons’, die vereist is voor geprivilegieerde extensies." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Deze extensie bevat niet de machtiging ‘mozillaAddons’, die vereist is voor " +"geprivilegieerde extensies." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Acties in verborgen add-ons gebruiken is niet mogelijk." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "De eigenschappen hidden en browser_action/page_action (of action in Manifest Version 3 en hoger) sluiten elkaar wederzijds uit." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"De eigenschappen hidden en browser_action/page_action (of action in Manifest " +"Version 3 en hoger) sluiten elkaar wederzijds uit." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Gebruik ‘browser_specific_settings’ in plaats van ‘applications’." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "De eigenschap ‘applications’ in het manifest is verouderd en wordt niet langer geaccepteerd in manifestversie 3 en hoger." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"De eigenschap ‘applications’ in het manifest is verouderd en wordt niet " +"langer geaccepteerd in manifestversie 3 en hoger." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "‘applications’ is niet langer toegestaan in manifestversie 3 en hoger." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "De eigenschap ‘applications’ in het manifest is niet langer toegestaan in manifestversie 3 en hoger. Gebruik in plaats daarvan ‘browser_specific_settings’." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"De eigenschap ‘applications’ in het manifest is niet langer toegestaan in " +"manifestversie 3 en hoger. Gebruik in plaats daarvan " +"‘browser_specific_settings’." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "De versiestring moet worden vereenvoudigd, omdat deze niet compatibel is met manifestversie 3 en hoger." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"De versiestring moet worden vereenvoudigd, omdat deze niet compatibel is met " +"manifestversie 3 en hoger." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"De versie moet een string zijn met 1 tot 4 getallen, gescheiden door punten. Elk getal moet uit maximaal 9 cijfers bestaan en voorloopnullen zijn niet langer toegestaan. Letters zijn ook niet meer " -"toegestaan. Zie https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) voor meer informatie." +"De versie moet een string zijn met 1 tot 4 getallen, gescheiden door punten. " +"Elk getal moet uit maximaal 9 cijfers bestaan en voorloopnullen zijn niet " +"langer toegestaan. Letters zijn ook niet meer toegestaan. Zie https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) voor meer informatie." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -863,41 +1158,77 @@ msgstr "De versiestring moet worden vereenvoudigd." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"De versie moet een string zijn met 1 tot 4 getallen, gescheiden door punten. Elk getal moet uit maximaal 9 cijfers bestaan en voorloopnullen zijn niet toegestaan. Letters zijn niet meer toegestaan. " -"Zie https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) voor meer informatie." +"De versie moet een string zijn met 1 tot 4 getallen, gescheiden door punten. " +"Elk getal moet uit maximaal 9 cijfers bestaan en voorloopnullen zijn niet " +"toegestaan. Letters zijn niet meer toegestaan. Zie https://mzl.la/3h3mCRu " +"(MDN Docs) voor meer informatie." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wordt niet ondersteund in manifestversies %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wordt niet ondersteund in " +"manifestversies %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wordt niet ondersteund." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ongeldig nesten van selectors gevonden" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Selectornesten wordt ondersteund vanaf Firefox versie 117.0 en hoger" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Er is een CSS-syntaxisfout aangetroffen" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout gevonden in het CSS-bestand dat wordt verwerkt. Daardoor " +#~ "is verdere verwerking van dat bestand niet mogelijk" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selectors mogen niet genest zijn" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "De eigenschap ‘name’ moet een tekenreeks zijn." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "Er is een fout gevonden in het CSS-bestand dat wordt verwerkt, waardoor verdere verwerking van dat bestand niet mogelijk is" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout gevonden in het CSS-bestand dat wordt verwerkt, waardoor " +#~ "verdere verwerking van dat bestand niet mogelijk is" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "‘$(api)s’ kan problemen veroorzaken als het tijdelijk wordt geladen" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" #~ msgstr "" -#~ "Evaluatie van strings als code kan leiden tot beveiligingsproblemen en prestatieproblemen, zelfs in de meest onschadelijke omstandigheden. Vermijd indien mogelijk het gebruik van ‘eval’ en de " -#~ "‘Function’-constructor." +#~ "Evaluatie van strings als code kan leiden tot beveiligingsproblemen en " +#~ "prestatieproblemen, zelfs in de meest onschadelijke omstandigheden. " +#~ "Vermijd indien mogelijk het gebruik van ‘eval’ en de ‘Function’-" +#~ "constructor." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Ongeldige installatieoorsprong. Een geldige oorsprong heeft - alleen - een schema, hostnaam en optionele poort." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldige installatieoorsprong. Een geldige oorsprong heeft - alleen - " +#~ "een schema, hostnaam en optionele poort." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "De eigenschap ‘version’ moet een tekenreeks zijn." @@ -908,14 +1239,19 @@ msgstr "/%(fieldName)s: ‘%(permissionName)s’ wordt niet ondersteund." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "De eigenschap ‘version’ gebruikt een Firefox-specifieke notatie." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Zie https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ voor meer informatie." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Zie https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ voor meer informatie." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` aangeroepen met ‘truthy’ vierde argument." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "Een aangepast content_security_policy heeft aanvullende beoordeling nodig." +#~ msgstr "" +#~ "Een aangepast content_security_policy heeft aanvullende beoordeling nodig." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Schending van de gebruiksvoorwaarden van Mozilla." diff --git a/locale/nn-NO/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/nn-NO/LC_MESSAGES/messages.po index 4dd2198f..a1c45725 100644 --- a/locale/nn-NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/nn-NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 07:22+0000\n" "Last-Translator: Bjørn I. \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Valideringsoversikt:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolonne" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ugyldig nesting av selektorar funne" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Det oppstod ein CSS-syntaksfeil" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL er ikkje gyldig." @@ -1022,6 +1004,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ugyldig nesting av selektorar funne" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Det oppstod ein CSS-syntaksfeil" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Eigenskapen «namn» må vere ein streng." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po index e273360b..4df03d8b 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-05 12:50+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,59 +15,41 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Podsumowanie sprawdzania poprawności:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Wiersz" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolumna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Odnaleziono nieprawidłowe zagnieżdżenie selektorów" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Wystąpił błąd składni CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "Plik FTL jest nieprawidłowy." @@ -1021,6 +1003,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Odnaleziono nieprawidłowe zagnieżdżenie selektorów" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Wystąpił błąd składni CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Właściwość „name” musi być ciągiem." diff --git a/locale/pt-BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt-BR/LC_MESSAGES/messages.po index 2776f773..e9542e82 100644 --- a/locale/pt-BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt-BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:52+0000\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Resumo da validação:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Código" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Solicitado intervalo inválido de versões de manifesto: --min-manifest-version (atualmente definido como %(minManifestVersion)s) não deve ser maior que --max-manifest-version (atualmente definido " -"como %(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Agrupamento de seletores inválidos encontrado" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "O aninhamento de seletores é suportado no Firefox 117.0 em diante" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Um erro de sintaxe CSS foi encontrado" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Foi encontrado um erro no arquivo CSS que está sendo processado. Como resultado, não é possível continuar o processamento desse arquivo" +"Solicitado intervalo inválido de versões de manifesto: --min-manifest-" +"version (atualmente definido como %(minManifestVersion)s) não deve ser maior " +"que --max-manifest-version (atualmente definido como %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Scripts remotos não são permitidos conforme as políticas de extensões." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Inclua todos os scripts na extensão. Consulte mais informações em https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Inclua todos os scripts na extensão. Consulte mais informações em https://" +"mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Scripts em linha bloqueados por padrão" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Regras CSP padrão impedem a execução de JavaScript inline (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Regras CSP padrão impedem a execução de JavaScript inline (https://mzl." +"la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Biblioteca JS de terceiros desaconselhada" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Sua extensão usa uma biblioteca JavaScript que não recomendamos. Saiba mais: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Sua extensão usa uma biblioteca JavaScript que não recomendamos. Saiba mais: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Biblioteca JS conhecida detectada" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "É desencorajado o uso de bibliotecas JavaScript em extensões simples, mas geralmente são aceitas." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"É desencorajado o uso de bibliotecas JavaScript em extensões simples, mas " +"geralmente são aceitas." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Devido a questões de desempenho e segurança, isso pode não ser definido usando valores dinâmicos que não foram adequadamente sanitizados. Isso pode levar a problemas de segurança ou degradação " -"bastante séria de desempenho." +"Devido a questões de desempenho e segurança, isso pode não ser definido " +"usando valores dinâmicos que não foram adequadamente sanitizados. Isso pode " +"levar a problemas de segurança ou degradação bastante séria de desempenho." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +127,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Esta API ainda não foi implementada pelo Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" foi removida no Manifesto Versão 3 (propriedade `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" foi removida no Manifesto Versão 3 (propriedade " +"`manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +160,14 @@ msgstr "\"%(api)s\" pode causar problemas quando carregada temporariamente" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Esta API pode causar problemas quando carregada temporariamente usando about:debugging no Firefox, a menos que você especifique \"browser_specific_settings.gecko.id\" no manifesto. Saiba mais em " -"https://mzl.la/2hizK4a." +"Esta API pode causar problemas quando carregada temporariamente usando about:" +"debugging no Firefox, a menos que você especifique " +"\"browser_specific_settings.gecko.id\" no manifesto. Saiba mais em https://" +"mzl.la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -171,8 +182,11 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} não suportado no Firefox para Android versão {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Esta API não é implementada pela versão mínima indicada do Firefox para Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Esta API não é implementada pela versão mínima indicada do Firefox para " +"Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,16 +201,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" chamado com um uri não literal" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "Chamar \"%(method)s\" com parâmetros variáveis pode resultar em possíveis vulnerabilidades de segurança se a variável contiver um URI remoto. Considere usar 'window.open' com o flag 'chrome=no'." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"Chamar \"%(method)s\" com parâmetros variáveis pode resultar em possíveis " +"vulnerabilidades de segurança se a variável contiver um URI remoto. " +"Considere usar 'window.open' com o flag 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" chamado com URI não local" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Chamar \"%(method)s\" com um URI não local resulta na abertura de diálogo com privilégios chrome." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Chamar \"%(method)s\" com um URI não local resulta na abertura de diálogo " +"com privilégios chrome." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -204,55 +228,83 @@ msgstr "Erro de sintaxe JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Há um erro de sintaxe JavaScript em seu código, que pode estar relacionado a alguns recursos experimentais do JavaScript que não fazem parte da especificação oficial da linguagem, portanto ainda não" -" são suportados. A validação não pode continuar neste arquivo." +"Há um erro de sintaxe JavaScript em seu código, que pode estar relacionado a " +"alguns recursos experimentais do JavaScript que não fazem parte da " +"especificação oficial da linguagem, portanto ainda não são suportados. A " +"validação não pode continuar neste arquivo." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"A execução de strings como código pode levar a vulnerabilidades de segurança e problemas de desempenho, mesmo nas circunstâncias mais inócuas. Evite usar `eval` e o construtor de `Function` sempre " -"que possível." +"A execução de strings como código pode levar a vulnerabilidades de segurança " +"e problemas de desempenho, mesmo nas circunstâncias mais inócuas. Evite usar " +"`eval` e o construtor de `Function` sempre que possível." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "As funções setTimeout, setInterval e execScript só devem ser chamadas com expressões de função como primeiro argumento" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"As funções setTimeout, setInterval e execScript só devem ser chamadas com " +"expressões de função como primeiro argumento" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Variável global inesperado passada como argumento" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Passar um global como argumento não é recomendado. Em vez disso, torne isso 'var'." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Passar um global como argumento não é recomendado. Em vez disso, torne isso " +"'var'." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "O uso de document.write é fortemente desencorajado." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write falha em muitas circunstâncias quando usado em extensões e tem repercussões de segurança potencialmente severas quando usado inadequadamente. Sendo assim, não deve ser usado." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write falha em muitas circunstâncias quando usado em extensões e " +"tem repercussões de segurança potencialmente severas quando usado " +"inadequadamente. Sendo assim, não deve ser usado." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Biblioteca JS de terceiros banida" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Sua extensão usa uma biblioteca JavaScript que consideramos não segura. Saiba mais: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Sua extensão usa uma biblioteca JavaScript que consideramos não segura. " +"Saiba mais: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Seu JSON contém comentários em bloco." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Em arquivos JSON, só são permitidos comentários de linha (comentários começando com \"//\"). Remova comentários em bloco (entre \"/*\" e \"*/\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Em arquivos JSON, só são permitidos comentários de linha (comentários " +"começando com \"//\"). Remova comentários em bloco (entre \"/*\" e \"*/\")" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -275,16 +327,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Encontrado nome de arquivo reservado." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Arquivos cujos nomes são reservados foram encontrados na extensão. Evite isso, renomeie seus arquivos." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Arquivos cujos nomes são reservados foram encontrados na extensão. Evite " +"isso, renomeie seus arquivos." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"O pacote é inválido. Ele pode conter itens com caracteres inválidos. Por exemplo, não é permitido usar '\\' como separador de path no Firefox. Experimente recriar o pacote (ZIP) da sua extensão e " -"verifique se todos os itens usam '/' como separador de path." +"O pacote é inválido. Ele pode conter itens com caracteres inválidos. Por " +"exemplo, não é permitido usar '\\' como separador de path no Firefox. " +"Experimente recriar o pacote (ZIP) da sua extensão e verifique se todos os " +"itens usam '/' como separador de path." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -296,11 +356,14 @@ msgstr "manifest.json não foi encontrado" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum arquivo manifest.json na raiz da extensão. O arquivo do pacote deve ser um ZIP dos próprios arquivos da extensão, não do diretório que os contém. Consulte mais informações " -"em https://mzl.la/2r2McKv sobre como empacotar." +"Não foi encontrado nenhum arquivo manifest.json na raiz da extensão. O " +"arquivo do pacote deve ser um ZIP dos próprios arquivos da extensão, não do " +"diretório que os contém. Consulte mais informações em https://mzl.la/2r2McKv " +"sobre como empacotar." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -308,11 +371,15 @@ msgstr "Arquivo grande demais para ser analisado." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Este arquivo não é binário e é grande demais para ser analisado. Arquivos maiores que %(maxFileSizeToParseMB)sMB não são analisados. Considere mover grandes listas de dados de arquivos JavaScript " -"para arquivos JSON, ou dividir arquivos muito grandes em arquivos menores." +"Este arquivo não é binário e é grande demais para ser analisado. Arquivos " +"maiores que %(maxFileSizeToParseMB)sMB não são analisados. Considere mover " +"grandes listas de dados de arquivos JavaScript para arquivos JSON, ou " +"dividir arquivos muito grandes em arquivos menores." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -320,9 +387,13 @@ msgstr "Arquivo oculto marcado" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Arquivos ocultos complicam o processo de revisão e podem conter informações confidenciais sobre o sistema que gerou a extensão. Modifique o processo de empacotamento para não incluir esses arquivos." +"Arquivos ocultos complicam o processo de revisão e podem conter informações " +"confidenciais sobre o sistema que gerou a extensão. Modifique o processo de " +"empacotamento para não incluir esses arquivos." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -333,12 +404,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Nome do arquivo marcado encontrado" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Foram encontrados arquivos desnecessários ou que foram incluídos involuntariamente. Eles devem ser removidos." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Foram encontrados arquivos desnecessários ou que foram incluídos " +"involuntariamente. Eles devem ser removidos." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "O pacote contém vários itens com o mesmo nome. Esta prática foi proibida. Experimente descompactar e voltar a compactar o pacote de sua extensão e tente novamente." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"O pacote contém vários itens com o mesmo nome. Esta prática foi proibida. " +"Experimente descompactar e voltar a compactar o pacote de sua extensão e " +"tente novamente." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -350,39 +430,61 @@ msgstr "Tipo de arquivo marcado encontrado" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Foram encontrados arquivos cujos nomes terminam com extensões sinalizadas. As extensões desses arquivos são sinalizadas porque geralmente identificam componentes binários. Consulte mais informações " -"em https://bit.ly/review-policy sobre o processo de revisão de conteúdo binário." +"Foram encontrados arquivos cujos nomes terminam com extensões sinalizadas. " +"As extensões desses arquivos são sinalizadas porque geralmente identificam " +"componentes binários. Consulte mais informações em https://bit.ly/review-" +"policy sobre o processo de revisão de conteúdo binário." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Pacote já assinado" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Extensões já assinadas são assinadas novamente quando publicadas no AMO. Isso substitui todas as assinaturas existentes na extensão." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Extensões já assinadas são assinadas novamente quando publicadas no AMO. " +"Isso substitui todas as assinaturas existentes na extensão." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." -msgstr "As extensões do Firefox não têm permissão para executar mineradores de moeda." +msgstr "" +"As extensões do Firefox não têm permissão para executar mineradores de moeda." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Não permitimos que scripts mineradores de moedas digitais sejam executados dentro de WebExtensions. Consulte mais detalhes em https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Não permitimos que scripts mineradores de moedas digitais sejam executados " +"dentro de WebExtensions. Consulte mais detalhes em https://github.com/" +"mozilla/addons-linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "O nome da string é reservado para uma mensagem predefinida" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Nomes de strings começando com @@ são traduzidos para constantes internas (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Nomes de strings começando com @@ são traduzidos para constantes internas " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Nomes de strings devem conter apenas caracteres alfanuméricos, _ e @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Nomes de strings devem conter apenas caracteres alfanuméricos, _ e @ " +"(https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -397,24 +499,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "O nome do marcador de posição contém caracteres inválidos" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Nomes de campos devem conter apenas caracteres alfanuméricos, _ e @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Nomes de campos devem conter apenas caracteres alfanuméricos, _ e @ (https://" +"mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Está faltando a propriedade de conteúdo do marcador de posição" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Um campo precisa de uma propriedade de conteúdo definindo a substituição dele (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Um campo precisa de uma propriedade de conteúdo definindo a substituição " +"dele (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Está faltando a propriedade da mensagem de tradução da string" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Nenhuma propriedade de mensagem \"message\" está definida para uma string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Nenhuma propriedade de mensagem \"message\" está definida para uma string " +"(https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -424,13 +537,16 @@ msgstr "O campo é requerido." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Consulte mais informações em https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "O tipo de permissão não é suportado." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Veja mais informações em https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/manifest.json/permiss%C3%B5es (MDN Docs)." +msgstr "" +"Veja mais informações em https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/Mozilla/" +"Add-ons/WebExtensions/manifest.json/permiss%C3%B5es (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." @@ -445,8 +561,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Permissão desconhecida." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: as seguintes permissões privilegiadas só são permitidas em extensões privilegiadas: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: as seguintes permissões privilegiadas só são permitidas em " +"extensões privilegiadas: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -457,8 +577,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Origem de instalação inválida." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Origem de instalação inválida. Uma origem válida tem - apenas - um esquema, um nome de host e opcionalmente uma porta. Consulte mais informações em https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Origem de instalação inválida. Uma origem válida tem - apenas - um esquema, " +"um nome de host e opcionalmente uma porta. Consulte mais informações em " +"https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -481,16 +606,26 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Uma \"%(property)s\" personalizada precisa de revisão adicional." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" permite 'eval', que tem fortes implicações de segurança e desempenho." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" permite 'eval', que tem fortes implicações de segurança e " +"desempenho." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Na maioria dos casos, o mesmo resultado pode ser alcançado de forma diferente, portanto, geralmente é proibido" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Na maioria dos casos, o mesmo resultado pode ser alcançado de forma " +"diferente, portanto, geralmente é proibido" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "A propriedade \"name\" deve ser uma string sem espaços no início ou no final." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"A propriedade \"name\" deve ser uma string sem espaços no início ou no final." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." @@ -501,32 +636,48 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" não é permitido." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "\"applications.gecko.update_url\" ou \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" não são permitidos em extensões hospedadas pela Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"\"applications.gecko.update_url\" ou \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" não são permitidos em extensões hospedadas pela Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "A propriedade \"update_url\" não é utilizada pelo Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "O \"update_url\" não é usado pelo Firefox na raiz de um manifesto. Sua extensão será atualizada por meio do site de extensões e não pelo seu \"update_url\". Consulte https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"O \"update_url\" não é usado pelo Firefox na raiz de um manifesto. Sua " +"extensão será atualizada por meio do site de extensões e não pelo seu " +"\"update_url\". Consulte https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" não é obrigatório." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" não deve ser usado, a menos que se espere que a extensão não funcione em futuras versões do Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" não deve ser usado, a menos que se espere que a " +"extensão não funcione em futuras versões do Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "O Firefox para Android não oferece suporte completo à versão 3 do Manifest." +msgstr "" +"O Firefox para Android não oferece suporte completo à versão 3 do Manifest." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma propriedade \"%(property)s\" em manifest.json" +msgstr "" +"Não foi encontrada nenhuma propriedade \"%(property)s\" em manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:283 msgid "\"%(property)s\" is required" @@ -562,31 +713,45 @@ msgstr "Um script de conteúdo definido no manifesto não foi encontrado." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Um arquivo css de script de conteúdo definido no manifesto não foi encontrado." +msgstr "" +"Um arquivo css de script de conteúdo definido no manifesto não foi " +"encontrado." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "O script de conteúdo definido no manifesto não foi encontrado em \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"O script de conteúdo definido no manifesto não foi encontrado em " +"\"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "O script de conteúdo do arquivo css definido no manifesto não foi encontrado em \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"O script de conteúdo do arquivo css definido no manifesto não foi encontrado " +"em \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Um arquivo de dicionário definido no manifesto não foi encontrado." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Arquivo de dicionário definido no manifesto não foi encontrado em \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Arquivo de dicionário definido no manifesto não foi encontrado em " +"\"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "O manifesto contém vários dicionários." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." -msgstr "Vários dicionários foram definidos no manifesto, o que não é suportado." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgstr "" +"Vários dicionários foram definidos no manifesto, o que não é suportado." #: src/messages/manifestjson.js:386 msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty." @@ -602,11 +767,16 @@ msgstr "O manifesto contém um dicionário, mas nenhuma propriedade id." #: src/messages/manifestjson.js:399 msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." -msgstr "Um dicionário foi encontrado no manifesto, mas não há nenhum id definido." +msgstr "" +"Um dicionário foi encontrado no manifesto, mas não há nenhum id definido." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Consulte https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest para saber mais sobre extensões privilegiadas e assinatura." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Consulte https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest para saber mais " +"sobre extensões privilegiadas e assinatura." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -629,8 +799,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "O tamanho do ícone não corresponde ao manifesto." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Era esperado que o ícone em \"%(path)s\" tivesse %(expected)d pixels de largura, mas tem %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Era esperado que o ícone em \"%(path)s\" tivesse %(expected)d pixels de " +"largura, mas tem %(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -661,8 +835,12 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Imagem de tema de \"%(type)s\" não foi encontrada em \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "O campo de manifesto \"%(fieldName)s\" só é usado em extensões privilegiadas e instaladas temporariamente." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"O campo de manifesto \"%(fieldName)s\" só é usado em extensões privilegiadas " +"e instaladas temporariamente." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -678,39 +856,60 @@ msgstr "Arquivo de imagem de tema tem uma extensão de arquivo não suportada" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Arquivo de imagem de tema em \"%(path)s\" tem uma extensão de arquivo não suportada" +msgstr "" +"Arquivo de imagem de tema em \"%(path)s\" tem uma extensão de arquivo não " +"suportada" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Arquivo de imagem de tema tem um tipo mime não suportado" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Arquivo de imagem de tema em \"%(path)s\" tem o tipo mime não suportado \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Arquivo de imagem de tema em \"%(path)s\" tem o tipo mime não suportado " +"\"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" -msgstr "Tipo mime do arquivo de imagem de tema não combina com sua extensão de arquivo" +msgstr "" +"Tipo mime do arquivo de imagem de tema não combina com sua extensão de " +"arquivo" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Extensão de arquivo de imagem de tema em \"%(path)s\" não combina com seu verdadeiro tipo mime \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Extensão de arquivo de imagem de tema em \"%(path)s\" não combina com seu " +"verdadeiro tipo mime \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "Falta idiomas no \"default_locale\"." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "O valor \"default_locale\" é especificado no manifesto, mas não existe nenhum \"messages.json\" correspondente no diretório \"_locales\". Consulte https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"O valor \"default_locale\" é especificado no manifesto, mas não existe " +"nenhum \"messages.json\" correspondente no diretório \"_locales\". Consulte " +"https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Está faltando \"default_locale\" mas \"_locales\" existe." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "O valor \"default_locale\" não é especificado no manifesto, mas existe um diretório \"_locales\". Consulte https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"O valor \"default_locale\" não é especificado no manifesto, mas existe um " +"diretório \"_locales\". Consulte https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -718,15 +917,26 @@ msgstr "Extensão de imagem não suportada" #: src/messages/manifestjson.js:571 msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." -msgstr "Os ícones devem ter uma das extensões JPG/JPEG,, WebP, GIF, PNG ou SVG." +msgstr "" +"Os ícones devem ter uma das extensões JPG/JPEG,, WebP, GIF, PNG ou SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Propriedade \"applications\" substituída pela propriedade \"browser_specific_settings\"" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Propriedade \"applications\" substituída pela propriedade " +"\"browser_specific_settings\"" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "A propriedade \"applications\" está sendo ignorada porque foi suplantada pela propriedade \"browser_specific_settings\" que também está definida em seu manifesto. Considere remover \"applications\"." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"A propriedade \"applications\" está sendo ignorada porque foi suplantada " +"pela propriedade \"browser_specific_settings\" que também está definida em " +"seu manifesto. Considere remover \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -738,15 +948,22 @@ msgstr "Está faltando o arquivo messages.json em \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Chave de manifesto não suportada pela versão mínima especificada do Firefox" +msgstr "" +"Chave de manifesto não suportada pela versão mínima especificada do Firefox" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" requer Firefox %(minVersion)s, que foi lançado antes da versão %(versionAdded)s introduzir suporte para \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" requer Firefox %(minVersion)s, que foi lançado antes " +"da versão %(versionAdded)s introduzir suporte para \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "\"%(fieldName)s\" não é suportado em manifesto das versões %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\" não é suportado em manifesto das versões %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -757,34 +974,58 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" não é suportado." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Chave de manifesto não suportada pela versão mínima especificada do Firefox para Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Chave de manifesto não suportada pela versão mínima especificada do Firefox " +"para Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" requer Firefox para Android %(minVersion)s, que foi lançado antes da versão %(versionAdded)s introduzir suporte para \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" requer Firefox para Android %(minVersion)s, que foi " +"lançado antes da versão %(versionAdded)s introduzir suporte para \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Permissão não suportada pela versão mínima especificada do Firefox para Android" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Permissão não suportada pela versão mínima especificada do Firefox para " +"Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Não é permitido link para \"addons.mozilla.org\"" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Links direcionando para \"addons.mozilla.org\" não são permitidos na página inicial" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Links direcionando para \"addons.mozilla.org\" não são permitidos na página " +"inicial" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "A permissão \"%(permission)s\" requer que \"strict_min_version\" seja definido como \"%(minFirefoxVersion)s\" ou superior" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"A permissão \"%(permission)s\" requer que \"strict_min_version\" seja " +"definido como \"%(minFirefoxVersion)s\" ou superior" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"A permissão \"%(permission)s\" requer que \"strict_min_version\" seja definido como \"%(minFirefoxVersion)s\" ou superior. Atualize a versão do seu manifest.json para especificar uma versão mínima " -"do Firefox." +"A permissão \"%(permission)s\" requer que \"strict_min_version\" seja " +"definido como \"%(minFirefoxVersion)s\" ou superior. Atualize a versão do " +"seu manifest.json para especificar uma versão mínima do Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -795,64 +1036,110 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Consulte mais informações em https://mzl.la/3PLZYdo." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Extensões privilegiadas devem declarar permissões privilegiadas." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Extensões privilegiadas devem declarar permissões " +"privilegiadas." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Esta extensão não declara nenhuma permissão privilegiada. Ela não precisa ser assinada com o certificado privilegiado. Envie diretamente para https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Esta extensão não declara nenhuma permissão privilegiada. Ela não precisa " +"ser assinada com o certificado privilegiado. Envie diretamente para https://" +"addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: A permissão \"mozillaAddons\" é obrigatória para extensões privilegiadas." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: A permissão \"mozillaAddons\" é obrigatória para extensões " +"privilegiadas." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: A permissão \"mozillaAddons\" é obrigatória para extensões que incluem campos de manifesto privilegiados." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: A permissão \"mozillaAddons\" é obrigatória para extensões " +"que incluem campos de manifesto privilegiados." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: campos de manifesto privilegiados só são permitidos em extensões privilegiadas." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: campos de manifesto privilegiados só são permitidos em " +"extensões privilegiadas." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Esta extensão não inclui a permissão \"mozillaAddons\", obrigatória para extensões privilegiadas." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Esta extensão não inclui a permissão \"mozillaAddons\", obrigatória para " +"extensões privilegiadas." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Não é possível usar ações em extensões ocultas." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "As propriedades hidden e browser_action/page_action (ou action no Manifest versão 3 em diante) são mutuamente exclusivas." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"As propriedades hidden e browser_action/page_action (ou action no Manifest " +"versão 3 em diante) são mutuamente exclusivas." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Use \"browser_specific_settings\" em vez de \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "A propriedade \"applications\" no manifesto está obsoleta e não será mais aceita no Manifest versão 3 em diante." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"A propriedade \"applications\" no manifesto está obsoleta e não será mais " +"aceita no Manifest versão 3 em diante." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "\"applications\" não é mais permitido no Manifest versão 3 em diante." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "A propriedade \"applications\" no manifesto não é mais permitida no Manifest versão 3 em diante. Em vez dela, use \"browser_specific_settings\"." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"A propriedade \"applications\" no manifesto não é mais permitida no Manifest " +"versão 3 em diante. Em vez dela, use \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "A string da versão deve ser simplificada porque não será compatível com o Manifest versão 3 em diante." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"A string da versão deve ser simplificada porque não será compatível com o " +"Manifest versão 3 em diante." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"A versão deve ser uma string com 1 a 4 números separados por pontos. Cada número deve ter até 9 dígitos, zeros à esquerda não serão mais permitidos. Letras também não serão mais permitidas. Consulte" -" mais informações em https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." +"A versão deve ser uma string com 1 a 4 números separados por pontos. Cada " +"número deve ter até 9 dígitos, zeros à esquerda não serão mais permitidos. " +"Letras também não serão mais permitidas. Consulte mais informações em " +"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -860,41 +1147,75 @@ msgstr "A string da versão deve ser simplificada." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"A versão deve ser uma string com 1 a 4 números separados por pontos. Cada número deve ter até 9 dígitos, zeros à esquerda não são permitidos. Letras não são mais permitidas. Consulte mais " -"informações em https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." +"A versão deve ser uma string com 1 a 4 números separados por pontos. Cada " +"número deve ter até 9 dígitos, zeros à esquerda não são permitidos. Letras " +"não são mais permitidas. Consulte mais informações em https://mzl.la/3h3mCRu " +"(MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" não é suportado em manifesto das versões %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" não é suportado em manifesto das " +"versões %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" não é suportado." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Agrupamento de seletores inválidos encontrado" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "O aninhamento de seletores é suportado no Firefox 117.0 em diante" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Um erro de sintaxe CSS foi encontrado" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Foi encontrado um erro no arquivo CSS que está sendo processado. Como " +#~ "resultado, não é possível continuar o processamento desse arquivo" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Seletores não devem ser aninhados" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "A propriedade \"name\" deve ser uma string." -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" -#~ msgstr "Foi encontrado um erro no arquivo CSS que está sendo processado. Como resultado, não é possível continuar o processamento desse arquivo" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Foi encontrado um erro no arquivo CSS que está sendo processado. Como " +#~ "resultado, não é possível continuar o processamento desse arquivo" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "\"$(api)s\" pode causar problemas quando carregada temporariamente" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" #~ msgstr "" -#~ "A execução de strings como código pode levar a vulnerabilidades de segurança e problemas de desempenho, mesmo nas circunstâncias mais inócuas. Evite usar `eval` e o construtor `Function` sempre que " -#~ "possível.'" +#~ "A execução de strings como código pode levar a vulnerabilidades de " +#~ "segurança e problemas de desempenho, mesmo nas circunstâncias mais " +#~ "inócuas. Evite usar `eval` e o construtor `Function` sempre que possível.'" -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Origem de instalação inválida. Uma origem válida tem - apenas - um esquema, nome de servidor e porta opcional." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Origem de instalação inválida. Uma origem válida tem - apenas - um " +#~ "esquema, nome de servidor e porta opcional." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "A propriedade \"versão\" deve ser uma string." @@ -905,14 +1226,20 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" não é suportado." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "A propriedade \"version\" usa um formato específico do Firefox." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Consulte mais informações em https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/" +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte mais informações em https://extensionworkshop.com/documentation/" +#~ "develop/extensions-and-the-add-on-id/" #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener ` chamada do quarto argumento válido." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "É necessário revisão adicional para o content_security_policy personalizado." +#~ msgstr "" +#~ "É necessário revisão adicional para o content_security_policy " +#~ "personalizado." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Violação das condições de uso da Mozilla." diff --git a/locale/pt-PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt-PT/LC_MESSAGES/messages.po index 04d3a349..618d0691 100644 --- a/locale/pt-PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt-PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: mmsrs \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Sumário de validação:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Código" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -52,26 +52,6 @@ msgstr "" "(atualmente definido como %(minManifestVersion)s) não deveria ser maior do " "que --max-manifest-version (atualmente definido como %(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Aninhamento inválido de seletores encontrado" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Um erro de sintaxe CSS foi encontrado" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"Foi encontrado um erro no ficheiro CSS que está a ser processado. Como " -"resultado, não é possível o processamento adicional desse ficheiro" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "O seu FTL não é válido." @@ -1059,6 +1039,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Aninhamento inválido de seletores encontrado" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Um erro de sintaxe CSS foi encontrado" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Foi encontrado um erro no ficheiro CSS que está a ser processado. Como " +#~ "resultado, não é possível o processamento adicional desse ficheiro" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Os seletores não deverão ser integrados" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po index f3c6104b..0045fdf3 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 04:37+0000\n" "Last-Translator: robbp \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,59 +15,41 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Rezumatul validărilor:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Cod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Rând" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Coloană" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "S-a depistat o imbricare nevalidă a selectorilor" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "S-a depistat o eroare de sintaxă CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL-ul tău nu este valid." @@ -1036,6 +1018,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "S-a depistat o imbricare nevalidă a selectorilor" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "S-a depistat o eroare de sintaxă CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Proprietatea „name” trebuie să fie un șir." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index bf7521b5..90da9151 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 15:37+0000\n" "Last-Translator: Valery Ledovskoy \n" "Language-Team: none\n" @@ -11,60 +11,48 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Сводка валидации:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Код" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Запрошен недопустимый диапазон версий манифеста: --min-manifest-version (в настоящее время установлено значение %(minManifestVersion)s) не должен превышать --max-manifest-version (в настоящее время " -"установлено значение %(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Найдено некорректное использование вложенных селекторов" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Вложенность селекторов поддерживается, начиная с Firefox версии 117.0 и выше" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Обнаружена ошибка в синтаксисе CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Обнаружена ошибка в обрабатываемом файле CSS. В результате дальнейшая обработка этого файла невозможна" +"Запрошен недопустимый диапазон версий манифеста: --min-manifest-version (в " +"настоящее время установлено значение %(minManifestVersion)s) не должен " +"превышать --max-manifest-version (в настоящее время установлено значение " +"%(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +67,59 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Внешние скрипты не разрешены Политикой дополнений." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Пожалуйста, включите все скрипты в дополнение. Для получения дополнительной информации прочитайте https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Пожалуйста, включите все скрипты в дополнение. Для получения дополнительной " +"информации прочитайте https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Встроенные скрипты блокируются по умолчанию" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Правила CSP по умолчанию запрещают запуск встроенного JavaScript (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Правила CSP по умолчанию запрещают запуск встроенного JavaScript (https://" +"mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Нерекомендуемая сторонняя JS библиотека" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "В вашем дополнении используется библиотека JavaScript, которую мы не рекомендуем. Подробнее: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"В вашем дополнении используется библиотека JavaScript, которую мы не " +"рекомендуем. Подробнее: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Обнаружена известная JS библиотека" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Библиотеки JavaScript не рекомендуются для простых дополнений, но обычно допустимы." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Библиотеки JavaScript не рекомендуются для простых дополнений, но обычно " +"допустимы." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Из соображений безопасности и производительности это не может быть установлено с использованием динамических значений, которые не были должным образом очищены. Это может привести к проблемам с " -"безопасностью или серьезному снижению производительности." +"Из соображений безопасности и производительности это не может быть " +"установлено с использованием динамических значений, которые не были должным " +"образом очищены. Это может привести к проблемам с безопасностью или " +"серьезному снижению производительности." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +130,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Это API не реализовано в Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "«{{api}}» было удалено из Манифеста версии 3 (свойство `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"«{{api}}» было удалено из Манифеста версии 3 (свойство `manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +162,14 @@ msgstr "«%(api)s» может вызывать проблемы при врем #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Этот API может вызывать проблемы при временной загрузке с использованием about:debugging в Firefox, если вы не укажете «browser_specific_settings.gecko.id» в манифесте. Пожалуйста, прочитайте: " -"https://mzl.la/2hizK4a для получения дополнительной информации." +"Этот API может вызывать проблемы при временной загрузке с использованием " +"about:debugging в Firefox, если вы не укажете «browser_specific_settings." +"gecko.id» в манифесте. Пожалуйста, прочитайте: https://mzl.la/2hizK4a для " +"получения дополнительной информации." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -171,8 +184,10 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} не поддерживается в Firefox для Android {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Это API не реализовано в указанной минимальной версии Firefox для Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Это API не реализовано в указанной минимальной версии Firefox для Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +202,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "«%(method)s» вызывается с небуквенным uri" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Вызов «%(method)s» с переменными параметрами может привести к потенциальной уязвимости системы безопасности, если переменная содержит удалённый URI. Рассмотрите возможность использования " -"'window.open' с флагом 'chrome=no'." +"Вызов «%(method)s» с переменными параметрами может привести к потенциальной " +"уязвимости системы безопасности, если переменная содержит удалённый URI. " +"Рассмотрите возможность использования 'window.open' с флагом 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "«%(method)s» вызывается с нелокальным URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Вызов «%(method)s» с нелокальным URI приведет к открытию диалогового окна с привилегиями chrome." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Вызов «%(method)s» с нелокальным URI приведет к открытию диалогового окна с " +"привилегиями chrome." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,57 +229,84 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"В вашем коде есть синтаксическая ошибка JavaScript, которая может быть связана с некоторыми экспериментальными функциями JavaScript, которые не являются официальной частью спецификации языка и " -"поэтому ещё не поддерживаются. Проверка этого файла не может быть продолжена." +"В вашем коде есть синтаксическая ошибка JavaScript, которая может быть " +"связана с некоторыми экспериментальными функциями JavaScript, которые не " +"являются официальной частью спецификации языка и поэтому ещё не " +"поддерживаются. Проверка этого файла не может быть продолжена." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Оценка строк как кода может привести к уязвимостям безопасности и проблемам с производительностью даже в самых безобидных обстоятельствах. Пожалуйста, по возможности избегайте использования `eval` и" -" конструктора `Function`." +"Оценка строк как кода может привести к уязвимостям безопасности и проблемам " +"с производительностью даже в самых безобидных обстоятельствах. Пожалуйста, " +"по возможности избегайте использования `eval` и конструктора `Function`." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Функции setTimeout, setInterval и execScript следует вызывать только с функциональными выражениями в качестве первого аргумента" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Функции setTimeout, setInterval и execScript следует вызывать только с " +"функциональными выражениями в качестве первого аргумента" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Неожиданное использование глобальной переменной в качестве аргумента" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Нежелательно передавать общее значение в качестве аргумента. Пожалуйста, сделайте это переменной." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Нежелательно передавать общее значение в качестве аргумента. Пожалуйста, " +"сделайте это переменной." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Использование document.write настоятельно не рекомендуется." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"document.write во многих случаях не будет работать при использовании в расширениях и может иметь серьезные последствия для безопасности при неправильном использовании. Поэтому его не следует " -"использовать." +"document.write во многих случаях не будет работать при использовании в " +"расширениях и может иметь серьезные последствия для безопасности при " +"неправильном использовании. Поэтому его не следует использовать." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Запрещённая сторонняя JS библиотека" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "В вашем дополнении используется библиотека JavaScript, которую мы считаем небезопасной. Подробнее: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"В вашем дополнении используется библиотека JavaScript, которую мы считаем " +"небезопасной. Подробнее: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Ваш JSON содержит многострочные комментарии." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "В файлах JSON разрешены только строчные комментарии (комментарии, начинающиеся с «//»). Пожалуйста, удалите блочные комментарии (комментарии, начинающиеся с «/*»)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"В файлах JSON разрешены только строчные комментарии (комментарии, " +"начинающиеся с «//»). Пожалуйста, удалите блочные комментарии (комментарии, " +"начинающиеся с «/*»)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -279,16 +329,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Используется зарезервированное имя файла." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "В дополнении были обнаружены файлы, имена которых зарезервированы. Пожалуйста, воздержитесь от их использования и переименуйте файлы." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"В дополнении были обнаружены файлы, имена которых зарезервированы. " +"Пожалуйста, воздержитесь от их использования и переименуйте файлы." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Пакет недействителен. Он может содержать записи с использованием недопустимых символов, например, использование «\\» в качестве разделителя пути не разрешено в Firefox. Попробуйте пересоздать пакет " -"дополнения (ZIP) и убедитесь, что все записи используют «/» в качестве разделителя пути." +"Пакет недействителен. Он может содержать записи с использованием " +"недопустимых символов, например, использование «\\» в качестве разделителя " +"пути не разрешено в Firefox. Попробуйте пересоздать пакет дополнения (ZIP) и " +"убедитесь, что все записи используют «/» в качестве разделителя пути." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -300,11 +358,13 @@ msgstr "не найден manifest.json" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"В корне расширения не найден файл manifest.json. Файл пакета должен быть ZIP-архивом самих файлов расширения, а не содержащего его каталога. Подробнее об упаковке читайте здесь: " -"https://mzl.la/2r2McKv." +"В корне расширения не найден файл manifest.json. Файл пакета должен быть ZIP-" +"архивом самих файлов расширения, а не содержащего его каталога. Подробнее об " +"упаковке читайте здесь: https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -312,11 +372,15 @@ msgstr "Файл слишком большой для парсинга." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Этот файл не является двоичным и слишком велик для анализа. Файлы размером более %(maxFileSizeToParseMB)sМБ анализироваться не будут. Рассмотрите возможность переноса больших списков данных из " -"файлов JavaScript в файлы JSON или разделения очень больших файлов на более мелкие." +"Этот файл не является двоичным и слишком велик для анализа. Файлы размером " +"более %(maxFileSizeToParseMB)sМБ анализироваться не будут. Рассмотрите " +"возможность переноса больших списков данных из файлов JavaScript в файлы " +"JSON или разделения очень больших файлов на более мелкие." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -324,9 +388,13 @@ msgstr "Найден скрытый файл" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." msgstr "" -"Скрытые файлы усложняют процесс проверки и могут содержать конфиденциальную информацию о системе, сгенерировавшей дополнение. Пожалуйста, измените процесс упаковки, чтобы эти файлы не были включены." +"Скрытые файлы усложняют процесс проверки и могут содержать конфиденциальную " +"информацию о системе, сгенерировавшей дополнение. Пожалуйста, измените " +"процесс упаковки, чтобы эти файлы не были включены." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -337,12 +405,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Найдено отмеченное имя файла" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Были обнаружены файлы, которые либо не нужны, либо были включены непреднамеренно. Их следует удалить." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Были обнаружены файлы, которые либо не нужны, либо были включены " +"непреднамеренно. Их следует удалить." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Пакет содержит несколько записей с одинаковым именем. Эта практика была запрещена. Попробуйте разархивировать и повторно заархивировать пакет дополнения и повторите попытку." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Пакет содержит несколько записей с одинаковым именем. Эта практика была " +"запрещена. Попробуйте разархивировать и повторно заархивировать пакет " +"дополнения и повторите попытку." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -354,39 +431,60 @@ msgstr "Найден отмеченный тип файла" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"В дополнении были обнаружены файлы, имена которых заканчиваются отмеченными расширениями. Расширения этих файлов отмечены, поскольку они обычно идентифицируют бинарные компоненты. Пожалуйста, " -"посетите https://bit.ly/review-policy для получения дополнительной информации о процессе проверки бинарного контента." +"В дополнении были обнаружены файлы, имена которых заканчиваются отмеченными " +"расширениями. Расширения этих файлов отмечены, поскольку они обычно " +"идентифицируют бинарные компоненты. Пожалуйста, посетите https://bit.ly/" +"review-policy для получения дополнительной информации о процессе проверки " +"бинарного контента." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Пакет уже подписан" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Дополнения, которые уже подписаны, будут повторно подписаны при публикации в AMO. Это заменит любые существующие подписи в дополнении." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Дополнения, которые уже подписаны, будут повторно подписаны при публикации в " +"AMO. Это заменит любые существующие подписи в дополнении." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Дополнениям Firefox не разрешено запускать майнинг." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Мы не разрешаем запускать сценарии coinminer внутри WebExtensions. Подробнее см. https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Мы не разрешаем запускать сценарии coinminer внутри WebExtensions. Подробнее " +"см. https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Имя строки зарезервировано для предустановленного сообщения" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Имена строк, начинающиеся с @@, преобразуются во встроенные константы (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Имена строк, начинающиеся с @@, преобразуются во встроенные константы " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Имя строки должно содержать только буквенно-цифровые символы, _ и @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Имя строки должно содержать только буквенно-цифровые символы, _ и @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -401,24 +499,34 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Имя замещающего текста содержит неправильные символы" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Имя замещающего текста должно содержать только буквенно-цифровые символы, _ и @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Имя замещающего текста должно содержать только буквенно-цифровые символы, _ " +"и @ (https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "В замещающем тексте отсутствует свойство «content»" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Для замещающего текста требуется свойство «content», определяющее его замену (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Для замещающего текста требуется свойство «content», определяющее его замену " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "В переведённой строке отсутствует свойство «message»" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Свойство сообщения «message» для строки не задано (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Свойство сообщения «message» для строки не задано (https://mzl.la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -426,31 +534,44 @@ msgstr "Это обязательное поле." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите https://mzl.la/1ZOhoEN (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите https://mzl.la/1ZOhoEN (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Неподдерживаемый тип разрешения." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите https://mzl.la/1R1n1t0 (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите https://mzl.la/1R1n1t0 (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите https://mzl.la/2Qn0fWC (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите https://mzl.la/2Qn0fWC (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите https://mzl.la/3Woeqv4 (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите https://mzl.la/3Woeqv4 (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Неизвестное разрешение." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: следующие привилегированные разрешения разрешены только в привилегированных расширениях: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: следующие привилегированные разрешения разрешены только в " +"привилегированных расширениях: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -461,8 +582,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Недопустимый источник установки." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Недопустимый источник установки. Действительный источник имеет только схему, имя хоста и необязательный порт. См. https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) для получения дополнительной информации." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Недопустимый источник установки. Действительный источник имеет только схему, " +"имя хоста и необязательный порт. См. https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) для " +"получения дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -474,7 +600,9 @@ msgstr "«manifest_version» в файле manifest.json имеет некорр #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите https://mzl.la/20PenXl (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите https://mzl.la/20PenXl (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" @@ -485,44 +613,69 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Пользовательский «%(property)s» требует дополнительной проверки." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "«%(property)s» разрешает 'eval', что имеет серьезные последствия для безопасности и производительности." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"«%(property)s» разрешает 'eval', что имеет серьезные последствия для " +"безопасности и производительности." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "В большинстве случаев один и тот же результат может быть достигнут по-разному, поэтому это обычно запрещено" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"В большинстве случаев один и тот же результат может быть достигнут по-" +"разному, поэтому это обычно запрещено" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "Свойство «name» должно быть строкой без начальных/конечных пробелов." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите http://mzl.la/1STmr48 (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите http://mzl.la/1STmr48 (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "«update_url» не разрешено." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "«applications.gecko.update_url» или «browser_specific_settings.gecko.update_url» не разрешены для дополнений, размещенных у Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"«applications.gecko.update_url» или «browser_specific_settings.gecko." +"update_url» не разрешены для дополнений, размещенных у Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Свойство «update_url» не используется Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "«update_url» не используется Firefox в корне манифеста; ваше дополнение будет обновлено через сайт дополнений, а не через ваш «update_url». См.: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"«update_url» не используется Firefox в корне манифеста; ваше дополнение " +"будет обновлено через сайт дополнений, а не через ваш «update_url». См.: " +"https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "«strict_max_version» не требуется." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "«strict_max_version» не следует использовать, если не ожидается, что дополнение не будет работать с будущими версиями Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"«strict_max_version» не следует использовать, если не ожидается, что " +"дополнение не будет работать с будущими версиями Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -566,30 +719,41 @@ msgstr "Не удалось найти скрипт содержимого, оп #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Не удалось найти CSS файл скрипта содержимого, определённый в манифесте." +msgstr "" +"Не удалось найти CSS файл скрипта содержимого, определённый в манифесте." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Не удалось найти скрипт содержимого, обозначенный в манифесте, по пути «%(path)s»." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Не удалось найти скрипт содержимого, обозначенный в манифесте, по пути " +"«%(path)s»." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "CSS файл скрипта содержимого, обозначенный в манифесте, не найден по пути «%(path)s»." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"CSS файл скрипта содержимого, обозначенный в манифесте, не найден по пути " +"«%(path)s»." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Не удалось найти файл словаря, определённый в манифесте." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Не удалось найти файл словаря, определённый в манифесте, по пути «%(path)s»." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Не удалось найти файл словаря, определённый в манифесте, по пути «%(path)s»." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Манифест содержит несколько словарей." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "В манифесте определены несколько словарей, что не поддерживается." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -609,8 +773,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "В манифесте найден словарь, но «id» не установлен." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Пожалуйста, обратитесь к https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest, чтобы узнать больше о привилегированных расширениях и подписи." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Пожалуйста, обратитесь к https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest, " +"чтобы узнать больше о привилегированных расширениях и подписи." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -633,8 +801,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Размер значка не соответствует манифесту." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Ожидаемый значок в «%(path)s» должен иметь ширину %(expected)d пикселей, но был %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Ожидаемый значок в «%(path)s» должен иметь ширину %(expected)d пикселей, но " +"был %(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -658,15 +830,21 @@ msgstr "LWT-алиас этой темы был удалён в Firefox 70." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Смотрите https://mzl.la/2T11Lkc (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Смотрите https://mzl.la/2T11Lkc (Документацию на MDN) для получения " +"дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Изображение темы для «%(type)s» не найдено по пути «%(path)s»" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Поле манифеста «%(fieldName)s» используется только для привилегированных и временно установленных расширений." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Поле манифеста «%(fieldName)s» используется только для привилегированных и " +"временно установленных расширений." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -682,39 +860,56 @@ msgstr "Файл изображения темы имеет неподдержи #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Файл изображения темы по пути «%(path)s» имеет неподдерживаемое расширение" +msgstr "" +"Файл изображения темы по пути «%(path)s» имеет неподдерживаемое расширение" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Файл изображения темы имеет неподдерживаемый MIME-тип" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Файл изображения темы по пути «%(path)s» имеет неподдерживаемый MIME-тип «%(mime)s»" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Файл изображения темы по пути «%(path)s» имеет неподдерживаемый MIME-тип " +"«%(mime)s»" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "MIME-тип файла изображения темы не соответствует его расширению" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Расширение файла изображения темы по пути «%(path)s» не соответствует его MIME-типу «%(mime)s»" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Расширение файла изображения темы по пути «%(path)s» не соответствует его " +"MIME-типу «%(mime)s»" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "Отсутствуют переводы для \"default_locale\"." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Значение «default_locale» указано в манифесте, но в каталоге «_locales» не существует соответствующего файла messages.json. См.: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Значение «default_locale» указано в манифесте, но в каталоге «_locales» не " +"существует соответствующего файла messages.json. См.: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "«default_locale» отсутствует, а «_locales» существует." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Значение «default_locale» не указано в манифесте, но каталог «_locales» существует. См.: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Значение «default_locale» не указано в манифесте, но каталог «_locales» " +"существует. См.: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -722,16 +917,26 @@ msgstr "Неподдерживаемое расширение изображен #: src/messages/manifestjson.js:571 msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." -msgstr "Значок должен быть в одном из следующих форматов — JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG или SVG." +msgstr "" +"Значок должен быть в одном из следующих форматов — JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG " +"или SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "свойство «applications» переопределено свойством «browser_specific_settings»" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"свойство «applications» переопределено свойством «browser_specific_settings»" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" -"Свойство «applications» игнорируется, поскольку оно заменено свойством «browser_specific_settings», которое также определено в вашем манифесте. Рассмотрите возможность удаления «applications»." +"Свойство «applications» игнорируется, поскольку оно заменено свойством " +"«browser_specific_settings», которое также определено в вашем манифесте. " +"Рассмотрите возможность удаления «applications»." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -746,12 +951,18 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Ключ манифеста не поддерживается указанной минимальной версией Firefox" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "Для «strict_min_version» требуется Firefox %(minVersion)s, который был выпущен до того, как версия %(versionAdded)s представила поддержку «%(key)s»." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"Для «strict_min_version» требуется Firefox %(minVersion)s, который был " +"выпущен до того, как версия %(versionAdded)s представила поддержку «%(key)s»." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "«%(fieldName)s» не поддерживается в версиях манифеста %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"«%(fieldName)s» не поддерживается в версиях манифеста %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -762,33 +973,60 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "«%(fieldName)s» не поддерживается." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Ключ манифеста не поддерживается указанной минимальной версией Firefox для Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Ключ манифеста не поддерживается указанной минимальной версией Firefox для " +"Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "Для «strict_min_version» требуется Firefox для Android %(minVersion)s, который был выпущен до того, как версия %(versionAdded)s представила поддержку «%(key)s»." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"Для «strict_min_version» требуется Firefox для Android %(minVersion)s, " +"который был выпущен до того, как версия %(versionAdded)s представила " +"поддержку «%(key)s»." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Разрешение не поддерживается указанной минимальной версией Firefox для Android" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Разрешение не поддерживается указанной минимальной версией Firefox для " +"Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Ссылка на \"addons.mozilla.org\" не разрешена" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Ссылки, ведущие на \"addons.mozilla.org\", не могут быть использованы на главной странице" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Ссылки, ведущие на \"addons.mozilla.org\", не могут быть использованы на " +"главной странице" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Разрешение «%(permission)s» требует, чтобы для параметра «strict_min_version» было установлено значение «%(minFirefoxVersion)s» или выше" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Разрешение «%(permission)s» требует, чтобы для параметра " +"«strict_min_version» было установлено значение «%(minFirefoxVersion)s» или " +"выше" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"Разрешение «%(permission)s» требует, чтобы для «strict_min_version» было установлено значение «%(minFirefoxVersion)s» или выше. Обновите версию manifest.json, указав минимальную версию Firefox." +"Разрешение «%(permission)s» требует, чтобы для «strict_min_version» было " +"установлено значение «%(minFirefoxVersion)s» или выше. Обновите версию " +"manifest.json, указав минимальную версию Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -796,67 +1034,114 @@ msgstr "Идентификатор расширения обязателен д #: src/messages/manifestjson.js:724 msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." -msgstr "Посетите https://mzl.la/3PLZYdo для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Посетите https://mzl.la/3PLZYdo для получения дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: привилегированные расширения должны объявлять привилегированные разрешения." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: привилегированные расширения должны объявлять " +"привилегированные разрешения." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Это расширение не объявляет никаких привилегированных разрешений. Его не нужно подписывать привилегированным сертификатом. Пожалуйста, загрузите его прямо на https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Это расширение не объявляет никаких привилегированных разрешений. Его не " +"нужно подписывать привилегированным сертификатом. Пожалуйста, загрузите его " +"прямо на https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: для привилегированных расширений требуется разрешение «mozillaAddons»." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: для привилегированных расширений требуется разрешение " +"«mozillaAddons»." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: для расширений, которые включают привилегированные поля манифеста, требуется разрешение «mozillaAddons»." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: для расширений, которые включают привилегированные поля " +"манифеста, требуется разрешение «mozillaAddons»." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: привилегированные поля манифеста разрешены только в привилегированных расширениях." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: привилегированные поля манифеста разрешены только в " +"привилегированных расширениях." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Это расширение не включает разрешение «mozillaAddons», которое требуется для привилегированных расширений." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Это расширение не включает разрешение «mozillaAddons», которое требуется для " +"привилегированных расширений." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "В скрытых дополнениях нельзя использовать действия." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Свойства hidden и browser_action/page_action (или action в версии манифеста 3 и выше) являются взаимоисключающими." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Свойства hidden и browser_action/page_action (или action в версии манифеста " +"3 и выше) являются взаимоисключающими." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Используйте «browser_specific_settings» вместо «applications»." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Свойство «applications» в манифесте устарело и больше не будет приниматься в манифесте версии 3 и выше." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Свойство «applications» в манифесте устарело и больше не будет приниматься в " +"манифесте версии 3 и выше." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "«applications» больше не разрешены в манифесте версии 3 и выше." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Свойство «applications» в манифесте больше не разрешено в манифесте версии 3 и выше. Вместо этого используйте «browser_specific_settings»." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Свойство «applications» в манифесте больше не разрешено в манифесте версии 3 " +"и выше. Вместо этого используйте «browser_specific_settings»." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Строка версии должна быть упрощена, поскольку она не будет совместима с манифестом версии 3 и выше." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Строка версии должна быть упрощена, поскольку она не будет совместима с " +"манифестом версии 3 и выше." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Версия должна быть строкой, которая содержит от 1 до 4 чисел, разделенных точками. Каждое число должно содержать до 9 цифр, а начальные нули более не допускаются. Символы также больше не будут " -"разрешены. См. https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) для получения дополнительной информации." +"Версия должна быть строкой, которая содержит от 1 до 4 чисел, разделенных " +"точками. Каждое число должно содержать до 9 цифр, а начальные нули более не " +"допускаются. Символы также больше не будут разрешены. См. https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) для получения дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -864,46 +1149,83 @@ msgstr "Строка версии должна быть упрощена." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Версия должна быть строкой, которая содержит от 1 до 4 чисел, разделенных точками. Каждое число должно содержать до 9 цифр, а начальные нули более не допускаются. Символы более не разрешены. См. " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) для получения дополнительной информации." +"Версия должна быть строкой, которая содержит от 1 до 4 чисел, разделенных " +"точками. Каждое число должно содержать до 9 цифр, а начальные нули более не " +"допускаются. Символы более не разрешены. См. https://mzl.la/3h3mCRu (MDN " +"Docs) для получения дополнительной информации." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: «%(permissionName)s» не поддерживается в версиях манифеста %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: «%(permissionName)s» не поддерживается в версиях манифеста " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: «%(permissionName)s» не поддерживается." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Найдено некорректное использование вложенных селекторов" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Вложенность селекторов поддерживается, начиная с Firefox версии 117.0 и " +#~ "выше" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Обнаружена ошибка в синтаксисе CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Обнаружена ошибка в обрабатываемом файле CSS. В результате дальнейшая " +#~ "обработка этого файла невозможна" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Селекторы не должны быть вложенными" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Свойство «name» должно быть строкой." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Недопустимый источник установки. Действительный источник имеет только схему, имя хоста и необязательный порт." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Недопустимый источник установки. Действительный источник имеет только " +#~ "схему, имя хоста и необязательный порт." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Свойство \"version\" должно быть строкой." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Смотрите http://mzl.la/1kXIADa (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации." +#~ msgstr "" +#~ "Смотрите http://mzl.la/1kXIADa (Документацию на MDN) для получения " +#~ "дополнительной информации." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Свойство \"version\" использует специфичный для Firefox формат." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Для получения дополнительной информации прочтите https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/" +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Для получения дополнительной информации прочтите https://" +#~ "extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/" #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener вызывается с истинным четвёртым аргументом." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." -#~ msgstr "Пользовательская content_security_policy требует дополнительной проверки." +#~ msgstr "" +#~ "Пользовательская content_security_policy требует дополнительной проверки." #~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use." #~ msgstr "Нарушение правил использования продуктов Mozilla." diff --git a/locale/si/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/si/LC_MESSAGES/messages.po index 2deec271..fe1ed1dc 100644 --- a/locale/si/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/si/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 03:00+0000\n" "Last-Translator: හෙළබස සමූහය (HelaBasa Group) \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "වලංගුකරණ සාරාංශය:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "කේතය" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "පණිවිඩය" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "සවිස්තරය" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "ගොනුව" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "පේළිය" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "තීරුව" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "CSS පද ගැළපුම් දෝෂයක් හමු විය" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "ඔබගේ FTL වලංගු නොවේ." @@ -996,6 +978,9 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "CSS පද ගැළපුම් දෝෂයක් හමු විය" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "\"name\" ගුණාංගය තන්තුවක් විය යුතුය." diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po index 1ee6f78b..c0a8ca99 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:37+0000\n" "Last-Translator: wladow \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Súhrn overenia:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kód" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Riadok" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Požadovaný neplatný rozsah verzie manifestu: --min-manifest-version (momentálne nastavené na %(minManifestVersion)s) by nemalo byť väčšie ako --max-manifest-version (momentálne nastavené na " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Bolo nájdené neplatné vnorenie" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Vnorenie selektora je podporované od verzie Firefoxu 117.0 a vyššej" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Naša sa chyba syntaxe CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "V spracovávanom súbore CSS sa našla chyba. V dôsledku toho nie je možné ďalšie spracovanie tohto súboru" +"Požadovaný neplatný rozsah verzie manifestu: --min-manifest-version " +"(momentálne nastavené na %(minManifestVersion)s) by nemalo byť väčšie ako --" +"max-manifest-version (momentálne nastavené na %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Vzdialené skripty nie sú povolené bezpečnostnou politikou doplnkov." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Zahrňte do doplnku všetky skripty. Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Zahrňte do doplnku všetky skripty. Ďalšie informácie nájdete na https://mzl." +"la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Vložené skripty sú v predvolenom nastavení zakázané" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Predvolené pravidlá CSP zabraňujú spusteniu vloženého JavaScriptu (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Predvolené pravidlá CSP zabraňujú spusteniu vloženého JavaScriptu (https://" +"mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Neodporúčaná JS knižnica tretej strany" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Váš doplnok používa knižnicu JavaScriptu, ktorú neodporúčame. Ďalšie informácie: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Váš doplnok používa knižnicu JavaScriptu, ktorú neodporúčame. Ďalšie " +"informácie: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Bola rozpoznaná známa JS knižnica" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Pre jednoduché doplnky sa neodporúčajú používať knižnice JavaScriptu, avšak sú vo všeobecnosti akceptované." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Pre jednoduché doplnky sa neodporúčajú používať knižnice JavaScriptu, avšak " +"sú vo všeobecnosti akceptované." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Z dôvodov bezpečnosti a výkonu sa toto nemusí dať nastaviť pomocou dynamických hodnôt, ktoré neboli primerane sanitizované. Môže to viesť k problémom so zabezpečením alebo k pomerne vážnemu zníženiu" -" výkonu." +"Z dôvodov bezpečnosti a výkonu sa toto nemusí dať nastaviť pomocou " +"dynamických hodnôt, ktoré neboli primerane sanitizované. Môže to viesť k " +"problémom so zabezpečením alebo k pomerne vážnemu zníženiu výkonu." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +127,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Toto API nebolo Firefoxom implementované." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" bolo odstránené v manifeste verzie 3 (vlastnosť `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" bolo odstránené v manifeste verzie 3 (vlastnosť " +"`manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,11 +160,14 @@ msgstr "API \"%(api)s\" môže spôsobiť problémy pri dočasnom načítaní" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Toto API môže spôsobiť problémy pri dočasnom načítaní pomocou about:debugging vo Firefoxe, pokiaľ v manifeste nešpecifikujete „browser_specific_settings.gecko.id“. Ďalšie informácie na " -"https://mzl.la/2hizK4a." +"Toto API môže spôsobiť problémy pri dočasnom načítaní pomocou about:" +"debugging vo Firefoxe, pokiaľ v manifeste nešpecifikujete " +"„browser_specific_settings.gecko.id“. Ďalšie informácie na https://mzl." +"la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -171,7 +182,8 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} nie je podporované vo Firefoxe pre Android {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" msgstr "Toto API nebolo danou verziou Firefoxu pre Android implementované" #: src/messages/javascript.js:22 @@ -187,16 +199,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" volané s iným než doslovným URI" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "Volanie \"%(method)s\" s premennými parametrami môže viesť k potenciálnym bezpečnostným chybám, ak premenná obsahuje vzdialené URI. Zvážte použitie „window.open“ s príznakom „chrome=no“." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"Volanie \"%(method)s\" s premennými parametrami môže viesť k potenciálnym " +"bezpečnostným chybám, ak premenná obsahuje vzdialené URI. Zvážte použitie " +"„window.open“ s príznakom „chrome=no“." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" volané s iným ako lokálnym URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Volanie \"%(method)s\" s iným ako lokálnym URI bude mať za následok otvorenie dialógového okna s oprávneniami prehliadača." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Volanie \"%(method)s\" s iným ako lokálnym URI bude mať za následok " +"otvorenie dialógového okna s oprávneniami prehliadača." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -204,55 +226,82 @@ msgstr "Chyba v syntaxi JavaScriptu" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Vo vašom kóde je chyba syntaxe JavaScript, ktorá môže súvisieť s niektorými experimentálnymi funkciami JavaScriptu, ktoré nie sú oficiálnou súčasťou špecifikácie jazyka, a preto ešte nie sú " -"podporované. Kontrola tohto súboru nemôže pokračovať." +"Vo vašom kóde je chyba syntaxe JavaScript, ktorá môže súvisieť s niektorými " +"experimentálnymi funkciami JavaScriptu, ktoré nie sú oficiálnou súčasťou " +"špecifikácie jazyka, a preto ešte nie sú podporované. Kontrola tohto súboru " +"nemôže pokračovať." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Vyhodnocovanie reťazcov ako kódu môže viesť k bezpečnostným chybám a problémom s výkonom, a to aj za tých zdanlivo najnevinnejších okolností. Ak je to možné, vyhnite sa používaniu konštruktorov " -"`eval` a `Function`." +"Vyhodnocovanie reťazcov ako kódu môže viesť k bezpečnostným chybám a " +"problémom s výkonom, a to aj za tých zdanlivo najnevinnejších okolností. Ak " +"je to možné, vyhnite sa používaniu konštruktorov `eval` a `Function`." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Funkcie setTimeout, setInterval a execScript by sa mali volať iba s výrazmi funkcií ako ich prvým argumentom" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Funkcie setTimeout, setInterval a execScript by sa mali volať iba s výrazmi " +"funkcií ako ich prvým argumentom" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Neočakávaná globálna premenná prešla ako parameter" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Neodporúča sa používať globálne premenné ako argument. Použite premennú." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Neodporúča sa používať globálne premenné ako argument. Použite premennú." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Použitie document.write sa neodporúča." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write zlyháva za mnohých okolností, keď sa použije v rozšíreniach, a pri nesprávnom použití má potenciálne vážne dôsledky na bezpečnosť. Preto by sa nemal používať." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write zlyháva za mnohých okolností, keď sa použije v rozšíreniach, " +"a pri nesprávnom použití má potenciálne vážne dôsledky na bezpečnosť. Preto " +"by sa nemal používať." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Zakázaná JS knižnica tretej strany" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Váš doplnok používa knižnicu JavaScriptu, ktorú považujeme za nebezpečnú. Ďalšie informácie: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Váš doplnok používa knižnicu JavaScriptu, ktorú považujeme za nebezpečnú. " +"Ďalšie informácie: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Váš JSON obsahuje blokové komentáre." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "V súboroch JSON sú povolené iba riadkové komentáre (komentáre začínajúce znakom „//“). Odstráňte blokové komentáre (komentáre začínajúce na „/*“)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"V súboroch JSON sú povolené iba riadkové komentáre (komentáre začínajúce " +"znakom „//“). Odstráňte blokové komentáre (komentáre začínajúce na „/*“)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -275,16 +324,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Bol nájdený súbor s rezervovaným názvom." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "V doplnku sa našli súbory, ktorých názvy sú vyhradené. Zdržte sa ich používania a premenujte svoje súbory." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"V doplnku sa našli súbory, ktorých názvy sú vyhradené. Zdržte sa ich " +"používania a premenujte svoje súbory." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Balík je neplatný. Môže obsahovať položky používajúce neplatné znaky, napríklad použitie znaku „\\“ ako oddeľovača cesty nie je vo Firefoxe povolené. Skúste znova vytvoriť balík so svojim doplnkom " -"(ZIP) a uistite sa, že všetky položky používajú ako oddeľovač cesty znak „/“." +"Balík je neplatný. Môže obsahovať položky používajúce neplatné znaky, " +"napríklad použitie znaku „\\“ ako oddeľovača cesty nie je vo Firefoxe " +"povolené. Skúste znova vytvoriť balík so svojim doplnkom (ZIP) a uistite sa, " +"že všetky položky používajú ako oddeľovač cesty znak „/“." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -296,11 +353,13 @@ msgstr "manifest.json sa nepodarilo nájsť" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"V koreňovom priečinku rozšírenia sa nenašiel súbor manifest.json. Súbor balíka musí byť ZIP so súbormi rozšírenia, nie s priečinkom, ktorý ich obsahuje. Viac o balení súborov nájdete na " -"https://mzl.la/2r2McKv." +"V koreňovom priečinku rozšírenia sa nenašiel súbor manifest.json. Súbor " +"balíka musí byť ZIP so súbormi rozšírenia, nie s priečinkom, ktorý ich " +"obsahuje. Viac o balení súborov nájdete na https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -308,11 +367,15 @@ msgstr "Súbor je na analýzu príliš veľký." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Tento súbor nie je binárny a je príliš veľký na analýzu. Súbory väčšie ako %(maxFileSizeToParseMB)s MB nebudú analyzované. Zvážte presun veľkých zoznamov údajov zo súborov JavaScript do súborov JSON" -" alebo rozdelenie veľmi veľkých súborov na menšie." +"Tento súbor nie je binárny a je príliš veľký na analýzu. Súbory väčšie ako " +"%(maxFileSizeToParseMB)s MB nebudú analyzované. Zvážte presun veľkých " +"zoznamov údajov zo súborov JavaScript do súborov JSON alebo rozdelenie veľmi " +"veľkých súborov na menšie." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -320,8 +383,13 @@ msgstr "Bol označený skrytý súbor" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "Skryté súbory komplikujú proces kontroly a môžu obsahovať citlivé informácie o systéme, ktoré doplnok vygeneroval. Upravte proces balenia tak, aby tieto súbory neboli zahrnuté." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"Skryté súbory komplikujú proces kontroly a môžu obsahovať citlivé informácie " +"o systéme, ktoré doplnok vygeneroval. Upravte proces balenia tak, aby tieto " +"súbory neboli zahrnuté." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -332,12 +400,20 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Bol nájdený označený názov súboru" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Boli nájdené súbory, ktoré sú buď nepotrebné, alebo boli zahrnuté neúmyselne. Mali by byť odstránené." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Boli nájdené súbory, ktoré sú buď nepotrebné, alebo boli zahrnuté " +"neúmyselne. Mali by byť odstránené." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Balík obsahuje viacero položiek s rovnakým názvom. Táto prax bola zakázaná. Skúste rozbaliť a znova vytvoriť balíček, a skúste to znova." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Balík obsahuje viacero položiek s rovnakým názvom. Táto prax bola zakázaná. " +"Skúste rozbaliť a znova vytvoriť balíček, a skúste to znova." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -349,39 +425,59 @@ msgstr "Bol nájdený označený typ súboru" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"V doplnku sa našli súbory, ktorých názvy končia tzv. \"označenými\" príponami. Prípony týchto súborov sú označené, pretože zvyčajne identifikujú binárne komponenty. Ďalšie informácie o procese " -"kontroly binárneho obsahu nájdete na https://bit.ly/review-policy." +"V doplnku sa našli súbory, ktorých názvy končia tzv. \"označenými\" " +"príponami. Prípony týchto súborov sú označené, pretože zvyčajne identifikujú " +"binárne komponenty. Ďalšie informácie o procese kontroly binárneho obsahu " +"nájdete na https://bit.ly/review-policy." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Balíček už bol podpísaný" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Doplnky, ktoré sú už podpísané, budú opätovne podpísané pri zverejnení na AMO. Tým sa nahradia všetky existujúce podpisy doplnku." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Doplnky, ktoré sú už podpísané, budú opätovne podpísané pri zverejnení na " +"AMO. Tým sa nahradia všetky existujúce podpisy doplnku." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Doplnky Firefoxu nesmú ťažiť kryptomeny." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "V rámci WebExtensions nepovoľujeme spúšťanie skriptov coinminer. Ďalšie informácie nájdete na https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"V rámci WebExtensions nepovoľujeme spúšťanie skriptov coinminer. Ďalšie " +"informácie nájdete na https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Názov reťazca je rezervovaný pre preddefinovanú správu" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Názvy reťazcov začínajúce @@ sa prekladajú na vstavané konštanty (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Názvy reťazcov začínajúce @@ sa prekladajú na vstavané konštanty (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Názov reťazca by mal obsahovať iba alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Názov reťazca by mal obsahovať iba alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -396,24 +492,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Placeholder obsahuje neplatné znaky" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Názov premennej by mal obsahovať iba alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Názov premennej by mal obsahovať iba alfanumerické znaky, _ a @ (https://mzl." +"la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Placeholderu chýba vlastnosť content" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Placeholder musí mať priradený atribút content, ktorý definuje jeho nahradenie (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Placeholder musí mať priradený atribút content, ktorý definuje jeho " +"nahradenie (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Reťazcu prekladu chýba vlastnosť message" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Pre reťazec nie je nastavená správa vo vlastnosti „message“ (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Pre reťazec nie je nastavená správa vo vlastnosti „message“ (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -421,15 +528,18 @@ msgstr "Toto pole je povinné." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/1ZOhoEN (dokumentácia na MDN)." +msgstr "" +"Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/1ZOhoEN (dokumentácia na MDN)." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Tento typ povolenia nie je podporovaný." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/1R1n1t0 (dokumentácia na MDN)." +msgstr "" +"Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/1R1n1t0 (dokumentácia na MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." @@ -437,15 +547,21 @@ msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/2Qn0fWC (Dokumenty MDN). #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ďalšie informácie nájdete na stránke https://mzl.la/3Woeqv4 (dokumentácia na MDN)." +msgstr "" +"Ďalšie informácie nájdete na stránke https://mzl.la/3Woeqv4 (dokumentácia na " +"MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Neznáme povolenie." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: nasledujúce privilegované povolenia sú povolené len v privilegovaných rozšíreniach: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: nasledujúce privilegované povolenia sú povolené len v " +"privilegovaných rozšíreniach: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -456,8 +572,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Neplatný pôvod inštalácie." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Neplatná cesta pôvodu inštalácie. Platná cesta je zložená s častí schéma, názov hostiteľa a voliteľne port. Ďalšie informácie nájdete na stránke https://mzl.la/3TEbqbE (Dokumenty MDN)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Neplatná cesta pôvodu inštalácie. Platná cesta je zložená s častí schéma, " +"názov hostiteľa a voliteľne port. Ďalšie informácie nájdete na stránke " +"https://mzl.la/3TEbqbE (Dokumenty MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -469,55 +590,81 @@ msgstr "„manifest_version“ nie je v súbore manifest.json platná hodnota" #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/20PenXl (dokumentácia na MDN)." +msgstr "" +"Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/20PenXl (dokumentácia na MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "Vlastnosť \"%(property)s\" umožňuje vzdialené spustenie kódu v manifest.json" +msgstr "" +"Vlastnosť \"%(property)s\" umožňuje vzdialené spustenie kódu v manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Vlastnosť „%(property)s“ vyžaduje ďalšiu kontrolu." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "Vlastnosť \"%(property)s\" umožňuje použitie funkcie 'eval', čo má silný vplyv na bezpečnosť a výkon." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"Vlastnosť \"%(property)s\" umožňuje použitie funkcie 'eval', čo má silný " +"vplyv na bezpečnosť a výkon." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "Vo väčšine prípadov možno rovnaký výsledok dosiahnuť odlišne, preto je to všeobecne zakázané" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"Vo väčšine prípadov možno rovnaký výsledok dosiahnuť odlišne, preto je to " +"všeobecne zakázané" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "Vlastnosť „name“ musí byť reťazec bez medzier na začiatku/na konci." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ďalšie informácie nájdete na http://mzl.la/1STmr48 (dokumentácia na MDN)." +msgstr "" +"Ďalšie informácie nájdete na http://mzl.la/1STmr48 (dokumentácia na MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "„update_url“ nie je povolené." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "Pre doplnky hostované Mozillou nie sú povolené \"applications.gecko.update_url\" alebo \"browser_specific_settings.gecko.update_url\"." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"Pre doplnky hostované Mozillou nie sú povolené \"applications.gecko." +"update_url\" alebo \"browser_specific_settings.gecko.update_url\"." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Vlastnosť „update_url“ nie je Firefoxom používaná." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "Firefox nepoužíva \"update_url\" definovanú v manifeste; váš doplnok bude aktualizovaný prostredníctvom stránky AMO a nie vašej \"update_url\". Ďalšie informácie: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"Firefox nepoužíva \"update_url\" definovanú v manifeste; váš doplnok bude " +"aktualizovaný prostredníctvom stránky AMO a nie vašej \"update_url\". Ďalšie " +"informácie: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "„strict_max_version“ nie je vyžadované." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" by sa nemalo používať, pokiaľ sa neočakáva, že doplnok nebude fungovať s budúcimi verziami Firefoxu." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" by sa nemalo používať, pokiaľ sa neočakáva, že " +"doplnok nebude fungovať s budúcimi verziami Firefoxu." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -564,19 +711,24 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "Skript obsahu súboru css definovaný v manifeste nebol nájdený." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "Skript obsahu definovaný v manifeste nebol nájdený v „%(path)s“." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Skript obsahu súboru css definovaný v manifeste nebol nájdený v „%(path)s“." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Skript obsahu súboru css definovaný v manifeste nebol nájdený v „%(path)s“." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Slovník definovaný v manifeste nebol nájdený." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "Slovník definovaný v manifeste nebol nájdený v „%(path)s“." #: src/messages/manifestjson.js:376 @@ -584,7 +736,8 @@ msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifest obsahuje viacero slovníkov." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "V manifeste boli uvedené viaceré slovníky. Toto nie je podporované." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -604,8 +757,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "V manifeste bol nájdený slovník, no nemá nastavené id." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Ďalšie informácie o privilegovaných rozšíreniach a podpisovaní nájdete na stránke https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Ďalšie informácie o privilegovaných rozšíreniach a podpisovaní nájdete na " +"stránke https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -628,8 +785,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Veľkosť ikony nezodpovedá manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Očakáva sa, že ikona „%(path)s“ bude mať šírku %(expected)d pixelov, ale v skutočnosti má %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Očakáva sa, že ikona „%(path)s“ bude mať šírku %(expected)d pixelov, ale v " +"skutočnosti má %(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -653,15 +814,20 @@ msgstr "Tento LWT alias témy vzhľadu bol odstránený vo Firefoxe 70." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/2T11Lkc (dokumentácia na MDN)." +msgstr "" +"Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/2T11Lkc (dokumentácia na MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Obrázok témy vzhľadu pre „%(type)s“ nebol v „%(path)s“ nájdený" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Pole manifestu \"%(fieldName)s\" sa používa iba pre privilegované a dočasne nainštalované rozšírenia." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Pole manifestu \"%(fieldName)s\" sa používa iba pre privilegované a dočasne " +"nainštalované rozšírenia." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -677,39 +843,56 @@ msgstr "Súbor s obrázkom témy vzhľadu obsahuje nepodporované rozšírenie" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "Súbor s obrázkom témy vzhľadu v „%(path)s“ obsahuje nepodporované rozšírenie" +msgstr "" +"Súbor s obrázkom témy vzhľadu v „%(path)s“ obsahuje nepodporované rozšírenie" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Súbor s obrázkom témy vzhľadu má nepodporovaný typ mime" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Súbor s obrázkom témy vzhľadu v „%(path)s“ má nepodporovaný typ mime „%(mime)s“" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Súbor s obrázkom témy vzhľadu v „%(path)s“ má nepodporovaný typ mime " +"„%(mime)s“" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Typ mime súboru s obrázkom témy vzhľadu nezodpovedá svojmu rozšíreniu" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Rozšírenie obrázka témy vzhľadu v „%(path)s“ nezodpovedá typu mime „%(mime)s“" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Rozšírenie obrázka témy vzhľadu v „%(path)s“ nezodpovedá typu mime „%(mime)s“" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "Jazyku „default_locale“ chýbajú preklady." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Hodnota \"default_locale\" je prítomná v manifeste, ale v priečinku \"_locales\" neexistuje žiadny zodpovedajúci súbor \"messages.json\". Ďalšie informácie: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Hodnota \"default_locale\" je prítomná v manifeste, ale v priečinku " +"\"_locales\" neexistuje žiadny zodpovedajúci súbor \"messages.json\". " +"Ďalšie informácie: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "Jazyk „default_locale“ chýba, no „_locales“ existuje." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Hodnota \"default_locale\" nie je uvedená v manifeste, ale je prítomný priečinok \"_locales\". Ďalšie informácie: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Hodnota \"default_locale\" nie je uvedená v manifeste, ale je prítomný " +"priečinok \"_locales\". Ďalšie informácie: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -720,12 +903,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Ikony by mala mať formát JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG alebo SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Vlastnosť \"applications\" prepísaná vlastnosťou \"browser_specific_settings\"" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Vlastnosť \"applications\" prepísaná vlastnosťou " +"\"browser_specific_settings\"" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "Vlastnosť \"applications\" sa ignoruje, pretože je nahradená vlastnosťou \"browser_specific_settings\", ktorá je tiež definovaná vo vašom manifeste. Zvážte odstránenie vlastnosti \"applications\"." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"Vlastnosť \"applications\" sa ignoruje, pretože je nahradená vlastnosťou " +"\"browser_specific_settings\", ktorá je tiež definovaná vo vašom manifeste. " +"Zvážte odstránenie vlastnosti \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -740,12 +933,19 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Kľúč manifestu nie je podporovaný danou minimálnou verziou Firefoxu" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox %(minVersion)s, ktorý bol vydaný predtým, ako verzia %(versionAdded)s zaviedla podporu pre \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox %(minVersion)s, ktorý bol vydaný " +"predtým, ako verzia %(versionAdded)s zaviedla podporu pre \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "Pole \"%(fieldName)s\" nie je podporované vo verziách manifestu %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"Pole \"%(fieldName)s\" nie je podporované vo verziách manifestu " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -756,34 +956,58 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" nie je podporované." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Kľúč manifestu nie je podporovaný danou minimálnou verziou Firefoxu pre Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Kľúč manifestu nie je podporovaný danou minimálnou verziou Firefoxu pre " +"Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox pre Android %(minVersion)s, ktorý bol vydaný predtým, ako verzia %(versionAdded)s zaviedla podporu pre \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" vyžaduje Firefox pre Android %(minVersion)s, ktorý " +"bol vydaný predtým, ako verzia %(versionAdded)s zaviedla podporu pre " +"\"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Povolenie nie je podporované danou minimálnou verziou Firefoxu pre Android" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Povolenie nie je podporované danou minimálnou verziou Firefoxu pre Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Odkaz na „addons.mozilla.org“ nie je povolený" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Odkazy smerujúce na \"addons.mozilla.org\" nie je možné použiť ako domovskú stránku" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Odkazy smerujúce na \"addons.mozilla.org\" nie je možné použiť ako domovskú " +"stránku" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Povolenie \"%(permission)s\" vyžaduje, aby bola hodnota \"strict_min_version\" nastavená na \"%(minFirefoxVersion)s\" alebo vyššiu" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Povolenie \"%(permission)s\" vyžaduje, aby bola hodnota " +"\"strict_min_version\" nastavená na \"%(minFirefoxVersion)s\" alebo vyššiu" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" -"Povolenie \"%(permission)s\" vyžaduje, aby bola hodnota \"strict_min_version\" nastavená na \"%(minFirefoxVersion)s\" alebo vyššiu. Aktualizujte svoju verziu manifest.json a uveďte minimálnu verziu " -"Firefoxu." +"Povolenie \"%(permission)s\" vyžaduje, aby bola hodnota " +"\"strict_min_version\" nastavená na \"%(minFirefoxVersion)s\" alebo vyššiu. " +"Aktualizujte svoju verziu manifest.json a uveďte minimálnu verziu Firefoxu." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -794,64 +1018,111 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://mzl.la/3PLZYdo." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: privilegované rozšírenia by mali deklarovať privilegované povolenia." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilegované rozšírenia by mali deklarovať privilegované " +"povolenia." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Toto rozšírenie nedeklaruje žiadne privilegované povolenie. Nemusí byť podpísané privilegovaným certifikátom. Nahrajte ho priamo na https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Toto rozšírenie nedeklaruje žiadne privilegované povolenie. Nemusí byť " +"podpísané privilegovaným certifikátom. Nahrajte ho priamo na https://addons." +"mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: pre privilegované rozšírenia sa vyžaduje povolenie \"mozillaAddons\"." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: pre privilegované rozšírenia sa vyžaduje povolenie " +"\"mozillaAddons\"." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: povolenie \"mozillaAddons\" sa vyžaduje pre rozšírenia, ktoré obsahujú privilegované polia manifestu." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: povolenie \"mozillaAddons\" sa vyžaduje pre rozšírenia, " +"ktoré obsahujú privilegované polia manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privilegované polia manifestu sú povolené len v privilegovaných rozšíreniach." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilegované polia manifestu sú povolené len v " +"privilegovaných rozšíreniach." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Toto rozšírenie neobsahuje povolenie \"mozillaAddons\", ktoré je vyžadovaným povolením pre privilegované rozšírenia." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Toto rozšírenie neobsahuje povolenie \"mozillaAddons\", ktoré je vyžadovaným " +"povolením pre privilegované rozšírenia." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "V skrytých doplnkoch nie je možné použiť akcie." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Vlastnosti hidden a browser_action/page_action (alebo action v Manifeste verzie 3 a vyššej) sa navzájom vylučujú." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Vlastnosti hidden a browser_action/page_action (alebo action v Manifeste " +"verzie 3 a vyššej) sa navzájom vylučujú." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Namiesto \"applications\" použite \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Vlastnosť „applications“ v manifeste je zastaraná a už nebude akceptovaná v manifeste verzie 3 a vyššej." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Vlastnosť „applications“ v manifeste je zastaraná a už nebude akceptovaná v " +"manifeste verzie 3 a vyššej." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Vlastnosť „applications“ nie je povolená v Manifeste verzie 3 a vyššej." +msgstr "" +"Vlastnosť „applications“ nie je povolená v Manifeste verzie 3 a vyššej." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Vlastnosť „applications“ už nie je povolená v manifeste verzie 3 a vyššej. Namiesto nej použite \"browser_specific_settings\"." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Vlastnosť „applications“ už nie je povolená v manifeste verzie 3 a vyššej. " +"Namiesto nej použite \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Reťazec verzie by mal byť zjednodušený, pretože nebude kompatibilný s Manifestom verzie 3 a novšej." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Reťazec verzie by mal byť zjednodušený, pretože nebude kompatibilný s " +"Manifestom verzie 3 a novšej." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Verzia by mala byť reťazec s 1 až 4 číslami oddelenými bodkami. Každé číslo môže mať až 9 číslic, ale úvodné nuly už nebudú povolené. Už nebudú povolené ani písmená. Ďalšie informácie nájdete na " -"stránke https://mzl.la/3h3mCRu (Dokumenty MDN)." +"Verzia by mala byť reťazec s 1 až 4 číslami oddelenými bodkami. Každé číslo " +"môže mať až 9 číslic, ale úvodné nuly už nebudú povolené. Už nebudú povolené " +"ani písmená. Ďalšie informácie nájdete na stránke https://mzl.la/3h3mCRu " +"(Dokumenty MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -859,43 +1130,77 @@ msgstr "Reťazec verzie by mal byť zjednodušený." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Verzia by mala byť reťazec s 1 až 4 číslami oddelenými bodkami. Každé číslo môže mať maximálne 9 číslic, ale úvodné nuly nie sú povolené. Povolené už nie sú ani písmená. Ďalšie informácie nájdete na" -" stránke https://mzl.la/3h3mCRu (Dokumenty MDN)." +"Verzia by mala byť reťazec s 1 až 4 číslami oddelenými bodkami. Každé číslo " +"môže mať maximálne 9 číslic, ale úvodné nuly nie sú povolené. Povolené už " +"nie sú ani písmená. Ďalšie informácie nájdete na stránke https://mzl." +"la/3h3mCRu (Dokumenty MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "Pole /%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" nie je podporované v manifeste verzií %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"Pole /%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" nie je podporované v manifeste " +"verzií %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "Pole /%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" nie je podporované." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Bolo nájdené neplatné vnorenie" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Vnorenie selektora je podporované od verzie Firefoxu 117.0 a vyššej" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Naša sa chyba syntaxe CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "V spracovávanom súbore CSS sa našla chyba. V dôsledku toho nie je možné " +#~ "ďalšie spracovanie tohto súboru" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selektory by nemali byť vnorené" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Vlastnosť „name“ musí byť reťazec." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Neplatný pôvod inštalácie. Platný pôvod má iba schému, názov hostiteľa a voliteľný port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Neplatný pôvod inštalácie. Platný pôvod má iba schému, názov hostiteľa a " +#~ "voliteľný port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Vlastnosť „version“ musí byť reťazec." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Ďalšie informácie nájdete na http://mzl.la/1kXIADa (dokumentácia na MDN)." +#~ msgstr "" +#~ "Ďalšie informácie nájdete na http://mzl.la/1kXIADa (dokumentácia na MDN)." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Vlastnosť „version“ používa vo Firefoxe špecifický formát." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Ďalšie informácie nájdete na https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Ďalšie informácie nájdete na https://extensionworkshop.com/documentation/" +#~ "develop/extensions-and-the-add-on-id/." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." -#~ msgstr "addEventListener bol volaný so štvrtým parametrom nastaveným na true." +#~ msgstr "" +#~ "addEventListener bol volaný so štvrtým parametrom nastaveným na true." #~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review." #~ msgstr "Vlastný content_security_policy vyžaduje dodatočné schválenie." diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/messages.po index 94888db1..4b086887 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 15:54+0000\n" "Last-Translator: Google Translate \n" "Language-Team: none\n" @@ -11,60 +11,47 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Povzetek preverjanja:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Koda" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Vrstica" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Zahtevan obseg različic manifesta je neveljaven: --min-manifest-version (trenutno nastavljen na %(minManifestVersion)s) ne sme biti večji od --max-manifest-version (trenutno nastavljen na " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Najdeno je bilo neveljavno gnezdenje izbirnikov." - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Gnezdenje izbirnikov je podprto od različice Firefoxa 117.0 dalje" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Najdena je bila napaka skladnje CSS." - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "V datoteki CSS v obdelavi je bila najdena napaka. Zaradi nje nadaljnja obdelava te datoteke ni mogoča" +"Zahtevan obseg različic manifesta je neveljaven: --min-manifest-version " +"(trenutno nastavljen na %(minManifestVersion)s) ne sme biti večji od --max-" +"manifest-version (trenutno nastavljen na %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +66,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Pravilnik dodatkov ne dovoljuje oddaljenih skriptov." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "V dodatek vključite vse skripte. Za več informacij si oglejte https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"V dodatek vključite vse skripte. Za več informacij si oglejte https://mzl." +"la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Notranji skripti so privzeto zavrnjeni." #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Privzeta pravila CSP preprečujejo izvajanje znotrajvrstičnega JavaScripta (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Privzeta pravila CSP preprečujejo izvajanje znotrajvrstičnega JavaScripta " +"(https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Nepriporočena knjižnica JS tretje osebe" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Vaš dodatek uporablja knjižnico JavaScript, ki je ne priporočamo. Več na: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Vaš dodatek uporablja knjižnico JavaScript, ki je ne priporočamo. Več na: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Zaznana je znana knjižnica JS" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Knjižnice JavaScript niso priporočljive za preproste dodatke, vendar jih v splošnem sprejemamo." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Knjižnice JavaScript niso priporočljive za preproste dodatke, vendar jih v " +"splošnem sprejemamo." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"Zaradi pomislekov glede varnosti in zmogljivosti tega morda ne bo mogoče nastaviti z uporabo dinamičnih vrednosti, ki niso bile ustrezno prečiščene. To lahko povzroči varnostne težave ali dokaj " -"resno poslabšanje delovanja." +"Zaradi pomislekov glede varnosti in zmogljivosti tega morda ne bo mogoče " +"nastaviti z uporabo dinamičnih vrednosti, ki niso bile ustrezno prečiščene. " +"To lahko povzroči varnostne težave ali dokaj resno poslabšanje delovanja." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +128,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Firefox ne podpira tega API-ja." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" je bil odstranjen v različici manifesta 3 (lastnost 'manifest_version')" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" je bil odstranjen v različici manifesta 3 (lastnost " +"'manifest_version')" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,9 +161,13 @@ msgstr "\"%(api)s\" lahko povzroča težave, če je naložena začasno" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." -msgstr "Ta API lahko povzroči težave pri začasnem nalaganju z uporabo about:debugging v Firefoxu, razen če v manifestu navedete \"browser_specific_settings.gecko.id\". Več na: https://mzl.la/2hizK4a." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." +msgstr "" +"Ta API lahko povzroči težave pri začasnem nalaganju z uporabo about:" +"debugging v Firefoxu, razen če v manifestu navedete " +"\"browser_specific_settings.gecko.id\". Več na: https://mzl.la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -169,7 +182,8 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} ni podprt v različici Firefox za Android {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" msgstr "Ta API ni uveljavljen v najnižji podprti različici Firefoxa za Android" #: src/messages/javascript.js:22 @@ -185,17 +199,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" klicana z nedobesednim URI" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Klicanje \"%(method)s\" s parametri spremenljivke lahko povzroči morebitne varnostne ranljivosti, če spremenljivka vsebuje oddaljeni URI. Razmislite o uporabi 'window.open' z zastavico 'chrome=no'." +"Klicanje \"%(method)s\" s parametri spremenljivke lahko povzroči morebitne " +"varnostne ranljivosti, če spremenljivka vsebuje oddaljeni URI. Razmislite o " +"uporabi 'window.open' z zastavico 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" klicana z nekrajevnim URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Klicanje \"%(method)s\" z nekrajevnim URI bo povzročilo, da se bo pogovorno okno odprlo s pravicami brskalnika." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Klicanje \"%(method)s\" z nekrajevnim URI bo povzročilo, da se bo pogovorno " +"okno odprlo s pravicami brskalnika." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -203,55 +226,83 @@ msgstr "Napaka skladnje JavaScripta." #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"V vaši kodi je prišlo do sintaktične napake JavaScripta, ki je lahko povezana z nekaterimi poskusnimi funkcijami JavaScripta, ki niso uradni del jezikovne specifikacije in zato še niso podprte. " -"Preverjanja te datoteke ni mogoče nadaljevati." +"V vaši kodi je prišlo do sintaktične napake JavaScripta, ki je lahko " +"povezana z nekaterimi poskusnimi funkcijami JavaScripta, ki niso uradni del " +"jezikovne specifikacije in zato še niso podprte. Preverjanja te datoteke ni " +"mogoče nadaljevati." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Vrednotenje nizov kot kode lahko povzroči varnostne ranljivosti in težave z delovanjem, tudi v najbolj neškodljivih okoliščinah. Izogibajte se uporabi `eval` in konstruktorja `Function`, kadar je le" -" mogoče." +"Vrednotenje nizov kot kode lahko povzroči varnostne ranljivosti in težave z " +"delovanjem, tudi v najbolj neškodljivih okoliščinah. Izogibajte se uporabi " +"`eval` in konstruktorja `Function`, kadar je le mogoče." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Funkcije setTimeout, setInterval in execScript lahko kličete samo s funkcijskimi izrazi kot prvim argumentom" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Funkcije setTimeout, setInterval in execScript lahko kličete samo s " +"funkcijskimi izrazi kot prvim argumentom" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Globalna spremenljivka nepričakovano podana kot argument" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Posredovanje globalne spremenljivke kot argumenta ni priporočljivo. Raje uporabite \"var\"." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Posredovanje globalne spremenljivke kot argumenta ni priporočljivo. Raje " +"uporabite \"var\"." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Uporaba document.write se močno odsvetuje." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "document.write ne deluje v mnogo primerih, če se uporablja v razširitvah, in ima lahko resne varnostne posledice, če se uporablja nepravilno. Zato je najbolje, da se ga ne uporablja." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"document.write ne deluje v mnogo primerih, če se uporablja v razširitvah, in " +"ima lahko resne varnostne posledice, če se uporablja nepravilno. Zato je " +"najbolje, da se ga ne uporablja." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Prepovedana knjižnica JS tretje osebe" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Vaš dodatek uporablja knjižnico JavaScript, ki jo štejemo za nevarno. Več na: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Vaš dodatek uporablja knjižnico JavaScript, ki jo štejemo za nevarno. Več " +"na: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Vaša datoteka JSON vsebuje bloke komentarjev." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "V datotekah JSON so dovoljeni samo vrstični komentarji (ki se začenjajo z \"//\"). Odstranite komentarje v blokih (ki se začenjajo z \"/*\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"V datotekah JSON so dovoljeni samo vrstični komentarji (ki se začenjajo z " +"\"//\"). Odstranite komentarje v blokih (ki se začenjajo z \"/*\")" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -274,16 +325,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Najdeno rezervirano ime datoteke." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "V dodatku so bile najdene datoteke z rezerviranimi imeni. Prosimo, da teh imen ne uporabljate in svoje datoteke preimenujete." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"V dodatku so bile najdene datoteke z rezerviranimi imeni. Prosimo, da teh " +"imen ne uporabljate in svoje datoteke preimenujete." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Paket je neveljaven. Morda vsebuje vnose, ki uporabljajo neveljavne znake, na primer uporaba '\\' kot ločila poti v Firefoxu ni dovoljena. Poskusite znova ustvariti paket (ZIP) in se prepričajte, da" -" vsi vnosi kot ločilo poti uporabljajo '/'." +"Paket je neveljaven. Morda vsebuje vnose, ki uporabljajo neveljavne znake, " +"na primer uporaba '\\' kot ločila poti v Firefoxu ni dovoljena. Poskusite " +"znova ustvariti paket (ZIP) in se prepričajte, da vsi vnosi kot ločilo poti " +"uporabljajo '/'." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -295,9 +354,13 @@ msgstr "Datoteke manifest.json ni bilo mogoče najti" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." -msgstr "V korenu razširitve ni bilo mogoče najti datoteke manifest.json. Datoteka paketa mora biti ZIP same datoteke razširitve in ne mape, ki jo vsebuje. Več o embalaži na: https://mzl.la/2r2McKv." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." +msgstr "" +"V korenu razširitve ni bilo mogoče najti datoteke manifest.json. Datoteka " +"paketa mora biti ZIP same datoteke razširitve in ne mape, ki jo vsebuje. Več " +"o embalaži na: https://mzl.la/2r2McKv." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -305,11 +368,15 @@ msgstr "Datoteka je prevelika za razčlenjevanje." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Ta datoteka ni binarna in je prevelika za razčlenjevanje. Datoteke, večje od %(maxFileSizeToParseMB)sMB, ne bodo razčlenjene. Razmislite o premikanju velikih seznamov podatkov iz datotek JavaScript " -"v datoteke JSON ali o razdelitvi zelo velikih datotek na manjše." +"Ta datoteka ni binarna in je prevelika za razčlenjevanje. Datoteke, večje od " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB, ne bodo razčlenjene. Razmislite o premikanju " +"velikih seznamov podatkov iz datotek JavaScript v datoteke JSON ali o " +"razdelitvi zelo velikih datotek na manjše." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -317,8 +384,13 @@ msgstr "Skrita datoteka označena" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "Skrite datoteke otežijo postopek pregleda in lahko vsebujejo občutljive podatke o sistemu, ki je ustvaril dodatek. Spremenite postopek pakiranja, da te datoteke ne bodo vključene." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"Skrite datoteke otežijo postopek pregleda in lahko vsebujejo občutljive " +"podatke o sistemu, ki je ustvaril dodatek. Spremenite postopek pakiranja, da " +"te datoteke ne bodo vključene." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -329,12 +401,20 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Najdeno označeno ime datoteke" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Najdene so bile datoteke, ki so nepotrebne ali nenamerno vključene. Treba jih je odstraniti." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Najdene so bile datoteke, ki so nepotrebne ali nenamerno vključene. Treba " +"jih je odstraniti." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Paket vsebuje več vnosov z istim imenom. Ta praksa je prepovedana. Poskusite razpakirati in znova zapakirati paket dodatka ter poskusiti znova." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Paket vsebuje več vnosov z istim imenom. Ta praksa je prepovedana. Poskusite " +"razpakirati in znova zapakirati paket dodatka ter poskusiti znova." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -346,39 +426,57 @@ msgstr "Najdena označena vrsta datoteke" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"V dodatku so bile najdene datoteke, katerih imena se končujejo z eno od pripon, kakršne običajno pomenijo binarne komponente. Za več informacij o postopku pregleda binarne vsebine obiščite " -"https://bit.ly/review-policy." +"V dodatku so bile najdene datoteke, katerih imena se končujejo z eno od " +"pripon, kakršne običajno pomenijo binarne komponente. Za več informacij o " +"postopku pregleda binarne vsebine obiščite https://bit.ly/review-policy." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Paket je že podpisan" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Dodatki, ki so že podpisani, bodo ob objavi na AMO znova podpisani. To bo zamenjalo vse obstoječe podpise v dodatku." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Dodatki, ki so že podpisani, bodo ob objavi na AMO znova podpisani. To bo " +"zamenjalo vse obstoječe podpise v dodatku." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Dodatkom za Firefox ni dovoljeno rudariti kriptovalut." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Znotraj WebExtensions ne dovolimo izvajanja skriptov coinminer. Za podrobnosti si oglejte https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Znotraj WebExtensions ne dovolimo izvajanja skriptov coinminer. Za " +"podrobnosti si oglejte https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Ime niza je rezervirano za vnaprej določeno sporočilo" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Imena nizov, ki se začnejo z @@, se prevedejo v vgrajene konstante (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Imena nizov, ki se začnejo z @@, se prevedejo v vgrajene konstante (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Ime niza naj vsebuje le alfanumerične znake, _ in @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Ime niza naj vsebuje le alfanumerične znake, _ in @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -393,24 +491,34 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Ime označbe mesta vsebuje neveljavne znake" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Ime lahko vsebuje le alfanumerične znake, _ in @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Ime lahko vsebuje le alfanumerične znake, _ in @ (https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Označbi mesta manjka lastnost vsebine" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Ograda mesta potrebuje lastnost vsebine, ki določa njegovo zamenjavo (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Ograda mesta potrebuje lastnost vsebine, ki določa njegovo zamenjavo " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Nizu prevoda manjka lastnost sporočila" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Za niz ni bilo nastavljeno nobeno sporočilo \"message\" (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Za niz ni bilo nastavljeno nobeno sporočilo \"message\" (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -420,7 +528,8 @@ msgstr "Polje je zahtevano." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Za več informacij glejte https://mzl.la/1ZOhoEN (dokumente na MDN-u)." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Vrsta dovoljenja ni podprta." @@ -441,8 +550,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Neznano dovoljenje." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: naslednja privilegirana dovoljenja so dovoljena samo v privilegiranih razširitvah: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: naslednja privilegirana dovoljenja so dovoljena samo v " +"privilegiranih razširitvah: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -453,8 +566,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Neveljavno poreklo namestitve." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Neveljaven izvor namestitve. Veljaven izvor ima – samo – shemo, ime gostitelja in neobvezna vrata. Za več informacij glejte https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Neveljaven izvor namestitve. Veljaven izvor ima – samo – shemo, ime " +"gostitelja in neobvezna vrata. Za več informacij glejte https://mzl." +"la/3TEbqbE (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -470,22 +588,32 @@ msgstr "Za več informacij glejte https://mzl.la/20PenXl (dokumente na MDN-u)." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "\"%(property)s\" dovoljuje oddaljeno izvajanje kode v datoteki manifest.json" +msgstr "" +"\"%(property)s\" dovoljuje oddaljeno izvajanje kode v datoteki manifest.json" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Lastnost po meri \"%(property)s\" potrebuje dodaten pregled." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" dovoljuje \"eval\", ki močno vpliva na varnost in zmogljivost." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" dovoljuje \"eval\", ki močno vpliva na varnost in " +"zmogljivost." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "V večini primerov je mogoče enako doseči na drugačen način, zato je to na splošno prepovedano" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"V večini primerov je mogoče enako doseči na drugačen način, zato je to na " +"splošno prepovedano" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "Lastnost \"name\" mora biti niz brez presledkov na začetku ali koncu." #: src/messages/manifestjson.js:243 @@ -497,24 +625,38 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" ni dovoljen." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "\"applications.gecko.update_url\" ali \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" nista dovoljena za dodatke, ki gostujejo pri Mozilli." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"\"applications.gecko.update_url\" ali \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" nista dovoljena za dodatke, ki gostujejo pri Mozilli." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Lastnosti \"update_url\" Firefox ne uporablja." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "Firefox ne uporablja \"update_url\" v korenu manifesta; vaš dodatek bo posodobljen na strani z dodatki in ne na \"update_url\". Glej: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"Firefox ne uporablja \"update_url\" v korenu manifesta; vaš dodatek bo " +"posodobljen na strani z dodatki in ne na \"update_url\". Glej: https://mzl." +"la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" ni zahtevan." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" se ne sme uporabljati, razen če se pričakuje, da dodatek s prihodnjimi različicami Firefoxa ne bo deloval." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" se ne sme uporabljati, razen če se pričakuje, da " +"dodatek s prihodnjimi različicami Firefoxa ne bo deloval." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -522,7 +664,8 @@ msgstr "Firefox za Android ne podpira v celoti različice manifesta 3." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" -msgstr "V datoteki manifest.json ni bilo mogoče najti lastnosti \"%(property)s\"" +msgstr "" +"V datoteki manifest.json ni bilo mogoče najti lastnosti \"%(property)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:283 msgid "\"%(property)s\" is required" @@ -558,30 +701,42 @@ msgstr "Skripta vsebine, določenega v manifestu, ni bilo mogoče najti." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Datoteke css skripta vsebine, določene v manifestu, ni bilo mogoče najti." +msgstr "" +"Datoteke css skripta vsebine, določene v manifestu, ni bilo mogoče najti." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti skripta vsebine, določenega v manifestu." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti skripta vsebine, določenega v " +"manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti datoteke css skripta vsebine, določene v manifestu." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti datoteke css skripta vsebine, " +"določene v manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Datoteke slovarja, določene v manifestu, ni bilo mogoče najti." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti datoteke slovarja, določene v manifestu." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti datoteke slovarja, določene v " +"manifestu." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifest vsebuje več slovarjev." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "V manifestu je bilo določenih več slovarjev, kar ni podprto." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -601,8 +756,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "V manifestu je bil najden slovar, ki nima nastavljenega id." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Za več informacij o privilegiranih razširitvah in podpisovanju si oglejte https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Za več informacij o privilegiranih razširitvah in podpisovanju si oglejte " +"https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -625,8 +784,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Velikost ikone se ne ujema z manifestom." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Pričakovana velikost ikone na \"%(path)s\" je bila %(expected)d slikovnih pik, dejanska pa %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Pričakovana velikost ikone na \"%(path)s\" je bila %(expected)d slikovnih " +"pik, dejanska pa %(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -650,15 +813,20 @@ msgstr "Ta vzdevek LWT teme je bil odstranjen v Firefoxu 70." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Za več informacij glejte https://mzl.la/2T11Lkc (dokumente na omrežju MDN)." +msgstr "" +"Za več informacij glejte https://mzl.la/2T11Lkc (dokumente na omrežju MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "V mapi \"%(path)s\" ni bilo mogoče najti slike teme za \"%(type)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Polje manifesta \"%(fieldName)s\" se uporablja samo za privilegirane in začasno nameščene razširitve." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Polje manifesta \"%(fieldName)s\" se uporablja samo za privilegirane in " +"začasno nameščene razširitve." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -681,32 +849,48 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Slikovna datoteka teme ima nepodprto vrsto mime" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Slikovna datoteka na \"%(path)s\" ima nepodprto vrsto mime \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Slikovna datoteka na \"%(path)s\" ima nepodprto vrsto mime \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Vrsta mime slikovne datoteke se ne ujema s pripono datoteke" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Vrsta mime slikovne datoteke na \"%(path)s\" se ne ujema z njeno dejansko vrsto mime \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Vrsta mime slikovne datoteke na \"%(path)s\" se ne ujema z njeno dejansko " +"vrsto mime \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "V \"default_locale\" manjkajo lokalizacije." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Vrednost \"default_locale\" je navedena v manifestu, vendar v imeniku \"_locale\" ne obstaja ujemajoča se datoteka \"messages.json\". Glej: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Vrednost \"default_locale\" je navedena v manifestu, vendar v imeniku " +"\"_locale\" ne obstaja ujemajoča se datoteka \"messages.json\". Glej: " +"https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "\"default_locale\" manjka, vendar obstaja \"_locales\"." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Vrednost \"default_locale\" ni navedena v manifestu, vendar pa mapa \"_locale\" obstaja. Glej: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Vrednost \"default_locale\" ni navedena v manifestu, vendar pa mapa " +"\"_locale\" obstaja. Glej: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -717,12 +901,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Ikone morajo biti vrste JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG ali SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Lastnost \"applications\" je preglašena z lastnostjo \"browser_specific_settings\"" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Lastnost \"applications\" je preglašena z lastnostjo " +"\"browser_specific_settings\"" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "Lastnost \"applications\" je prezrta, ker je nadomeščena z lastnostjo \"browser_specific_settings\", ki je prav tako definirana v vašem manifestu. Razmislite o odstranitvi aplikacij." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"Lastnost \"applications\" je prezrta, ker je nadomeščena z lastnostjo " +"\"browser_specific_settings\", ki je prav tako definirana v vašem manifestu. " +"Razmislite o odstranitvi aplikacij." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -737,11 +931,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Ključ manifesta ni podprt v najnižji podprti različici Firefoxa" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" zahteva Firefox %(minVersion)s, ki je bil izdan, preden je različica %(versionAdded)s uvedla podporo za \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" zahteva Firefox %(minVersion)s, ki je bil izdan, " +"preden je različica %(versionAdded)s uvedla podporo za \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "\"%(fieldName)s\" ni podprto v različicah manifesta %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -753,15 +952,24 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" ni podprt." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Ključ manifesta ni podprt v najnižji podprti različici Firefoxa za Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Ključ manifesta ni podprt v najnižji podprti različici Firefoxa za Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" zahteva Firefox za Android %(minVersion)s, ki je bil izdan, preden je različica %(versionAdded)s uvedla podporo za \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" zahteva Firefox za Android %(minVersion)s, ki je bil " +"izdan, preden je različica %(versionAdded)s uvedla podporo za \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "Dovoljenje ni podprto v najnižji podprti različici Firefoxa za Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -769,16 +977,30 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Povezovanje na \"addons.mozilla.org\" ni dovoljeno" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Za domačo stran ni dovoljeno uporabljati povezav, ki usmerjajo na \"addons.mozilla.org\"" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Za domačo stran ni dovoljeno uporabljati povezav, ki usmerjajo na \"addons." +"mozilla.org\"" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Za dovoljenje \"%(permission)s\" mora biti \"strict_min_version\" nastavljena na različico \"%(minFirefoxVersion)s\" ali novejšo" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Za dovoljenje \"%(permission)s\" mora biti \"strict_min_version\" " +"nastavljena na različico \"%(minFirefoxVersion)s\" ali novejšo" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "Dovoljenje \"%(permission)s\" zahteva, da je \"strict_min_version\" nastavljen na \"%(minFirefoxVersion)s\" ali višje. Posodobite svojo različico manifest.json, da bo navedla najnižjo različico Firefoxa." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"Dovoljenje \"%(permission)s\" zahteva, da je \"strict_min_version\" " +"nastavljen na \"%(minFirefoxVersion)s\" ali višje. Posodobite svojo " +"različico manifest.json, da bo navedla najnižjo različico Firefoxa." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -789,64 +1011,112 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Za več informacij glejte https://mzl.la/3PLZYdo" #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Privilegirane razširitve morajo navesti privilegirana dovoljenja." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Privilegirane razširitve morajo navesti privilegirana " +"dovoljenja." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Ta razširitev ne navaja nobenih privilegiranih dovoljenj. Ni ga treba podpisati s privilegiranim digitalnim potrdilom. Naložite ga neposredno na https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Ta razširitev ne navaja nobenih privilegiranih dovoljenj. Ni ga treba " +"podpisati s privilegiranim digitalnim potrdilom. Naložite ga neposredno na " +"https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Za privilegirane razširitve je potrebno dovoljenje \"mozillaAddons\"." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Za privilegirane razširitve je potrebno dovoljenje " +"\"mozillaAddons\"." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: Za razširitve, ki vključujejo polja manifesta s posebnimi pravicami, so potrebna dovoljenja \"mozillaAddons\"." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Za razširitve, ki vključujejo polja manifesta s posebnimi " +"pravicami, so potrebna dovoljenja \"mozillaAddons\"." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privilegirana polja manifesta so dovoljena samo v privilegiranih razširitvah." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilegirana polja manifesta so dovoljena samo v " +"privilegiranih razširitvah." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Ta razširitev ne vključuje dovoljenja \"mozillaAddons\", ki je zahtevano za privilegirane razširitve." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Ta razširitev ne vključuje dovoljenja \"mozillaAddons\", ki je zahtevano za " +"privilegirane razširitve." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "V skritih dodatkih ni mogoče uporabljati dejanj." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Lastnosti \"hidden\" in \"browser_action\"/\"page_action\" (oz. \"action\" v manifestu različice 3 in novejših) se medsebojno izključujeta." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Lastnosti \"hidden\" in \"browser_action\"/\"page_action\" (oz. \"action\" v " +"manifestu različice 3 in novejših) se medsebojno izključujeta." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Namesto \"applications\" uporabite \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Lastnost \"applications\" v manifestu je zastarela in v manifestu različice 3 in novejših ne bo več sprejeta." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Lastnost \"applications\" v manifestu je zastarela in v manifestu različice " +"3 in novejših ne bo več sprejeta." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Lastnost \"applications\" v Manifestu 3 in novejših različicah ni več dovoljena." +msgstr "" +"Lastnost \"applications\" v Manifestu 3 in novejših različicah ni več " +"dovoljena." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Lastnost \"applications\" v manifestu različice 3 in novejših ni več dovoljena. Namesto nje uporabite \"browser_specific_settings\"." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Lastnost \"applications\" v manifestu različice 3 in novejših ni več " +"dovoljena. Namesto nje uporabite \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Niz različice je treba poenostaviti, sicer ne bo združljiv z Manifestom 3 in novejšimi različicami." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Niz različice je treba poenostaviti, sicer ne bo združljiv z Manifestom 3 in " +"novejšimi različicami." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Različica naj bo niz z 1 do 4 številkami, ločenimi s piko. Vsaka številka naj bo sestavljena iz največ 9 števk, ničle na začetku niso več dovoljene. Dovoljene niso več niti črke. Za več informacij " -"glejte https://mzl.la/3h3mCRu (dokumentacija MDN)." +"Različica naj bo niz z 1 do 4 številkami, ločenimi s piko. Vsaka številka " +"naj bo sestavljena iz največ 9 števk, ničle na začetku niso več dovoljene. " +"Dovoljene niso več niti črke. Za več informacij glejte https://mzl." +"la/3h3mCRu (dokumentacija MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -854,20 +1124,44 @@ msgstr "Niz različice je treba poenostaviti." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Različica naj bo niz z 1 do 4 številkami, ločenimi s piko. Vsaka številka naj bo sestavljena iz največ 9 števk. Ničle na začetku in črke niso več dovoljene. Za več informacij glejte " -"https://mzl.la/3h3mCRu (dokumentacija MDN)." +"Različica naj bo niz z 1 do 4 številkami, ločenimi s piko. Vsaka številka " +"naj bo sestavljena iz največ 9 števk. Ničle na začetku in črke niso več " +"dovoljene. Za več informacij glejte https://mzl.la/3h3mCRu (dokumentacija " +"MDN)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: dovoljenje \"%(permissionName)s\" ni podprto v različicah manifesta %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: dovoljenje \"%(permissionName)s\" ni podprto v različicah " +"manifesta %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: dovoljenje \"%(permissionName)s\" ni podprto." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Najdeno je bilo neveljavno gnezdenje izbirnikov." + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Gnezdenje izbirnikov je podprto od različice Firefoxa 117.0 dalje" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Najdena je bila napaka skladnje CSS." + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "V datoteki CSS v obdelavi je bila najdena napaka. Zaradi nje nadaljnja " +#~ "obdelava te datoteke ni mogoča" + #~ msgid "Selector nesting is supported from firefox version 117.0 and above" #~ msgstr "Gnezdenje izbirnikov je podprto od različice firefoxa 117.0 dalje" @@ -877,20 +1171,29 @@ msgstr "/%(fieldName)s: dovoljenje \"%(permissionName)s\" ni podprto." #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Lastnost \"name\" mora biti niz." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Neveljavno poreklo namestitve. Veljavno poreklo vsebuje samo shemo, ime gostitelja in po izbiri vrata." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Neveljavno poreklo namestitve. Veljavno poreklo vsebuje samo shemo, ime " +#~ "gostitelja in po izbiri vrata." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Lastnost \"version\" mora biti niz." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Za več informacij glejte http://mzl.la/1kXIADa (dokumente na MDN-u)." +#~ msgstr "" +#~ "Za več informacij glejte http://mzl.la/1kXIADa (dokumente na MDN-u)." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Lastnost \"version\" uporablja obliko, posebno za Firefox." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Za več informacij glejte https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/" +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Za več informacij glejte https://extensionworkshop.com/documentation/" +#~ "develop/extensions-and-the-add-on-id/" #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "Klic addEventListener s četrtim argumentom truthy." diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/messages.po index 2a43b084..3df3e5c4 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-28 19:00+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Përmbledhje Vleftësimi:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mesazh" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Përshkrim" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Kartelë" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Rresht" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Shtyllë" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -52,26 +52,6 @@ msgstr "" "(aktualisht vënë sa %(minManifestVersion)s) s’mund të jetë më i madh se --" "max-manifest-version (aktualisht vënë sa %(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "U gjetën përzgjedhëz në vendosje të pavlefshme brenda njëri-tjetrit" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "U has një gabim sintakse CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"U gjet një gabim te kartela CSS që po përpunohet. Për pasojë, s’është i " -"mundshëm përpunimi i mëtejshëm i asaj kartele" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL-ja juaj s’është e vlefshme." @@ -1185,6 +1165,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" nuk mbulohet." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "U gjetën përzgjedhëz në vendosje të pavlefshme brenda njëri-tjetrit" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "U has një gabim sintakse CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "U gjet një gabim te kartela CSS që po përpunohet. Për pasojë, s’është i " +#~ "mundshëm përpunimi i mëtejshëm i asaj kartele" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Përzgjedhësit s’duhet të jenë brenda njëri-tjetrit" diff --git a/locale/sv-SE/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/sv-SE/LC_MESSAGES/messages.po index 4262f65a..3d6e9d7b 100644 --- a/locale/sv-SE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/sv-SE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:59+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,57 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Valideringsöversikt:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Rad" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Ogiltigt manifestversionsområde begärt: --min-manifest-version (för närvarande inställt på %(minManifestVersion)s) bör inte vara större än --max-manifest-version (för närvarande inställt på " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Ogiltig nästling av selektorer hittad" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Nästling av selektorer stöds från Firefox version 117.0 och senare" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Ett CSS-syntaxfel uppstod" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "Ett fel hittades i CSS-filen som bearbetas. Som ett resultat är ytterligare bearbetning av den filen inte möjlig" +"Ogiltigt manifestversionsområde begärt: --min-manifest-version (för " +"närvarande inställt på %(minManifestVersion)s) bör inte vara större än --max-" +"manifest-version (för närvarande inställt på %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +65,57 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Fjärrskript är inte tillåtna enligt tilläggspolicyn." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Inkludera alla skript i tillägget. För mer information, se https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Inkludera alla skript i tillägget. För mer information, se https://mzl." +"la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Inline-skript blockeras som standard" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Standard CSP-regler förhindrar att inline JavaScript körs (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Standard CSP-regler förhindrar att inline JavaScript körs (https://mzl." +"la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Ej rekommenderat JS-biblioteket från tredje part" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Ditt tillägg använder ett JavaScript-bibliotek som vi inte rekommenderar. Läs mer: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Ditt tillägg använder ett JavaScript-bibliotek som vi inte rekommenderar. " +"Läs mer: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Känt JS-bibliotek upptäckt" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "JavaScript-bibliotek avråds för enkla tillägg, men är allmänt accepterade." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"JavaScript-bibliotek avråds för enkla tillägg, men är allmänt accepterade." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"På grund av både säkerhets- och prestandaproblem kanske detta inte ställs in med dynamiska värden som inte har sanerats tillräckligt. Detta kan leda till säkerhetsproblem eller ganska allvarlig " -"prestandaförsämring." +"På grund av både säkerhets- och prestandaproblem kanske detta inte ställs in " +"med dynamiska värden som inte har sanerats tillräckligt. Detta kan leda till " +"säkerhetsproblem eller ganska allvarlig prestandaförsämring." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +126,12 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Detta API har inte implementerats av Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" har tagits bort i Manifest Version 3 (egenskapen `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" har tagits bort i Manifest Version 3 (egenskapen " +"`manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,9 +159,13 @@ msgstr "\"%(api)s\" kan orsaka problem när den laddas tillfälligt" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." -msgstr "Detta API kan orsaka problem när det laddas tillfälligt med about:debugging i Firefox om du inte anger \"browser_specific_settings.gecko.id\" i manifestet. Se: https://mzl.la/2hizK4a för mer." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." +msgstr "" +"Detta API kan orsaka problem när det laddas tillfälligt med about:debugging " +"i Firefox om du inte anger \"browser_specific_settings.gecko.id\" i " +"manifestet. Se: https://mzl.la/2hizK4a för mer." #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -169,8 +180,11 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} stöds inte i Firefox för Android version {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Detta API har inte implementerats av den givna lägsta Firefox-versionen för Android" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Detta API har inte implementerats av den givna lägsta Firefox-versionen för " +"Android" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -185,16 +199,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" anropas med en icke-bokstavlig uri" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "Att anropa \"%(method)s\" med variabla parametrar kan resultera i potentiella säkerhetsbrister om variabeln innehåller en fjärr-URI. Överväg att använda 'window.open' med flaggan 'chrome=no'." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"Att anropa \"%(method)s\" med variabla parametrar kan resultera i " +"potentiella säkerhetsbrister om variabeln innehåller en fjärr-URI. Överväg " +"att använda 'window.open' med flaggan 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" anropas med icke-lokal URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Att anropa \"%(method)s\" med en icke-lokal URI kommer att resultera i att dialogrutan öppnas med chrome-privilegier." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Att anropa \"%(method)s\" med en icke-lokal URI kommer att resultera i att " +"dialogrutan öppnas med chrome-privilegier." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -202,56 +226,83 @@ msgstr "JavaScript-syntaxfel" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Det finns ett JavaScript-syntaxfel i din kod, som kan vara relaterat till vissa experimentella JavaScript-funktioner som inte är en officiell del av språkspecifikationen och därför inte stöds ännu. " -"Valideringen kan inte fortsätta på den här filen." +"Det finns ett JavaScript-syntaxfel i din kod, som kan vara relaterat till " +"vissa experimentella JavaScript-funktioner som inte är en officiell del av " +"språkspecifikationen och därför inte stöds ännu. Valideringen kan inte " +"fortsätta på den här filen." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Utvärdering av strängar som kod kan leda till säkerhetsbrister och prestandaproblem, även under de mest ofarliga omständigheter. Undvik att använda \"eval\" och \"Function\"-konstruktorn när det är " -"möjligt." +"Utvärdering av strängar som kod kan leda till säkerhetsbrister och " +"prestandaproblem, även under de mest ofarliga omständigheter. Undvik att " +"använda \"eval\" och \"Function\"-konstruktorn när det är möjligt." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Funktionerna setTimeout, setInterval och execScript ska endast anropas med funktionsuttryck som första argument" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Funktionerna setTimeout, setInterval och execScript ska endast anropas med " +"funktionsuttryck som första argument" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Oväntad global skickad som ett argument" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Att skicka en global som argument rekommenderas inte. Gör detta till en var istället." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Att skicka en global som argument rekommenderas inte. Gör detta till en var " +"istället." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Användning av document.write rekommenderas inte." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"document.write kommer att misslyckas i många fall när det används i tillägg och har potentiellt allvarliga säkerhetsmässiga återverkningar när den används felaktigt. Därför bör den inte användas." +"document.write kommer att misslyckas i många fall när det används i tillägg " +"och har potentiellt allvarliga säkerhetsmässiga återverkningar när den " +"används felaktigt. Därför bör den inte användas." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Förbjudet JS-bibliotek från tredje part" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Ditt tillägg använder ett JavaScript-bibliotek som vi anser vara osäkert. Läs mer: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Ditt tillägg använder ett JavaScript-bibliotek som vi anser vara osäkert. " +"Läs mer: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Din JSON innehåller blockkommentarer." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "Endast radkommentarer (kommentarer som börjar med \"//\") är tillåtna i JSON-filer. Ta bort blockkommentarer (kommentarer som börjar med \"/*\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"Endast radkommentarer (kommentarer som börjar med \"//\") är tillåtna i JSON-" +"filer. Ta bort blockkommentarer (kommentarer som börjar med \"/*\")" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -274,16 +325,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Reserverat filnamn hittades." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Filer vars namn är reserverade har hittats i tillägget. Vänligen avstå från att använda dem och byt namn på dina filer." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Filer vars namn är reserverade har hittats i tillägget. Vänligen avstå från " +"att använda dem och byt namn på dina filer." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Paketet är ogiltigt. Det kan innehålla poster med ogiltiga tecken, som ett exempel är det inte tillåtet att använda '\\' som sökvägsavgränsare i Firefox. Försök att återskapa ditt tilläggspaket " -"(ZIP) och se till att alla poster använder '/' som sökvägsavgränsare." +"Paketet är ogiltigt. Det kan innehålla poster med ogiltiga tecken, som ett " +"exempel är det inte tillåtet att använda '\\' som sökvägsavgränsare i " +"Firefox. Försök att återskapa ditt tilläggspaket (ZIP) och se till att alla " +"poster använder '/' som sökvägsavgränsare." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -295,11 +354,13 @@ msgstr "manifest.json hittades inte" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Ingen manifest.json hittades i roten av tillägget. Paketfilen måste vara en ZIP-fil med filtilläggets filer själva, inte av den innehållande katalogen. Se: https://mzl.la/2r2McKv för mer om " -"packningar." +"Ingen manifest.json hittades i roten av tillägget. Paketfilen måste vara en " +"ZIP-fil med filtilläggets filer själva, inte av den innehållande katalogen. " +"Se: https://mzl.la/2r2McKv för mer om packningar." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -307,11 +368,15 @@ msgstr "Filen är för stor för att tolkas." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Den här filen är inte binär och är för stor för att tolkas. Filer större än %(maxFileSizeToParseMB)s MB kommer inte att tolkas. Överväg att flytta stora listor med data från JavaScript-filer och " -"till JSON-filer eller dela upp mycket stora filer i mindre." +"Den här filen är inte binär och är för stor för att tolkas. Filer större än " +"%(maxFileSizeToParseMB)s MB kommer inte att tolkas. Överväg att flytta stora " +"listor med data från JavaScript-filer och till JSON-filer eller dela upp " +"mycket stora filer i mindre." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -319,8 +384,13 @@ msgstr "Dold fil flaggad" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "Dolda filer komplicerar granskningen och kan innehålla känslig information om systemet som genererade tillägget. Ändra paketeringsprocessen så att dessa filer inte ingår." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"Dolda filer komplicerar granskningen och kan innehålla känslig information " +"om systemet som genererade tillägget. Ändra paketeringsprocessen så att " +"dessa filer inte ingår." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -331,12 +401,20 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Flaggat filnamn hittades" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Filer hittades som antingen är onödiga eller som har inkluderats oavsiktligt. De bör tas bort." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Filer hittades som antingen är onödiga eller som har inkluderats " +"oavsiktligt. De bör tas bort." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Paketet innehåller flera poster med samma namn. Denna praxis har förbjudits. Försök att packa upp och zippa om ditt tilläggspaket och försök igen." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Paketet innehåller flera poster med samma namn. Denna praxis har förbjudits. " +"Försök att packa upp och zippa om ditt tilläggspaket och försök igen." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -348,39 +426,59 @@ msgstr "Flaggad filtyp hittades" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"Filer vars namn slutar med flaggade tillägg har hittats i tillägget. Tillägget av dessa filer flaggas eftersom de vanligtvis identifierar binära komponenter. Se https://bit.ly/review-policy för mer " -"information om processen för granskning av binärt innehåll." +"Filer vars namn slutar med flaggade tillägg har hittats i tillägget. " +"Tillägget av dessa filer flaggas eftersom de vanligtvis identifierar binära " +"komponenter. Se https://bit.ly/review-policy för mer information om " +"processen för granskning av binärt innehåll." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Paket redan signerat" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Tillägg som redan är signerade kommer att återsigneras när de publiceras på AMO. Detta kommer att ersätta alla befintliga signaturer för tillägget." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Tillägg som redan är signerade kommer att återsigneras när de publiceras på " +"AMO. Detta kommer att ersätta alla befintliga signaturer för tillägget." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox tillägg får inte köra coin-miners." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Vi tillåter inte att coinminer-skript körs inuti WebExtensions. Se https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 för mer information." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Vi tillåter inte att coinminer-skript körs inuti WebExtensions. Se https://" +"github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 för mer information." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Strängnamn är reserverat för ett fördefinierat meddelande" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Strängnamn som börjar med @@ översätts till inbyggda konstanter (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Strängnamn som börjar med @@ översätts till inbyggda konstanter (https://mzl." +"la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Strängnamn ska bara innehålla alfanumeriska tecken, _ och @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Strängnamn ska bara innehålla alfanumeriska tecken, _ och @ (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -395,24 +493,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Namn på platshållare innehåller ogiltiga tecken" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Platshållarens namn bör endast innehålla alfanumeriska tecken, _ och @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Platshållarens namn bör endast innehålla alfanumeriska tecken, _ och @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Platshållaren saknar innehållsegenskapen" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "En platshållare behöver en innehållsegenskap som definierar ersättningen av den (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"En platshållare behöver en innehållsegenskap som definierar ersättningen av " +"den (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Översättningssträngen saknar meddelandegenskapen" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Ingen meddelandeegenskap \"message\" är satt för en sträng (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Ingen meddelandeegenskap \"message\" är satt för en sträng (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -422,7 +531,8 @@ msgstr "Fältet är obligatoriskt." msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "Se https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) för mer information." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Behörighetstyp stöds inte." @@ -443,8 +553,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "Okänd behörighet." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: följande privilegierade behörigheter är endast tillåtna i privilegierade tillägg: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: följande privilegierade behörigheter är endast tillåtna i " +"privilegierade tillägg: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -455,8 +569,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Ogiltigt installationsursprung." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Ogiltigt installationsursprung. Ett giltigt ursprung har - endast - ett schema, värdnamn och valfri port. Se https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) för mer information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Ogiltigt installationsursprung. Ett giltigt ursprung har - endast - ett " +"schema, värdnamn och valfri port. Se https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) för " +"mer information." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -479,16 +598,27 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "En anpassad \"%(property)s\" behöver ytterligare granskning." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" tillåter \"eval\", vilket har starka säkerhets- och prestandaimplikationer." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" tillåter \"eval\", vilket har starka säkerhets- och " +"prestandaimplikationer." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "I de flesta fall kan samma resultat uppnås på olika sätt, därför är det generellt förbjudet" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"I de flesta fall kan samma resultat uppnås på olika sätt, därför är det " +"generellt förbjudet" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "Egenskapen \"name\" måste vara en sträng utan inledande/efterföljande blanksteg." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"Egenskapen \"name\" måste vara en sträng utan inledande/efterföljande " +"blanksteg." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." @@ -499,24 +629,38 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" är inte tillåtet." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "\"applications.gecko.update_url\" eller \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" är inte tillåtna för tillägg på Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"\"applications.gecko.update_url\" eller \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" är inte tillåtna för tillägg på Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Egenskapen \"update_url\" används inte av Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "\"update_url\" används inte av Firefox i roten av ett manifest; ditt tillägg kommer att uppdateras via tilläggswebbplatsen och inte din \"update_url\". Se: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"\"update_url\" används inte av Firefox i roten av ett manifest; ditt tillägg " +"kommer att uppdateras via tilläggswebbplatsen och inte din \"update_url\". " +"Se: https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" krävs inte." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" bör inte användas om inte tillägget ska sluta fungera med framtida versioner av Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" bör inte användas om inte tillägget ska sluta fungera " +"med framtida versioner av Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -560,22 +704,30 @@ msgstr "Ett innehållsskript som definierats i manifestet kunde inte hittas." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "En css-fil med innehållsskript definierat i manifestet kunde inte hittas." +msgstr "" +"En css-fil med innehållsskript definierat i manifestet kunde inte hittas." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Innehållsskript definierat i manifestet kunde inte hittas på \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Innehållsskript definierat i manifestet kunde inte hittas på \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Innehållsskriptets css-fil definierat i manifestet kunde inte hittas på \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Innehållsskriptets css-fil definierat i manifestet kunde inte hittas på " +"\"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "En ordboksfil som definierats i manifestet kunde inte hittas." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "Ordbokfil definierad i manifestet kunde inte hittas på \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:376 @@ -583,7 +735,8 @@ msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifestet innehåller flera ordböcker." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "Flera ordböcker definierades i manifestet, vilket inte stöds." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -603,8 +756,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "En ordbok hittades i manifestet, men det fanns ingen angiven ID." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Se https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest för att lära dig mer om privilegierade tillägg och signering." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Se https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest för att lära dig mer " +"om privilegierade tillägg och signering." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -627,8 +784,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Ikonens storlek matchar inte manifestet." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Förväntade ikonen vid \"%(path)s\" att vara %(expected)d pixlar bred men var %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Förväntade ikonen vid \"%(path)s\" att vara %(expected)d pixlar bred men var " +"%(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -659,8 +820,12 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Temabild för \"%(type)s\" kunde inte hittas på \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Manifestfältet \"%(fieldName)s\" används endast för privilegierade och tillfälligt installerade tillägg." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Manifestfältet \"%(fieldName)s\" används endast för privilegierade och " +"tillfälligt installerade tillägg." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -683,32 +848,47 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Temabildfil har en mime-typ som inte stöds" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Temabildfil på \"%(path)s\" har en mime-typ \"%(mime)s\" som inte stöds" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Temabildfil på \"%(path)s\" har en mime-typ \"%(mime)s\" som inte stöds" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Mime-typ för temabildfil matchar inte filändelsen" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Filändelsen för temabildfil på \"%(path)s\" matchar inte med den verkliga mime-typen \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Filändelsen för temabildfil på \"%(path)s\" matchar inte med den verkliga " +"mime-typen \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "\"default_locale\" saknar lokaliseringar." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Värdet \"default_locale\" anges i manifestet, men det finns inga matchande \"messages.json\" i katalogen \"_locales\". Se: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Värdet \"default_locale\" anges i manifestet, men det finns inga matchande " +"\"messages.json\" i katalogen \"_locales\". Se: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "\"default_locale\" saknas men \"_locales\" existerar." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Värdet \"default_locale\" är inte specificerat i manifestet, men det finns en \"_locales\"-katalog. Se: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Värdet \"default_locale\" är inte specificerat i manifestet, men det finns " +"en \"_locales\"-katalog. Se: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -719,12 +899,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Ikoner bör vara av JPG/JPEG, WebP, GIFF, PNG eller SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Egenskapen \"applications\" åsidosatt av egenskapen \"browser_specific_settings\"" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Egenskapen \"applications\" åsidosatt av egenskapen " +"\"browser_specific_settings\"" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "Egenskapen \"applications\" ignoreras eftersom den ersätts av egenskapen \"browser_specific_settings\" som också definieras i ditt manifest. Överväg att ta bort applikationer." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"Egenskapen \"applications\" ignoreras eftersom den ersätts av egenskapen " +"\"browser_specific_settings\" som också definieras i ditt manifest. Överväg " +"att ta bort applikationer." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -739,11 +929,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Manifest-nyckel stöds inte av den angivna lägsta Firefox-versionen" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" kräver Firefox %(minVersion)s, som släpptes innan version %(versionAdded)s introducerade stöd för \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" kräver Firefox %(minVersion)s, som släpptes innan " +"version %(versionAdded)s introducerade stöd för \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "\"%(fieldName)s\" stöds inte i manifestversionerna %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -755,32 +950,57 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" stöds inte." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifest-nyckel stöds inte av den angivna lägsta versionen av Firefox för Android" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifest-nyckel stöds inte av den angivna lägsta versionen av Firefox för " +"Android" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "\"strict_min_version\" kräver Firefox för Android %(minVersion)s, som släpptes innan version %(versionAdded)s introducerade stöd för \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"\"strict_min_version\" kräver Firefox för Android %(minVersion)s, som " +"släpptes innan version %(versionAdded)s introducerade stöd för \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Behörighet stöds inte av den angivna lägsta Firefox-versionen för Android" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Behörighet stöds inte av den angivna lägsta Firefox-versionen för Android" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Det är inte tillåtet att länka till \"addons.mozilla.org\"." #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Länkar som leder till \"addons.mozilla.org\" är inte tillåtna att användas för hemsidan" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Länkar som leder till \"addons.mozilla.org\" är inte tillåtna att användas " +"för hemsidan" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Behörigheten \"%(permission)s\" kräver att \"strict_min_version\" är inställd på \"%(minFirefoxVersion)s\" eller högre" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Behörigheten \"%(permission)s\" kräver att \"strict_min_version\" är " +"inställd på \"%(minFirefoxVersion)s\" eller högre" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "Behörigheten \"%(permission)s\" kräver att \"strict_min_version\" är inställd på \"%(minFirefoxVersion)s\" eller högre. Uppdatera din manifest.json-version för att ange en minsta Firefox-version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"Behörigheten \"%(permission)s\" kräver att \"strict_min_version\" är " +"inställd på \"%(minFirefoxVersion)s\" eller högre. Uppdatera din manifest." +"json-version för att ange en minsta Firefox-version." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -791,64 +1011,111 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Se https://mzl.la/3PLZYdo för mer information." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Privilegerade tillägg bör deklarera privilegierade behörigheter." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Privilegerade tillägg bör deklarera privilegierade " +"behörigheter." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Detta tillägg deklarerar inte någon privilegierad behörighet. Det behöver inte signeras med det privilegierade certifikatet. Ladda upp den direkt till https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Detta tillägg deklarerar inte någon privilegierad behörighet. Det behöver " +"inte signeras med det privilegierade certifikatet. Ladda upp den direkt till " +"https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Behörigheten \"mozillaAddons\" krävs för privilegierade tillägg." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Behörigheten \"mozillaAddons\" krävs för privilegierade " +"tillägg." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: Behörigheten \"mozillaAddons\" krävs för tillägg som inkluderar privilegierade manifestfält." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Behörigheten \"mozillaAddons\" krävs för tillägg som " +"inkluderar privilegierade manifestfält." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: privilegierade manifestfält är endast tillåtna i privilegierade tillägg." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: privilegierade manifestfält är endast tillåtna i " +"privilegierade tillägg." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Det här tillägget inkluderar inte behörigheten \"mozillaAddons\", som krävs för privilegierade tillägg." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Det här tillägget inkluderar inte behörigheten \"mozillaAddons\", som krävs " +"för privilegierade tillägg." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Kan inte använda åtgärder i dolda tillägg." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Egenskaperna hidden och browser_action/page_action (eller action i Manifest version 3 och högre) utesluter varandra." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Egenskaperna hidden och browser_action/page_action (eller action i Manifest " +"version 3 och högre) utesluter varandra." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Använd \"browser_specific_settings\" istället för \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Egenskapen \"apps\" i manifestet är föråldrad och kommer inte längre att accepteras i Manifest version 3 och senare." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Egenskapen \"apps\" i manifestet är föråldrad och kommer inte längre att " +"accepteras i Manifest version 3 och senare." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "\"applikationer\" är inte längre tillåtna i Manifest version 3 och högre." +msgstr "" +"\"applikationer\" är inte längre tillåtna i Manifest version 3 och högre." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Egenskapen \"apps\" i manifestet är inte längre tillåten i Manifest version 3 och senare. Använd \"browser_specific_settings\" istället." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Egenskapen \"apps\" i manifestet är inte längre tillåten i Manifest version " +"3 och senare. Använd \"browser_specific_settings\" istället." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Versionssträngen bör förenklas eftersom den inte kommer att vara kompatibel med Manifest version 3 och högre." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Versionssträngen bör förenklas eftersom den inte kommer att vara kompatibel " +"med Manifest version 3 och högre." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Versionen ska vara en sträng med 1 till 4 nummer separerade med punkter. Varje nummer bör ha upp till 9 siffror och inledande nollor kommer inte längre att tillåtas. Bokstäver kommer inte heller att" -" tillåtas längre. Se https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) för mer information." +"Versionen ska vara en sträng med 1 till 4 nummer separerade med punkter. " +"Varje nummer bör ha upp till 9 siffror och inledande nollor kommer inte " +"längre att tillåtas. Bokstäver kommer inte heller att tillåtas längre. Se " +"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) för mer information." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -856,28 +1123,56 @@ msgstr "Versionssträngen bör förenklas." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Versionen ska vara en sträng med 1 till 4 nummer separerade med punkter. Varje nummer bör ha upp till 9 siffror och inledande nollor är inte tillåtna. Bokstäver är inte längre tillåtna. Se " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) för mer information." +"Versionen ska vara en sträng med 1 till 4 nummer separerade med punkter. " +"Varje nummer bör ha upp till 9 siffror och inledande nollor är inte " +"tillåtna. Bokstäver är inte längre tillåtna. Se https://mzl.la/3h3mCRu (MDN " +"Docs) för mer information." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" stöds inte i manifestversionerna %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" stöds inte i manifestversionerna " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" stöds inte." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Ogiltig nästling av selektorer hittad" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Nästling av selektorer stöds från Firefox version 117.0 och senare" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Ett CSS-syntaxfel uppstod" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Ett fel hittades i CSS-filen som bearbetas. Som ett resultat är " +#~ "ytterligare bearbetning av den filen inte möjlig" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Selektorer ska inte vara nästlade" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Egenskapen \"namn\" måste vara en sträng." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Ogiltigt installationsursprung. Ett giltigt ursprung har - endast - ett schema, värdnamn och valfri port." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Ogiltigt installationsursprung. Ett giltigt ursprung har - endast - ett " +#~ "schema, värdnamn och valfri port." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Egenskapen \"version\" måste vara en sträng." @@ -888,8 +1183,12 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" stöds inte." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "Egenskapen \"version\" använder ett Firefox-specifikt format." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Se https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ för mer information." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Se https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-" +#~ "add-on-id/ för mer information." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` kallas med truthy som fjärde argument." diff --git a/locale/te/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/te/LC_MESSAGES/messages.po index 5b7f2198..c51ff937 100644 --- a/locale/te/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/te/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:34+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "ధ్రువీకరణ సారాంశం:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "కోడ్" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "సందేశం" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "వివరణ" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "ఫైలు" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "వరుస" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "నిలువు వరుస" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "CSS సింటాక్స్ లోపం ఏర్పడింది" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "మీ FTL చెల్లదు." @@ -1000,6 +982,9 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "CSS సింటాక్స్ లోపం ఏర్పడింది" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "\"name\" లక్షణం స్ట్రింగ్ అయి ఉండాలి." diff --git a/locale/templates/LC_MESSAGES/messages.pot b/locale/templates/LC_MESSAGES/messages.pot index 52c9ed92..f0d4f34b 100644 --- a/locale/templates/LC_MESSAGES/messages.pot +++ b/locale/templates/LC_MESSAGES/messages.pot @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,59 +12,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than " "--max-manifest-version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/th/LC_MESSAGES/messages.po index 182f5bc6..01e89205 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-24 19:37+0000\n" "Last-Translator: aefgh39622@gmail.com \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "ข้อมูลสรุปการตรวจสอบความถูกต้อง:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "โค้ด" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "ไฟล์" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "บรรทัด" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "คอลัมน์" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "พบการซ้อนกันของตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "พบข้อผิดพลาดไวยากรณ์ CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL ของคุณไม่ถูกต้อง" @@ -996,6 +978,12 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "พบการซ้อนกันของตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "พบข้อผิดพลาดไวยากรณ์ CSS" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "คุณสมบัติ \"name\" ต้องเป็นสตริง" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index c725acd5..f46d3686 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 12:57+0000\n" "Last-Translator: Grk \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,56 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Doğrulama özeti:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Satır" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Sütun" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Seçicilerin geçersiz gruplanması tespit edildi" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Seçicileri iç içe geçirme (nesting), Firefox 117.0 ve üzeri sürümlerde desteklenir" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Bir CSS söz dizimi hatasıyla karşılaşıldı" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "İşlenmekte olan CSS dosyasında bir hata bulundu. Bu nedenle bu dosyanın daha fazla işlenmesi mümkün değildir" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL geçerli değil." @@ -77,37 +62,54 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Eklenti Politikası gereğince uzak betikler kabul edilmemektedir." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Lütfen eklentideki tüm betik dosyalarını ekleyin. Daha fazla bilgi için https://mzl.la/2uEOkYp adresine bakabilirsiniz." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Lütfen eklentideki tüm betik dosyalarını ekleyin. Daha fazla bilgi için " +"https://mzl.la/2uEOkYp adresine bakabilirsiniz." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Satır içi betikler varsayılan olarak engellenmiştir" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Varsayılan CSP kuralları, satır içi JavaScript’in çalışmasını engeller (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Varsayılan CSP kuralları, satır içi JavaScript’in çalışmasını engeller " +"(https://mzl.la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Önerilmeyen üçüncü taraf JS kütüphanesi" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Eklentiniz önermediğimiz bir JavaScript kitaplığı kullanıyor. Daha fazla bilgi için: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Eklentiniz önermediğimiz bir JavaScript kitaplığı kullanıyor. Daha fazla " +"bilgi için: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Bilinen JS kütüphanesi algılandı" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "JavaScript kitaplıkları basit eklentiler için önerilmez fakat genellikle kabul edilir." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"JavaScript kitaplıkları basit eklentiler için önerilmez fakat genellikle " +"kabul edilir." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:125 @@ -119,8 +121,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Bu API Firefox'ta kullanılamamaktadır." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" Manifest Sürüm 3'te kaldırılmıştır (`manifest_version` özelliği)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" Manifest Sürüm 3'te kaldırılmıştır (`manifest_version` özelliği)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -148,8 +153,9 @@ msgstr "\"%(api)s\" geçici olarak yüklendiğinde sorunlara neden olabilir" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:185 @@ -162,11 +168,14 @@ msgstr "Bu API, belirtilen minimum Firefox sürümünde kullanılamamaktadır" #: src/messages/javascript.js:196 msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" -msgstr "{{api}} Android için Firefox'un {{minVersion}}. sürümünde desteklenmiyor" +msgstr "" +"{{api}} Android için Firefox'un {{minVersion}}. sürümünde desteklenmiyor" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Bu API, belirtilen minimum Android için Firefox sürümünde kullanılamamaktadır" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Bu API, belirtilen minimum Android için Firefox sürümünde kullanılamamaktadır" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -181,7 +190,10 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" non-literal uri ile çağrıldı" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:45 @@ -189,7 +201,9 @@ msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" yerel olmayan URI ile çağrıldı" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:5 @@ -198,38 +212,54 @@ msgstr "JavaScript söz dizimi hatası" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"Kodunuzda, dil şartnamesinin resmen parçası olmayan ve bu nedenle henüz desteklenmeyen bazı deneysel JavaScript özellikleriyle ilgili olabilecek bir JavaScript söz dizimi hatası var. Bu dosyada " -"doğrulama devam edemez." +"Kodunuzda, dil şartnamesinin resmen parçası olmayan ve bu nedenle henüz " +"desteklenmeyen bazı deneysel JavaScript özellikleriyle ilgili olabilecek bir " +"JavaScript söz dizimi hatası var. Bu dosyada doğrulama devam edemez." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Dizgilerin kod olarak değerlendirilmesi, en zararsız koşullarda bile güvenlik açıklarına ve performans sorunlarına yol açabilir. Lütfen mümkün olduğunca `eval` ve `Function` constructor'ını " -"kullanmaktan kaçının." +"Dizgilerin kod olarak değerlendirilmesi, en zararsız koşullarda bile " +"güvenlik açıklarına ve performans sorunlarına yol açabilir. Lütfen mümkün " +"olduğunca `eval` ve `Function` constructor'ını kullanmaktan kaçının." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "setTimeout, setInterval ve execScript fonksiyonları yalnızca ilk argümanları olarak fonksiyon ifadeleriyle çağrılmalıdır" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"setTimeout, setInterval ve execScript fonksiyonları yalnızca ilk argümanları " +"olarak fonksiyon ifadeleriyle çağrılmalıdır" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Argüman olarak beklenmeyen global aktarıldı" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Global bir değişkeni argüman olarak iletmek önerilmez. Lütfen global yerine var tanımlaması kullanın." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Global bir değişkeni argüman olarak iletmek önerilmez. Lütfen global yerine " +"var tanımlaması kullanın." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "document.write kullanımı kesinlikle önerilmez." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" #: src/messages/javascript.js:93 @@ -237,16 +267,25 @@ msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Yasaklı üçüncü taraf JS kütüphanesi" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Eklentiniz güvenli olmadığını düşündüğümüz bir JavaScript kitaplığı kullanıyor. Daha fazla bilgi için: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Eklentiniz güvenli olmadığını düşündüğümüz bir JavaScript kitaplığı " +"kullanıyor. Daha fazla bilgi için: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "JSON dosyanız blok yorumlar çeriyor." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "JSON dosyalarında yalnızca tek satırlık yorumlara (\"//\" ile başlayan yorumlar) izin verilir. Lütfen blok yorumları (\"/*\" ile başlayan yorumlar) kaldırın" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"JSON dosyalarında yalnızca tek satırlık yorumlara (\"//\" ile başlayan " +"yorumlar) izin verilir. Lütfen blok yorumları (\"/*\" ile başlayan yorumlar) " +"kaldırın" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -269,13 +308,19 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Rezerve dosya adı bulundu." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "Eklentide adı rezerve edilmiş dosyalar bulundu. Lütfen bu adları kullanmaktan kaçının ve dosyalarınızın adını değiştirin." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"Eklentide adı rezerve edilmiş dosyalar bulundu. Lütfen bu adları " +"kullanmaktan kaçının ve dosyalarınızın adını değiştirin." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" #: src/messages/layout.js:32 @@ -288,8 +333,9 @@ msgstr "manifest.json dosyası bulunamadı" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" #: src/messages/layout.js:45 @@ -298,8 +344,10 @@ msgstr "Dosya ayrıştırma için çok büyük." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" #: src/messages/layout.js:57 @@ -308,8 +356,13 @@ msgstr "Gizli dosya işaretlendi" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "Gizli dosyalar inceleme işlemini zorlaştırır ve eklentiyi oluşturan sisteme dair hassas bilgiler içerebilir. Lütfen paketleme işlemini bu dosyalar eklenmeyecek şekilde değiştirin." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"Gizli dosyalar inceleme işlemini zorlaştırır ve eklentiyi oluşturan sisteme " +"dair hassas bilgiler içerebilir. Lütfen paketleme işlemini bu dosyalar " +"eklenmeyecek şekilde değiştirin." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -320,11 +373,17 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "İşaretli dosya adı bulundu" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Gereksiz olan veya yanlışlıkla eklenmiş dosyalar bulundu. Bu dosyaların kaldırılması gerekiyor." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Gereksiz olan veya yanlışlıkla eklenmiş dosyalar bulundu. Bu dosyaların " +"kaldırılması gerekiyor." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." msgstr "" #: src/messages/layout.js:73 @@ -337,8 +396,10 @@ msgstr "İşaretlenen dosya türü bulundu" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" #: src/messages/layout.js:90 @@ -346,28 +407,47 @@ msgid "Package already signed" msgstr "Paket zaten imzanmış" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Daha önce imzalanmış olan eklentiler AMO’da yayımlandığında yeniden imzalanacak. Bu işlem, eklentideki mevcut imzaları değiştirecek." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Daha önce imzalanmış olan eklentiler AMO’da yayımlandığında yeniden " +"imzalanacak. Bu işlem, eklentideki mevcut imzaları değiştirecek." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." -msgstr "Firefox eklentilerinin sanal para madencileri çalıştırmasına izin verilmemektedir." +msgstr "" +"Firefox eklentilerinin sanal para madencileri çalıştırmasına izin " +"verilmemektedir." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "WebExtension’ların içinde coinminer betiklerinin çalıştırılmasına izin vermiyoruz. Daha fazla bilgi için https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 adresine bakabilirsiniz." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"WebExtension’ların içinde coinminer betiklerinin çalıştırılmasına izin " +"vermiyoruz. Daha fazla bilgi için https://github.com/mozilla/addons-linter/" +"issues/1643 adresine bakabilirsiniz." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Dizgi adı önceden tanımlanmış bir iletiye ayrılmış" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "@@ karakterleriyle başlayan dizgi adları yerleşik sabitlere çevrilir (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"@@ karakterleriyle başlayan dizgi adları yerleşik sabitlere çevrilir " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Dizgi adı sadece harf, rakam, _ ve @ karakterlerini içermelidir (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Dizgi adı sadece harf, rakam, _ ve @ karakterlerini içermelidir (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -382,24 +462,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Yer tutucu adında geçersiz karakterler var" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Yer tutucu adı sadece harf, rakam, _ ve @ karakterlerini içermelidir (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Yer tutucu adı sadece harf, rakam, _ ve @ karakterlerini içermelidir " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "Yer tutucuda content özelliği eksik" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Yer tutucular, yerini neyin alacağını tanımlayan bir içerik özelliğine ihtiyaç duyar (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Yer tutucular, yerini neyin alacağını tanımlayan bir içerik özelliğine " +"ihtiyaç duyar (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "Çeviri dizgisinin message özelliği eksik" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Bir dizgi için \"message\" mesaj özelliği ayarlanmadı (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Bir dizgi için \"message\" mesaj özelliği ayarlanmadı (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -407,30 +498,38 @@ msgstr "Bu alan zorunludur." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) adresine bakabilirsiniz." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) adresine " +"bakabilirsiniz." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "İzin türü desteklenmemektedir." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) sayfasına bakın." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) sayfasına bakın." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) sayfasına bakın." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) sayfasına bakın." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) sayfasına bakın." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) sayfasına bakın." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Bilinmeyen izin." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:178 @@ -442,7 +541,9 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Geçersiz yükleme kaynağı." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:19 @@ -451,42 +552,55 @@ msgstr "Alan geçersiz." #: src/messages/manifestjson.js:196 msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value" -msgstr "manifest.json dosyasındaki \"manifest_version\" geçerli bir değer değil" +msgstr "" +"manifest.json dosyasındaki \"manifest_version\" geçerli bir değer değil" #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) sayfasına bakın." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) sayfasına bakın." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" -msgstr "manifest.json’daki \"%(property)s\" özelliği uzaktan kod yürütülmesine izin veriyor" +msgstr "" +"manifest.json’daki \"%(property)s\" özelliği uzaktan kod yürütülmesine izin " +"veriyor" #: src/messages/manifestjson.js:216 msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." -msgstr "\"name\" özelliği başında ve sonunda boşluk olmayan bir dizgi olmalıdır." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgstr "" +"\"name\" özelliği başında ve sonunda boşluk olmayan bir dizgi olmalıdır." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) sayfasına bakın." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) sayfasına bakın." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" kabul edilmemektedir." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:261 @@ -494,7 +608,10 @@ msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "\"update_url\" özelliği Firefox tarafından kullanılmıyor." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:270 @@ -502,12 +619,15 @@ msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" gerekli değil." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." -msgstr "Manifest Sürüm 3, Android için Firefox’ta tam olarak desteklenmemektedir." +msgstr "" +"Manifest Sürüm 3, Android için Firefox’ta tam olarak desteklenmemektedir." #: src/messages/manifestjson.js:280 msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json" @@ -547,30 +667,40 @@ msgstr "Manifest dosyasında tanımlanan bir içerik betiği bulunamadı." #: src/messages/manifestjson.js:338 msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." -msgstr "Manifest dosyasında tanımlanan bir içerik betiği css dosyası bulunamadı." +msgstr "" +"Manifest dosyasında tanımlanan bir içerik betiği css dosyası bulunamadı." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "Bildirgede tanımlanan içerik betiği \"%(path)s\" yolunda bulunamadı." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Bildirgede tanımlanan içerik betiği css dosyası \"%(path)s\" yolunda bulunamadı." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." +msgstr "" +"Bildirgede tanımlanan içerik betiği css dosyası \"%(path)s\" yolunda " +"bulunamadı." #: src/messages/manifestjson.js:360 msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Manifest dosyasında tanımlanan bir sözlük dosyası bulunamadı." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Manifest dosyasında tanımlanan sözlük dosyası \"%(path)s\" konumunda bulunamadı." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Manifest dosyasında tanımlanan sözlük dosyası \"%(path)s\" konumunda " +"bulunamadı." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Manifest birden fazla sözlük içeriyor." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "Manifest'te birden fazla sözlük tanımlandı. Bu durum desteklenmiyor." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -590,8 +720,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "Manifest'te bir sözlük bulundu, ancak id'si yoktu." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Ayrıcalıklı uzantılar ve imzalama hakkında daha fazla bilgi için https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest adresine bakabilirsiniz." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Ayrıcalıklı uzantılar ve imzalama hakkında daha fazla bilgi için https://" +"github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest adresine bakabilirsiniz." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -614,7 +748,9 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Simge dosyasının boyutu manifest dosyasındaki ile eşleşmiyor." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:44 @@ -639,15 +775,20 @@ msgstr "Bu tema LWT alias'ı Firefox 70'te kaldırılmıştır." #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) sayfasına bakın." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) sayfasına bakın." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "\"%(type)s\" için tema görseli \"%(path)s\" konumunda bulunamadı" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "\"%(fieldName)s\" manifest alanı yalnızca ayrıcalıklı ve geçici olarak yüklenmiş uzantılar için kullanılır." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\" manifest alanı yalnızca ayrıcalıklı ve geçici olarak " +"yüklenmiş uzantılar için kullanılır." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -663,30 +804,41 @@ msgstr "Tema resmi dosyası desteklenmeyen bir dosya uzantısına sahip" #: src/messages/manifestjson.js:505 msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension" -msgstr "\"%(path)s\" adresindeki tema resmi desteklenmeyen bir dosya uzantısına sahip" +msgstr "" +"\"%(path)s\" adresindeki tema resmi desteklenmeyen bir dosya uzantısına sahip" #: src/messages/manifestjson.js:519 msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Tema resmi desteklenmeyen bir mime türüne sahip" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "\"%(path)s\" adresindeki tema resmi desteklenmeyen \"%(mime)s\" mime türüne sahip" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"\"%(path)s\" adresindeki tema resmi desteklenmeyen \"%(mime)s\" mime türüne " +"sahip" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Tema resmi dosyasının mime türü, dosya uzantısıyla eşleşmiyor" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "\"%(path)s\" konumundaki tema resmi dosya uzantısı gerçek \"%(mime)s\" mime türüyle eşleşmiyor" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"\"%(path)s\" konumundaki tema resmi dosya uzantısı gerçek \"%(mime)s\" mime " +"türüyle eşleşmiyor" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "\"default_locale\" değerinde yerelleştirmeler eksik." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:561 @@ -694,7 +846,9 @@ msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "\"default_locale\" eksik fakat \"_locales\" mevcut." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:570 @@ -703,14 +857,22 @@ msgstr "Desteklenmeyen resim uzantısı" #: src/messages/manifestjson.js:571 msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." -msgstr "Simgeler JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG ya da SVG türlerinden biri olmalıdır." +msgstr "" +"Simgeler JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG ya da SVG türlerinden biri olmalıdır." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "\"applications\" özelliği \"browser_spec_settings\" özelliği tarafından geçersiz kılındı" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"\"applications\" özelliği \"browser_spec_settings\" özelliği tarafından " +"geçersiz kılındı" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:592 @@ -723,15 +885,20 @@ msgstr "\"%(path)s\" klasöründe messages.json dosyası eksik" #: src/messages/manifestjson.js:610 msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" -msgstr "Manifest anahtarı belirtilen minimum Firefox sürümü tarafından desteklenmiyor" +msgstr "" +"Manifest anahtarı belirtilen minimum Firefox sürümü tarafından desteklenmiyor" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "\"%(fieldName)s\", %(versionRange)s manifest sürümlerinde desteklenmiyor." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\", %(versionRange)s manifest sürümlerinde desteklenmiyor." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -742,31 +909,50 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" desteklenmiyor." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Manifest anahtarı, Android için belirtilen minimum Firefox sürümü tarafından desteklenmiyor" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Manifest anahtarı, Android için belirtilen minimum Firefox sürümü tarafından " +"desteklenmiyor" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Bu izin, Android için belirtilen minimum Firefox sürümü tarafından desteklenmiyor" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Bu izin, Android için belirtilen minimum Firefox sürümü tarafından " +"desteklenmiyor" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "\"addons.mozilla.org\" adresine bağlantı veremezsiniz" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "\"addons.mozilla.org\" adresine yönlendiren bağlantıları ana sayfa olarak kullanamazsınız" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"\"addons.mozilla.org\" adresine yönlendiren bağlantıları ana sayfa olarak " +"kullanamazsınız" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:721 @@ -778,35 +964,59 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için https://mzl.la/3PLZYdo adresine bakın." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: Ayrıcalıklı uzantılar ayrıcalıklı izinler bildirmelidir." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Ayrıcalıklı uzantılar ayrıcalıklı izinler bildirmelidir." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: Ayrıcalıklı uzantılar için \"mozillaAddons\" izni gereklidir." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Ayrıcalıklı uzantılar için \"mozillaAddons\" izni " +"gereklidir." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: Ayrıcalıklı manifest alanları içeren uzantılar için \"mozillaAddons\" izni gereklidir." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: Ayrıcalıklı manifest alanları içeren uzantılar için " +"\"mozillaAddons\" izni gereklidir." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: ayrıcalıklı manifest alanlarına yalnızca ayrıcalıklı uzantılarda izin verilir." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: ayrıcalıklı manifest alanlarına yalnızca ayrıcalıklı " +"uzantılarda izin verilir." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Bu uzantı, ayrıcalıklı uzantılar için gerekli olan \"mozillaAddons\" iznini içermiyor." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Bu uzantı, ayrıcalıklı uzantılar için gerekli olan \"mozillaAddons\" iznini " +"içermiyor." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Gizli eklentilerde eylemler kullanılamaz." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:789 @@ -814,25 +1024,42 @@ msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "\"applications\" yerine \"browser_specific_settings\" kullanın." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Manifest dosyasındaki \"applications\" özelliği kullanımdan kaldırıldı ve artık Manifest Sürüm 3 ve üzerinde kabul edilmeyecek." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Manifest dosyasındaki \"applications\" özelliği kullanımdan kaldırıldı ve " +"artık Manifest Sürüm 3 ve üzerinde kabul edilmeyecek." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." -msgstr "\"applications\" özelliğine Manifest Sürüm 3 ve üzerinde artık izin verilmiyor." +msgstr "" +"\"applications\" özelliğine Manifest Sürüm 3 ve üzerinde artık izin " +"verilmiyor." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Manifest dosyasındaki \"applications\" özelliğine artık Manifest Sürüm 3 ve üzerinde izin verilmiyor. Onun yerine \"browser_specific_settings\" kullanabilirsiniz." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Manifest dosyasındaki \"applications\" özelliğine artık Manifest Sürüm 3 ve " +"üzerinde izin verilmiyor. Onun yerine \"browser_specific_settings\" " +"kullanabilirsiniz." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Sürüm dizgisi, Manifest Sürüm 3 ve üzeri ile uyumlu olmayacağından basitleştirilmelidir." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Sürüm dizgisi, Manifest Sürüm 3 ve üzeri ile uyumlu olmayacağından " +"basitleştirilmelidir." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:819 @@ -841,18 +1068,42 @@ msgstr "Sürüm dizgisi basitleştirilmelidir." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\", %(versionRange)s manifest sürümlerinde desteklenmiyor." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\", %(versionRange)s manifest " +"sürümlerinde desteklenmiyor." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" desteklenmiyor." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Seçicilerin geçersiz gruplanması tespit edildi" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "" +#~ "Seçicileri iç içe geçirme (nesting), Firefox 117.0 ve üzeri sürümlerde " +#~ "desteklenir" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Bir CSS söz dizimi hatasıyla karşılaşıldı" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "İşlenmekte olan CSS dosyasında bir hata bulundu. Bu nedenle bu dosyanın " +#~ "daha fazla işlenmesi mümkün değildir" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Seçiciler iç içe olmamalı" @@ -862,14 +1113,20 @@ msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" desteklenmiyor." #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "\"$(api)s\" geçici olarak yüklendiğinde sorunlara neden olabilir" -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Geçersiz yükleme kaynağı. Geçerli bir kaynakta yalnızca bir şema, sunucu ve isteğe bağlı olarak port bulunur." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Geçersiz yükleme kaynağı. Geçerli bir kaynakta yalnızca bir şema, sunucu " +#~ "ve isteğe bağlı olarak port bulunur." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "\"version\" özelliği string türünde olmalıdır." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Daha fazla bilgi için http://mzl.la/1kXIADa (MDN Dökümanları) adresini ziyaret edin." +#~ msgstr "" +#~ "Daha fazla bilgi için http://mzl.la/1kXIADa (MDN Dökümanları) adresini " +#~ "ziyaret edin." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "\"version\" özelliği Firefox'a özgü bir biçim kullanıyor." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po index 92b46cb3..bc231005 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 06:45+0000\n" "Last-Translator: Artem Polivanchuk \n" "Language-Team: none\n" @@ -11,60 +11,47 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Підсумок валідації:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Код" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Рядок" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Стовпчик" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -"Запитується недійсний діапазон версій маніфесту: --min-manifest-version (наразі встановлено %(minManifestVersion)s) не має бути більше за --max-manifest-version (наразі встановлено " -"%(maxManifestVersion)s)." - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Знайдено некоректне число вкладених селекторів" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Вкладення селектора підтримується з версії Firefox 117.0 і вище" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Виявлено помилку в синтаксисі CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "У файлі CSS, що обробляється, виявлено помилку. У результаті подальша обробка цього файлу неможлива" +"Запитується недійсний діапазон версій маніфесту: --min-manifest-version " +"(наразі встановлено %(minManifestVersion)s) не має бути більше за --max-" +"manifest-version (наразі встановлено %(maxManifestVersion)s)." #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -79,40 +66,58 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "Віддалені скрипти не дозволені політикою додатків." #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "Додайте всі скрипти в додаток. Для отримання додаткової інформації зверніться до https://mzl.la/2uEOkYp." +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"Додайте всі скрипти в додаток. Для отримання додаткової інформації " +"зверніться до https://mzl.la/2uEOkYp." #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "Вбудовані скрипти типово блокуються" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." -msgstr "Типові правила CSP запобігають запуску вбудованого JavaScript (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." +msgstr "" +"Типові правила CSP запобігають запуску вбудованого JavaScript (https://mzl." +"la/2pn32nd)." #: src/messages/javascript.js:100 msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "Нерекомендована стороння бібліотека JS" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Ваш додаток використовує бібліотеку JavaScript, яку ми не рекомендуємо. Докладніше: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Ваш додаток використовує бібліотеку JavaScript, яку ми не рекомендуємо. " +"Докладніше: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "Виявлено відому бібліотеку JS" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." -msgstr "Бібліотеки JavaScript не рекомендуються для написання простих додатків, але вони загальноприйняті." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." +msgstr "" +"Бібліотеки JavaScript не рекомендуються для написання простих додатків, але " +"вони загальноприйняті." #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." msgstr "" -"З міркувань безпеки та швидкодії це не можна налаштувати за допомогою динамічних значень, які не були належним чином оброблені. Це може призвести до проблем з безпекою або досить значного зниження " -"швидкодії." +"З міркувань безпеки та швидкодії це не можна налаштувати за допомогою " +"динамічних значень, які не були належним чином оброблені. Це може призвести " +"до проблем з безпекою або досить значного зниження швидкодії." #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -123,8 +128,11 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Цей API не було впроваджено в Firefox." #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" -msgstr "\"{{api}}\" вилучено у маніфесті версії 3 (властивість `manifest_version`)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" +msgstr "" +"\"{{api}}\" вилучено у маніфесті версії 3 (властивість `manifest_version`)" #: src/messages/javascript.js:141 msgid "{{api}} is deprecated" @@ -152,10 +160,13 @@ msgstr "\"%(api)s\" може спричиняти проблеми під час #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." msgstr "" -"Цей API може викликати проблеми під час тимчасового завантаження за допомогою about:debugging у Firefox, якщо ви не вкажете \"browser_specific_settings.gecko.id\" у маніфесті. Щоб дізнатися більше, " +"Цей API може викликати проблеми під час тимчасового завантаження за " +"допомогою about:debugging у Firefox, якщо ви не вкажете " +"\"browser_specific_settings.gecko.id\" у маніфесті. Щоб дізнатися більше, " "читайте: https://mzl.la/2hizK4a." #: src/messages/javascript.js:185 @@ -171,8 +182,10 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "{{api}} не підтримується в Firefox для Android версії {{minVersion}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" -msgstr "Цей API не впроваджено в Firefox для Android вказаної мінімальної версії" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Цей API не впроваджено в Firefox для Android вказаної мінімальної версії" #: src/messages/javascript.js:22 msgid "Content script file name should not be empty." @@ -187,18 +200,26 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "\"%(method)s\" викликається з нелітеральним uri" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." msgstr "" -"Виклик \"%(method)s\" зі змінними параметрами може призвести до потенційної вразливості безпеки, якщо змінна містить віддалений URI. Розгляньте можливість використати 'window.open' з прапорцем " -"'chrome=no'." +"Виклик \"%(method)s\" зі змінними параметрами може призвести до потенційної " +"вразливості безпеки, якщо змінна містить віддалений URI. Розгляньте " +"можливість використати 'window.open' з прапорцем 'chrome=no'." #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "\"%(method)s\" викликається з нелокальним URI" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." -msgstr "Виклик \"%(method)s\" з нелокальним URI призведе до відкриття діалогового вікна з правами Chrome." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." +msgstr "" +"Виклик \"%(method)s\" з нелокальним URI призведе до відкриття діалогового " +"вікна з правами Chrome." #: src/messages/javascript.js:5 msgid "JavaScript syntax error" @@ -206,56 +227,83 @@ msgstr "Синтаксична помилка JavaScript" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." msgstr "" -"У вашому коді є синтаксична помилка JavaScript, яка може бути пов’язана з деякими експериментальними функціями JavaScript, які не є офіційною частиною специфікації мови, тому ще не підтримуються. " -"Неможливо продовжити перевірку цього файлу." +"У вашому коді є синтаксична помилка JavaScript, яка може бути пов’язана з " +"деякими експериментальними функціями JavaScript, які не є офіційною частиною " +"специфікації мови, тому ще не підтримуються. Неможливо продовжити перевірку " +"цього файлу." #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." msgstr "" -"Оцінка рядків як коду може призвести до вразливості безпеки та проблем зі швидкодією навіть у найнешкідливіших обставинах. Уникайте використання `eval` і конструктора `Function`, коли це можливо." +"Оцінка рядків як коду може призвести до вразливості безпеки та проблем зі " +"швидкодією навіть у найнешкідливіших обставинах. Уникайте використання " +"`eval` і конструктора `Function`, коли це можливо." #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "Функції setTimeout, setInterval і execScript слід викликати лише з виразами функції як першим аргументом" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"Функції setTimeout, setInterval і execScript слід викликати лише з виразами " +"функції як першим аргументом" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "Неочікуване використання глобальної змінної в якості аргументу" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." -msgstr "Не рекомендується передавати глобальне значення як аргумент. Натомість зробіть його змінною." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." +msgstr "" +"Не рекомендується передавати глобальне значення як аргумент. Натомість " +"зробіть його змінною." #: src/messages/javascript.js:85 msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "Використання document.write категорично не рекомендується." #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." msgstr "" -"document.write не спрацьовує у багатьох випадках, коли використовується у розширеннях, і має потенційні серйозні загрози безпеці, якщо використовується неправильно. Тому його не слід " -"використовувати." +"document.write не спрацьовує у багатьох випадках, коли використовується у " +"розширеннях, і має потенційні серйозні загрози безпеці, якщо " +"використовується неправильно. Тому його не слід використовувати." #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "Заблокована стороння бібліотека JS" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "Ваш додаток використовує бібліотеку JavaScript, яку ми вважаємо небезпечною. Докладніше: https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"Ваш додаток використовує бібліотеку JavaScript, яку ми вважаємо небезпечною. " +"Докладніше: https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "Ваш JSON містить багаторядкові коментарі." #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "У файлах JSON дозволені лише рядкові коментарі (які починаються з \"//\"). Видаліть блокові коментарі (які починаються з \"/*\")" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"У файлах JSON дозволені лише рядкові коментарі (які починаються з \"//\"). " +"Видаліть блокові коментарі (які починаються з \"/*\")" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -278,16 +326,24 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "Знайдено зарезервовану назву файлу." #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "У додатку знайдено файли із зарезервованими назвами. Не використовуйте їх і перейменуйте свої файли." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"У додатку знайдено файли із зарезервованими назвами. Не використовуйте їх і " +"перейменуйте свої файли." #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." msgstr "" -"Пакунок недійсний. Він може містити записи з неприпустимими символами, наприклад, у Firefox не дозволено використовувати '\\' розділювачем шляху. Спробуйте відтворити пакунок додатка (ZIP) і " -"переконайтеся, що всі записи використовують '/' розділювачем шляху." +"Пакунок недійсний. Він може містити записи з неприпустимими символами, " +"наприклад, у Firefox не дозволено використовувати '\\' розділювачем шляху. " +"Спробуйте відтворити пакунок додатка (ZIP) і переконайтеся, що всі записи " +"використовують '/' розділювачем шляху." #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -299,11 +355,13 @@ msgstr "manifest.json не знайдено" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." msgstr "" -"Не знайдено manifest.json у корені розширення. Файл пакунка має бути ZIP-файлом самих файлів розширення, а не каталогу, що містить їх. За адресою https://mzl.la/2r2McKv можна дізнатися більше про " -"пакування." +"Не знайдено manifest.json у корені розширення. Файл пакунка має бути ZIP-" +"файлом самих файлів розширення, а не каталогу, що містить їх. За адресою " +"https://mzl.la/2r2McKv можна дізнатися більше про пакування." #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -311,11 +369,15 @@ msgstr "Надто великий файл." #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." msgstr "" -"Цей файл не двійковий і завеликий для синтаксичного аналізу. Файли, розмір яких перевищує %(maxFileSizeToParseMB)sМБ, не аналізуватимуться. Спробуйте перемістити великі списки даних із файлів " -"JavaScript у файли JSON або розділити дуже великі файли на менші." +"Цей файл не двійковий і завеликий для синтаксичного аналізу. Файли, розмір " +"яких перевищує %(maxFileSizeToParseMB)sМБ, не аналізуватимуться. Спробуйте " +"перемістити великі списки даних із файлів JavaScript у файли JSON або " +"розділити дуже великі файли на менші." #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -323,8 +385,13 @@ msgstr "Прихований файл позначено" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "Приховані файли ускладнюють процес розгляду й можуть містити конфіденційну інформацію про систему, в якій згенеровано додаток. Модифікуйте процес пакування, щоб ці файли включались." +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"Приховані файли ускладнюють процес розгляду й можуть містити конфіденційну " +"інформацію про систему, в якій згенеровано додаток. Модифікуйте процес " +"пакування, щоб ці файли включались." #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -335,12 +402,21 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "Знайдено позначену назву файлу" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." -msgstr "Знайдено файли, які або непотрібні, або були включені ненавмисно. Їх слід вилучити." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." +msgstr "" +"Знайдено файли, які або непотрібні, або були включені ненавмисно. Їх слід " +"вилучити." #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "Пакунок містить кілька записів з однаковою назвою. Ця практика була заборонена. Спробуйте розархівувати та повторно заархівувати пакунок додатка та повторіть спробу." +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"Пакунок містить кілька записів з однаковою назвою. Ця практика була " +"заборонена. Спробуйте розархівувати та повторно заархівувати пакунок додатка " +"та повторіть спробу." #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -352,39 +428,60 @@ msgstr "Знайдено позначений тип файлу" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." msgstr "" -"У додатку знайдено файли, назви яких закінчуються позначеними розширеннями. Розширення цих файлів позначено, оскільки вони зазвичай ідентифікують двійкові компоненти. За адресою " -"https://bit.ly/review-policy ви можете дізнатися більше про процес розгляду двійкового вмісту." +"У додатку знайдено файли, назви яких закінчуються позначеними розширеннями. " +"Розширення цих файлів позначено, оскільки вони зазвичай ідентифікують " +"двійкові компоненти. За адресою https://bit.ly/review-policy ви можете " +"дізнатися більше про процес розгляду двійкового вмісту." #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "Пакунок вже підписано" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "Додатки, які вже підписані, будуть повторно підписані після публікації на AMO. Це замінить усі наявні підписи в додатку." +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"Додатки, які вже підписані, будуть повторно підписані після публікації на " +"AMO. Це замінить усі наявні підписи в додатку." #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Додаткам Firefox не дозволено добування криптовалют." #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "Ми не дозволяємо запускати скрипти coinminer всередині WebExtensions. За адресою https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 ви знайдете більше подробиць." +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"Ми не дозволяємо запускати скрипти coinminer всередині WebExtensions. За " +"адресою https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 ви знайдете " +"більше подробиць." #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "Назва рядка зарезервована для попередньо визначеного повідомлення" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." -msgstr "Назви рядків, що починаються з @@, перетворюються на вбудовані константи (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." +msgstr "" +"Назви рядків, що починаються з @@, перетворюються на вбудовані константи " +"(https://mzl.la/2BL9ZjE)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." -msgstr "Назва рядка має містити лише буквено-цифрові символи, _ та @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." +msgstr "" +"Назва рядка має містити лише буквено-цифрові символи, _ та @ (https://mzl." +"la/2Eztyi5)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 msgid "Placeholder for message is missing" @@ -399,24 +496,35 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "Назва тексту заміщення містить неприпустимі символи" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." -msgstr "Заповнювач назви рядка має містити лише буквено-цифрові символи, _ та @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." +msgstr "" +"Заповнювач назви рядка має містити лише буквено-цифрові символи, _ та @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "В тексті заміщення відсутня властивість \"content\"" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Заповнювач потребує властивості вмісту, що визначає його заміну (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Заповнювач потребує властивості вмісту, що визначає його заміну (https://mzl." +"la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "В рядку перекладу відсутня властивість \"message\"" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." -msgstr "Властивість повідомлення \"message\" для рядка не задано (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgstr "" +"Властивість повідомлення \"message\" для рядка не задано (https://mzl." +"la/2DSBTjA)." #: src/messages/manifestjson.js:10 msgid "The field is required." @@ -424,31 +532,44 @@ msgstr "Це поле обов'язкове." #: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20 msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте https://mzl.la/1ZOhoEN (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте https://mzl.la/1ZOhoEN (Документацію MDN) для отримання " +"докладної інформації." -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "Тип дозволу не підтримується." #: src/messages/manifestjson.js:116 src/messages/manifestjson.js:141 msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте https://mzl.la/1R1n1t0 (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте https://mzl.la/1R1n1t0 (Документацію MDN) для отримання " +"докладної інформації." #: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:170 msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте https://mzl.la/2Qn0fWC (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте https://mzl.la/2Qn0fWC (Документацію MDN) для отримання " +"докладної інформації." #: src/messages/manifestjson.js:132 src/messages/manifestjson.js:179 msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте https://mzl.la/3Woeqv4 (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте https://mzl.la/3Woeqv4 (Документацію MDN) для отримання " +"докладної інформації." #: src/messages/manifestjson.js:140 src/messages/manifestjson.js:169 msgid "Unknown permission." msgstr "Невідомий дозвіл." #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s: такі привілейовані дозволи дозволені лише в привілейованих розширеннях: %(privilegedPermissions)s." +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s: такі привілейовані дозволи дозволені лише в привілейованих " +"розширеннях: %(privilegedPermissions)s." #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -459,8 +580,13 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "Недійсне джерело встановлення." #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "Недійсне джерело встановлення. Дійсне джерело має лише схему, назву хосту та необов'язковий порт. Подробиці перегляньте за адресою https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs)." +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"Недійсне джерело встановлення. Дійсне джерело має лише схему, назву хосту та " +"необов'язковий порт. Подробиці перегляньте за адресою https://mzl.la/3TEbqbE " +"(MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -472,7 +598,9 @@ msgstr "\"manifest_version\" в файлі manifest.json має неправил #: src/messages/manifestjson.js:199 msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте https://mzl.la/20PenXl (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте https://mzl.la/20PenXl (Документацію MDN) для отримання " +"докладної інформації." #: src/messages/manifestjson.js:212 msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json" @@ -483,44 +611,68 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "Спеціальні \"%(property)s\" потребують додаткового розгляду." #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." -msgstr "\"%(property)s\" дозволяє 'eval', що серйозно впливає на безпеку і швидкодію." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." +msgstr "" +"\"%(property)s\" дозволяє 'eval', що серйозно впливає на безпеку і швидкодію." #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" -msgstr "У більшості випадків однакового результату можна досягти по-різному, тому це взагалі заборонено" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" +msgstr "" +"У більшості випадків однакового результату можна досягти по-різному, тому це " +"взагалі заборонено" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "Властивість \"name\" має бути рядком без пробілів на початку/у кінці." #: src/messages/manifestjson.js:243 msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте http://mzl.la/1STmr48 (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте http://mzl.la/1STmr48 (Документацію MDN) для отримання докладної " +"інформації." #: src/messages/manifestjson.js:251 msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "\"update_url\" не дозволено." #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "\"applications.gecko.update_url\" або \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" не дозволені для додатків, розміщених у Mozilla." +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"\"applications.gecko.update_url\" або \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" не дозволені для додатків, розміщених у Mozilla." #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Властивість \"update_url\" не використовується в Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "\"update_url\" не використовується Firefox у корені маніфесту; ваш додаток буде оновлено через сайт додатків, а не через \"update_url\". Читайте: https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"\"update_url\" не використовується Firefox у корені маніфесту; ваш додаток " +"буде оновлено через сайт додатків, а не через \"update_url\". Читайте: " +"https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" не вимагається." #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "\"strict_max_version\" не слід використовувати, якщо не очікується, що додаток не працюватиме з майбутніми версіями Firefox." +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"\"strict_max_version\" не слід використовувати, якщо не очікується, що " +"додаток не працюватиме з майбутніми версіями Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -567,11 +719,14 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "Не вдалося знайти визначений в маніфесті css файл зі скриптом вмісту." #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "Не вдалося знайти визначений в маніфесті скрипт вмісту в \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." msgstr "Не вдалося знайти визначений в маніфесті css файл в \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:360 @@ -579,15 +734,18 @@ msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "Не вдалося знайти визначений в маніфесті файл словника." #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." -msgstr "Файл словника, визначений в маніфесті, не вдалося знайти в \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgstr "" +"Файл словника, визначений в маніфесті, не вдалося знайти в \"%(path)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:376 msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "Маніфест містить декілька словників." #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "В маніфесті визначено декілька словників, що не підтримується." #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -607,8 +765,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "В маніфесті знайдено словник, але немає встановленого id." #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "Зверніться до https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest , щоб дізнатися більше про привілейовані розширення та підписування." +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"Зверніться до https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest , щоб " +"дізнатися більше про привілейовані розширення та підписування." #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -631,8 +793,12 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "Розмір піктограми не відповідає маніфесту." #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "Очікувана ширина піктограми в \"%(path)s\" повинна бути %(expected)d пікселів, але була %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"Очікувана ширина піктограми в \"%(path)s\" повинна бути %(expected)d " +"пікселів, але була %(actual)d." #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -656,15 +822,21 @@ msgstr "Цей псевдонім LWT-теми було вилучено в Fire #: src/messages/manifestjson.js:464 msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information." -msgstr "Перегляньте https://mzl.la/2T11Lkc (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +msgstr "" +"Перегляньте https://mzl.la/2T11Lkc (Документацію MDN) для отримання " +"докладної інформації." #: src/messages/manifestjson.js:479 msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "Зображення теми для \"%(type)s\" не вдалося знайти в \"%(path)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "Поле маніфесту \"%(fieldName)s\" використовується лише для привілейованих і тимчасово встановлених розширень." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"Поле маніфесту \"%(fieldName)s\" використовується лише для привілейованих і " +"тимчасово встановлених розширень." #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -687,32 +859,47 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "Файл зображення теми має непідтримуваний тип mime" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Файл зображення теми в \"%(path)s\" має непідтримуваний тип mime \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Файл зображення теми в \"%(path)s\" має непідтримуваний тип mime \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:535 msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "Тип mime файлу зображення теми не збігається з його розширенням файлу" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" -msgstr "Розширення файлу зображення теми в \"%(path)s\" не збігається з його типом mime \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" +msgstr "" +"Розширення файлу зображення теми в \"%(path)s\" не збігається з його типом " +"mime \"%(mime)s\"" #: src/messages/manifestjson.js:552 msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "Відсутні переклади для \"default_locale\"." #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Значення \"default_locale\" вказано в маніфесті, але відповідного \"messages.json\" у каталозі \"_locales\" не існує. Перегляньте: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Значення \"default_locale\" вказано в маніфесті, але відповідного \"messages." +"json\" у каталозі \"_locales\" не існує. Перегляньте: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "\"default_locale\" відсутня, але \"_locales\" наявна." #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "Значення \"default_locale\" не вказано в маніфесті, але каталог \"_locales\" існує. Перегляньте: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"Значення \"default_locale\" не вказано в маніфесті, але каталог \"_locales\" " +"існує. Перегляньте: https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -723,12 +910,22 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "Піктограми повинні мати формат JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG або SVG." #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" -msgstr "Властивість \"applications\" замінено властивістю \"browser_specific_settings\"" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" +msgstr "" +"Властивість \"applications\" замінено властивістю " +"\"browser_specific_settings\"" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "Властивість \"applications\" ігнорується, оскільки вона замінена властивістю \"browser_specific_settings\", яка також визначена у вашому маніфесті. Розгляньте можливість вилучення applications." +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"Властивість \"applications\" ігнорується, оскільки вона замінена властивістю " +"\"browser_specific_settings\", яка також визначена у вашому маніфесті. " +"Розгляньте можливість вилучення applications." #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -743,12 +940,19 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "Ключ маніфесту не підтримується в Firefox вказаної мінімальної версії" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "Для \"strict_min_version\" потрібен Firefox %(minVersion)s, який було випущено до того, як у версії %(versionAdded)s представлено підтримку для \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"Для \"strict_min_version\" потрібен Firefox %(minVersion)s, який було " +"випущено до того, як у версії %(versionAdded)s представлено підтримку для " +"\"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "\"%(fieldName)s\" не підтримується у маніфестах версій %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgstr "" +"\"%(fieldName)s\" не підтримується у маніфестах версій %(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:632 msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version" @@ -759,32 +963,58 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "\"%(fieldName)s\" не підтримується." #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Ключ маніфесту не підтримується в Firefox для Android вказаної мінімальної версії" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" +msgstr "" +"Ключ маніфесту не підтримується в Firefox для Android вказаної мінімальної " +"версії" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "Для \"strict_min_version\" потрібен Firefox для Android %(minVersion)s, який було випущено до того, як у версії %(versionAdded)s представлено підтримку для \"%(key)s\"." +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"Для \"strict_min_version\" потрібен Firefox для Android %(minVersion)s, який " +"було випущено до того, як у версії %(versionAdded)s представлено підтримку " +"для \"%(key)s\"." #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" -msgstr "Дозвіл не підтримується в Firefox для Android вказаної мінімальної версії" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgstr "" +"Дозвіл не підтримується в Firefox для Android вказаної мінімальної версії" #: src/messages/manifestjson.js:691 msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "Посилання на \"addons.mozilla.org\" заборонено" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" -msgstr "Посилання, що спрямовують на \"addons.mozilla.org\", заборонено використовувати на домашній сторінці" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" +msgstr "" +"Посилання, що спрямовують на \"addons.mozilla.org\", заборонено " +"використовувати на домашній сторінці" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "Дозвіл \"%(permission)s\" вимагає, щоб \"strict_min_version\" було встановлено у \"%(minFirefoxVersion)s\" або новіших" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"Дозвіл \"%(permission)s\" вимагає, щоб \"strict_min_version\" було " +"встановлено у \"%(minFirefoxVersion)s\" або новіших" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "Дозвіл \"%(permission)s\" вимагає, щоб \"strict_min_version\" було встановлено у \"%(minFirefoxVersion)s\" або новішому. Оновіть версію manifest.json, щоб указати мінімальну версію Firefox." +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"Дозвіл \"%(permission)s\" вимагає, щоб \"strict_min_version\" було " +"встановлено у \"%(minFirefoxVersion)s\" або новішому. Оновіть версію " +"manifest.json, щоб указати мінімальну версію Firefox." #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -795,64 +1025,110 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "Перегляньте https://mzl.la/3PLZYdo для докладнішої інформації." #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." -msgstr "%(instancePath)s: привілейовані розширення мають оголошувати привілейовані дозволи." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: привілейовані розширення мають оголошувати привілейовані " +"дозволи." #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "Це розширення не оголошує жодних привілейованих дозволів. Його не потрібно підписувати привілейованим сертифікатом. Завантажте його безпосередньо на https://addons.mozilla.org/." +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"Це розширення не оголошує жодних привілейованих дозволів. Його не потрібно " +"підписувати привілейованим сертифікатом. Завантажте його безпосередньо на " +"https://addons.mozilla.org/." #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: для привілейованих розширень потрібен дозвіл \"mozillaAddons\"." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: для привілейованих розширень потрібен дозвіл " +"\"mozillaAddons\"." #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s: для розширень, які містять привілейовані поля маніфесту потрібен дозвіл \"mozillaAddons\"." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s: для розширень, які містять привілейовані поля маніфесту " +"потрібен дозвіл \"mozillaAddons\"." #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s: привілейовані поля маніфесту дозволені лише в привілейованих розширеннях." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s: привілейовані поля маніфесту дозволені лише в " +"привілейованих розширеннях." #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." -msgstr "Це розширення не містить дозволу \"mozillaAddons\", який потрібен для привілейованих розширень." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." +msgstr "" +"Це розширення не містить дозволу \"mozillaAddons\", який потрібен для " +"привілейованих розширень." #: src/messages/manifestjson.js:780 msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "Неможливо використовувати дії в прихованих додатках." #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "Властивості hidden і browser_action/page_action (або дія у Маніфесті версії 3 і новіших) взаємозаперечні." +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"Властивості hidden і browser_action/page_action (або дія у Маніфесті версії " +"3 і новіших) взаємозаперечні." #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "Використовуйте \"browser_specific_settings\" замість \"applications\"." #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "Властивість \"applications\" у маніфесті застаріла та більше не прийматиметься у версії 3 і новіших." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Властивість \"applications\" у маніфесті застаріла та більше не " +"прийматиметься у версії 3 і новіших." #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "\"applications\" більше не дозволено в Маніфесті версії 3 і новіших." #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Властивість \"applications\" у маніфесті більше не дозволена в Маніфесті версії 3 і новіших. Натомість використовуйте \"browser_specific_settings\"." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Властивість \"applications\" у маніфесті більше не дозволена в Маніфесті " +"версії 3 і новіших. Натомість використовуйте \"browser_specific_settings\"." #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." -msgstr "Рядок версії слід спростити, оскільки він не буде сумісний із Маніфестом версії 3 і новіших." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"Рядок версії слід спростити, оскільки він не буде сумісний із Маніфестом " +"версії 3 і новіших." #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." msgstr "" -"Версія має бути рядком із 1–4 цифрами, розділеними крапками. Кожне число має містити до 9 цифр, а початкові нулі більше не допускаються. Букви також надалі не будуть дозволені. Подробиці за адресою " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." +"Версія має бути рядком із 1–4 цифрами, розділеними крапками. Кожне число має " +"містити до 9 цифр, а початкові нулі більше не допускаються. Букви також " +"надалі не будуть дозволені. Подробиці за адресою https://mzl.la/3h3mCRu (MDN " +"Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -860,40 +1136,74 @@ msgstr "Рядок версії має бути спрощеним." #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." msgstr "" -"Версія має бути рядком із 1–4 цифрами, розділеними крапками. Кожне число має містити до 9 цифр, нулі на початку не допускаються. Букви надалі не допускаються. Подробиці за адресою " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." +"Версія має бути рядком із 1–4 цифрами, розділеними крапками. Кожне число має " +"містити до 9 цифр, нулі на початку не допускаються. Букви надалі не " +"допускаються. Подробиці за адресою https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs)." #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" не підтримується у маніфестах версій %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" не підтримується у маніфестах версій " +"%(versionRange)s." #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" не підтримується." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Знайдено некоректне число вкладених селекторів" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Вкладення селектора підтримується з версії Firefox 117.0 і вище" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Виявлено помилку в синтаксисі CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "У файлі CSS, що обробляється, виявлено помилку. У результаті подальша " +#~ "обробка цього файлу неможлива" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "Селектори не повинні бути вкладеними" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Властивість \"name\" повинна бути рядком." -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "Недійсне джерело встановлення. Дійсне джерело має лише схему, ім’я хосту та опційний порт." +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "Недійсне джерело встановлення. Дійсне джерело має лише схему, ім’я хосту " +#~ "та опційний порт." #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "Властивість \"version\" повинна бути рядком." #~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information." -#~ msgstr "Перегляньте http://mzl.la/1kXIADa (Документацію MDN) для отримання докладної інформації." +#~ msgstr "" +#~ "Перегляньте http://mzl.la/1kXIADa (Документацію MDN) для отримання " +#~ "докладної інформації." #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." -#~ msgstr "Властивість \"version\" використовує специфічний для Firefox формат." +#~ msgstr "" +#~ "Властивість \"version\" використовує специфічний для Firefox формат." -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "Докладніше у статті https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ ." +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Докладніше у статті https://extensionworkshop.com/documentation/develop/" +#~ "extensions-and-the-add-on-id/ ." #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "addEventListener` викликається справжнім четвертим аргументом." diff --git a/locale/ur/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ur/LC_MESSAGES/messages.po index aa36297d..73bccb5c 100644 --- a/locale/ur/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ur/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-03 07:06+0000\n" "Last-Translator: عمر \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,59 +14,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "توثیقی خلاصہ:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "کوڈ" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "پیغام" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "وضاحت" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "فائل" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "سطر" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "کالم" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" "version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." msgstr "" -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "آپ کا FTL جائز نہیں ہے۔" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/messages.po index d1079356..a242e2d4 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 04:44+0000\n" "Last-Translator: Quế Tùng \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,35 +14,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "Tóm tắt xác nhận:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "Đoạn mã" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "Tập tin" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "Dòng" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "Cột" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" "Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " "set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" @@ -52,26 +52,6 @@ msgstr "" "version (hiện tại đặt thành %(minManifestVersion)s) không được lớn hơn --max-" "manifest-version (hiện tại đặt là %(maxManifestVersion)s)." -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "Đã tìm thấy lồng ghép không hợp lệ" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "Đã xảy ra lỗi cú pháp CSS" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "" -"An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " -"processing of that file is not possible" -msgstr "" -"Đã tìm thấy lỗi trong tập tin CSS đang được xử lý. Do đó, không thể xử lý " -"thêm tập tin đó" - #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." msgstr "FTL của bạn không hợp lệ." @@ -1176,6 +1156,19 @@ msgstr "" msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" không được hỗ trợ." +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "Đã tìm thấy lồng ghép không hợp lệ" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "Đã xảy ra lỗi cú pháp CSS" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "" +#~ "Đã tìm thấy lỗi trong tập tin CSS đang được xử lý. Do đó, không thể xử lý " +#~ "thêm tập tin đó" + #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "Thuộc tính \"name\" phải là một chuỗi kí tự." diff --git a/locale/zh-CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh-CN/LC_MESSAGES/messages.po index 21a5a85d..c998b8bd 100644 --- a/locale/zh-CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh-CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 10:14+0000\n" "Last-Translator: 你我皆凡人 \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,55 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "验证概要:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "代码" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "消息" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "行" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "列" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." -msgstr "请求的清单版本范围无效:--min-manifest-version(当前设置 %(minManifestVersion)s)不应大于 --max-manifest-version(已设为 %(maxManifestVersion)s)。" - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "发现无效的选择器嵌套" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Firefox 从 117.0 版本开始支持“选择器嵌套”" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "遇到一个CSS 语法错误" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "处理 CSS 文件时发现错误。因此,无法进一步处理该文件" +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." +msgstr "" +"请求的清单版本范围无效:--min-manifest-version(当前设置 " +"%(minManifestVersion)s)不应大于 --max-manifest-version(已设为 " +"%(maxManifestVersion)s)。" #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -77,15 +65,20 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "依照附加组件政策,不允许执行远程脚本。" #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "请在附加组件中包含所有脚本。更多详细信息,请参阅 https://mzl.la/2uEOkYp。" +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"请在附加组件中包含所有脚本。更多详细信息,请参阅 https://mzl.la/2uEOkYp。" #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "内联脚本默认被屏蔽" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." msgstr "默认 CSP 规则阻止内联 JavaScript 运行 (https://mzl.la/2pn32nd)。" #: src/messages/javascript.js:100 @@ -93,22 +86,30 @@ msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "不建议使用的第三方 JS 库" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "您的插件使用我们不推荐的 JavaScript 库。阅读更多:https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"您的插件使用我们不推荐的 JavaScript 库。阅读更多:https://bit.ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "检测到已知 JS 库" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." msgstr "我们不鼓励将 JavaScript 库用于简单的附加组件,但这样通常也会被接受。" #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." -msgstr "出于安全和性能方面的考虑,可能无法使用未充分清理的动态值来设置它。这可能会导致安全问题或相当严重的性能下降。" +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." +msgstr "" +"出于安全和性能方面的考虑,可能无法使用未充分清理的动态值来设置它。这可能会导" +"致安全问题或相当严重的性能下降。" #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -119,7 +120,9 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Firefox 尚未实现此 API。" #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" msgstr "“{{api}}”已从 Manifest V3 中删除(“manifest_version”属性)" #: src/messages/javascript.js:141 @@ -148,9 +151,13 @@ msgstr "临时加载“%(api)s”可能会导致问题" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." -msgstr "在 Firefox 中使用 about:debugging 临时加载此 API 时可能会导致问题,除非您在清单中指定“browser_specific_settings.gecko.id”。请参阅:https://mzl.la/2hizK4a 了解更多信息。" +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." +msgstr "" +"在 Firefox 中使用 about:debugging 临时加载此 API 时可能会导致问题,除非您在清" +"单中指定“browser_specific_settings.gecko.id”。请参阅:https://mzl.la/2hizK4a " +"了解更多信息。" #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -165,7 +172,8 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "适用于 Android 的 Firefox 版本 {{minVersion}} 不支持 {{api}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" msgstr "给定的最低适用于 Android 的 Firefox 版本尚未实现此 API" #: src/messages/javascript.js:22 @@ -181,15 +189,22 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "使用非文字 uri 调用了“%(method)s”" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "如果变量包含远程 URI,则使用可变参数调用“%(method)s”可能会导致潜在的安全漏洞。请考虑使用带有“chrome=no”标志的“window.open”。" +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"如果变量包含远程 URI,则使用可变参数调用“%(method)s”可能会导致潜在的安全漏" +"洞。请考虑使用带有“chrome=no”标志的“window.open”。" #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "使用非本地 URI 调用了 “%(method)s”" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." msgstr "使用非本地 URI 调用“%(method)s”将导致使用 chrome 权限打开对话框。" #: src/messages/javascript.js:5 @@ -198,26 +213,39 @@ msgstr "JavaScript 语法错误" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." -msgstr "您的代码中存在 JavaScript 语法错误,这可能与某些实验性 JavaScript 功能有关,这些功能不是语言规范的官方标准,因此尚不受支持。无法继续对此文件进行验证。" +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." +msgstr "" +"您的代码中存在 JavaScript 语法错误,这可能与某些实验性 JavaScript 功能有关," +"这些功能不是语言规范的官方标准,因此尚不受支持。无法继续对此文件进行验证。" #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." -msgstr "将字符串解析成代码可能会导致安全漏洞和性能问题,即使在最无害的情况下也是如此。请尽可能避免使用“eval”和“Function”构造函数。" +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." +msgstr "" +"将字符串解析成代码可能会导致安全漏洞和性能问题,即使在最无害的情况下也是如" +"此。请尽可能避免使用“eval”和“Function”构造函数。" #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "setTimeout、setInterval 和 execScript 函数只能以函数表达式作为它们的第一个参数来调用" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"setTimeout、setInterval 和 execScript 函数只能以函数表达式作为它们的第一个参" +"数来调用" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "意外的将 global 传递为一个参数" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." msgstr "不建议将全局变量作为参数传递。请改为将其设为 var。" #: src/messages/javascript.js:85 @@ -225,24 +253,36 @@ msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "强烈不建议使用 document.write。" #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "在扩展中使用 document.write 在许多情况下会失败,而且在使用不当时可能会产生严重的安全影响。因此,不应使用它。" +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"在扩展中使用 document.write 在许多情况下会失败,而且在使用不当时可能会产生严" +"重的安全影响。因此,不应使用它。" #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "被禁止的第三方 JS 库" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "您的附加组件使用我们认为不安全的 JavaScript 库。阅读更多:https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"您的附加组件使用我们认为不安全的 JavaScript 库。阅读更多:https://bit." +"ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "您的 JSON 包含块注释。" #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "JSON 文件中只允许行注释(以“//”开头的注释)。请移除块注释(以“/*”开头的注释)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"JSON 文件中只允许行注释(以“//”开头的注释)。请移除块注释(以“/*”开头的注释)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -265,14 +305,22 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "发现保留的文件名。" #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." -msgstr "在附加组件中发现使用了保留名称的文件。请不要使用它们,并重命名您的文件。" +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." +msgstr "" +"在附加组件中发现使用了保留名称的文件。请不要使用它们,并重命名您的文件。" #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." -msgstr "软件包不合规。它可能包含有无效字符,例如,在 Firefox 中不允许使用“\\”作为路径分隔符。请尝试重新创建您的附加组件包 (ZIP) 并确保所有条目都使用“/”作为路径分隔符。" +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." +msgstr "" +"软件包不合规。它可能包含有无效字符,例如,在 Firefox 中不允许使用“\\”作为路径" +"分隔符。请尝试重新创建您的附加组件包 (ZIP) 并确保所有条目都使用“/”作为路径分" +"隔符。" #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -284,9 +332,12 @@ msgstr "未找到 manifest.json" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." -msgstr "在扩展的根目录下未找到 manifest.json。软件包文件必须是扩展文件本身的 ZIP,而不是包含其目录的 ZIP。有关软件包的更多信息,请参阅:https://mzl.la/2r2McKv。" +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." +msgstr "" +"在扩展的根目录下未找到 manifest.json。软件包文件必须是扩展文件本身的 ZIP,而" +"不是包含其目录的 ZIP。有关软件包的更多信息,请参阅:https://mzl.la/2r2McKv。" #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -294,9 +345,14 @@ msgstr "文件太大而未解析。" #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." -msgstr "此文件不是二进制文件,并且太大而无法解析。大于 %(maxFileSizeToParseMB)sMB 的文件将不会被解析。请考虑将大型数据列表从 JavaScript 文件中移出并放入 JSON 文件中,或者将非常大的文件拆分为较小的文件。" +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." +msgstr "" +"此文件不是二进制文件,并且太大而无法解析。大于 %(maxFileSizeToParseMB)sMB 的" +"文件将不会被解析。请考虑将大型数据列表从 JavaScript 文件中移出并放入 JSON 文" +"件中,或者将非常大的文件拆分为较小的文件。" #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -304,8 +360,12 @@ msgstr "隐藏文件已被标记" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "隐藏文件使审查过程复杂化,并且可能包含有关生成附加组件系统的敏感信息。请修改打包过程,使之不包含这些文件。" +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"隐藏文件使审查过程复杂化,并且可能包含有关生成附加组件系统的敏感信息。请修改" +"打包过程,使之不包含这些文件。" #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -316,12 +376,18 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "找到已标记的文件名" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." msgstr "软件包中有不需要的文件或无意中包含的文件。请删除之。" #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "该软件包包含多个相同名称的条目。这种做法已被禁止。请尝试解压缩并重新压缩您的附加组件包,然后重试。" +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"该软件包包含多个相同名称的条目。这种做法已被禁止。请尝试解压缩并重新压缩您的" +"附加组件包,然后重试。" #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -333,36 +399,52 @@ msgstr "找到已标记的文件类型" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." -msgstr "在附加组件中发现了以带标记的扩展名为结尾的文件。这些文件的扩展名被标记,因为它们通常标识二进制组件。有关二进制内容审查流程的更多信息,请参阅 https://bit.ly/review-policy。" +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." +msgstr "" +"在附加组件中发现了以带标记的扩展名为结尾的文件。这些文件的扩展名被标记,因为" +"它们通常标识二进制组件。有关二进制内容审查流程的更多信息,请参阅 https://bit." +"ly/review-policy。" #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "包已被签名" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "已签名的附加组件将在 AMO 上发布时重新签名。这将替换附加组件上的已有签名。" +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"已签名的附加组件将在 AMO 上发布时重新签名。这将替换附加组件上的已有签名。" #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox 附加组件不得进行挖矿。" #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "我们不允许 coinminer 脚本在 WebExtensions 中运行。有关详细信息,请参阅 https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643。" +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"我们不允许 coinminer 脚本在 WebExtensions 中运行。有关详细信息,请参阅 " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "字符串名称已为预定义消息保留" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." msgstr "以 @@ 开头的字符串名称被转换为内置常量 (https://mzl.la/2BL9ZjE)。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." msgstr "字符串名称应仅包含字母数字字符、_ 和 @ (https://mzl.la/2Eztyi5)。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 @@ -378,7 +460,9 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "占位符名称包含无效字符" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." msgstr "占位符名称应仅包含字母数字字符、_ 和 @ (https://mzl.la/2ExbYez)。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 @@ -386,7 +470,9 @@ msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "占位符缺少内容属性" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" msgstr "占位符需要一个内容属性来定义它的替换 (https://mzl.la/2DT1MQd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 @@ -394,7 +480,8 @@ msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "翻译字符串缺少消息属性" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." msgstr "一个字符串没有设置 \"message\" 消息属性 (https://mzl.la/2DSBTjA)。" #: src/messages/manifestjson.js:10 @@ -405,7 +492,8 @@ msgstr "该字段必填。" msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "详细信息请参阅 https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN 文档)。" -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "不支持该权限类型。" @@ -426,8 +514,11 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "未知权限。" #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s:以下权限仅在特权扩展中允许:%(privilegedPermissions)s。" +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s:以下权限仅在特权扩展中允许:%(privilegedPermissions)s。" #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -438,8 +529,12 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "安装来源无效。" #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "安装来源无效。有效的来源只有一个方案、主机名和可选端口。更多详细信息,请参阅 https://mzl.la/3TEbqbE(MDN 文档)。" +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"安装来源无效。有效的来源只有一个方案、主机名和可选端口。更多详细信息,请参阅 " +"https://mzl.la/3TEbqbE(MDN 文档)。" #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -462,15 +557,20 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "自定义“%(property)s”需要额外审核。" #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." msgstr "“%(property)s”允许“eval”,这意味着它有很强的安全和性能影响。" #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" msgstr "在大多数情况下,此结果可以用不同的方法可以得到,因此它通常被禁止" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "“name”属性必须是一个前后都没有空格的字符串。" #: src/messages/manifestjson.js:243 @@ -482,24 +582,37 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "不应含有“update_url”。" #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "Mozilla 托管的附加组件不允许使用“applications.gecko.update_url”或“browser_specific_settings.gecko.update_url”。" +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"Mozilla 托管的附加组件不允许使用“applications.gecko." +"update_url”或“browser_specific_settings.gecko.update_url”。" #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Firefox 不使用 \"update_url\" 属性。" #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "Firefox 不在清单的根目录中使用“update_url”;您的附加组件将通过附加组件站点更新,而不是您的“update_url”。请参阅:https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"Firefox 不在清单的根目录中使用“update_url”;您的附加组件将通过附加组件站点更" +"新,而不是您的“update_url”。请参阅:https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "\"strict_max_version\" 不是必需的。" #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "不应使用“strict_max_version”,除非预计该附加组件不能与未来版本的 Firefox 一起使用。" +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"不应使用“strict_max_version”,除非预计该附加组件不能与未来版本的 Firefox 一起" +"使用。" #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -546,11 +659,14 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "未找到清单文件中定义的内容脚本 CSS 文件。" #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "manifest 中定义的一个内容脚本无法在“%(path)s”找到。" #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." msgstr "manifest 中定义的一个内容脚本 css 文件无法在“%(path)s”找到。" #: src/messages/manifestjson.js:360 @@ -558,7 +674,8 @@ msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "未找到清单文件中定义的字典文件。" #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "未在“%(path)s”找到清单文件中定义的字典文件。" #: src/messages/manifestjson.js:376 @@ -566,7 +683,8 @@ msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "清单文件中包含多个字典。" #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "不支持在清单文件中定义多个字典。" #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -586,8 +704,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "清单文件中找到字典,但未设置 ID。" #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "请参阅 https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest 以了解有关特权扩展和签名的更多信息。" +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"请参阅 https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest 以了解有关特权扩展" +"和签名的更多信息。" #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -610,7 +732,9 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "图标的大小与清单不匹配。" #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." msgstr "“%(path)s”处的预期图标像素宽为 %(expected)d,但实际为 %(actual)d。" #: src/messages/manifestjson.js:44 @@ -642,7 +766,9 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "未在“%(path)s”找到“%(type)s”的主题图像" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." msgstr "“%(fieldName)s”清单字段仅用于特权和临时安装的扩展。" #: src/messages/manifestjson.js:490 @@ -666,7 +792,8 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "该主题图像使用不支持的 MIME 类型" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" msgstr "位于“%(path)s”的主题图像文件使用不支持的 MIME 类型:%(mime)s" #: src/messages/manifestjson.js:535 @@ -674,7 +801,9 @@ msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "该主题图像文件的 MIME 类型与其扩展名不匹配" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" msgstr "位于“%(path)s”的主题图像文件的 MIME 类型(%(mime)s)与其扩展名不匹配" #: src/messages/manifestjson.js:552 @@ -682,16 +811,25 @@ msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "“default_locale”缺少本地化内容。" #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "清单中指定有 “default_locale” 值,但“_locales”目录中不存在匹配的“messages.json”。请参阅:https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"清单中指定有 “default_locale” 值,但“_locales”目录中不存在匹配的“messages." +"json”。请参阅:https://mzl.la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "“_locales”存在但缺少“default_locale”。" #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "清单中未指定“default_locale”值,但存在“_locales”目录。请参阅:https://mzl.la/2hjcaEE" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"清单中未指定“default_locale”值,但存在“_locales”目录。请参阅:https://mzl." +"la/2hjcaEE" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -702,12 +840,19 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "图标应该为 JPG/JPEG、WebP、GIFF、PNG 或 SVG 文件。" #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" msgstr "“applications”属性已被“browser_specific_settings”属性覆盖" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "“applications”属性被忽略,因为它已被清单中定义的“browser_specific_settings”属性取代。请考虑删除应用程序。" +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"“applications”属性被忽略,因为它已被清单中定义的“browser_specific_settings”属" +"性取代。请考虑删除应用程序。" #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -722,11 +867,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "指定的最低 Firefox 版本不支持清单文件标识值" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "“strict_min_version”要求 Firefox %(minVersion)s,它是在版本 %(versionAdded)s 引入对“%(key)s”的支持之前发布的。" +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"“strict_min_version”要求 Firefox %(minVersion)s,它是在版本 %(versionAdded)s " +"引入对“%(key)s”的支持之前发布的。" #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "清单版本 %(versionRange)s 不支持 “%(fieldName)s”。" #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -738,15 +888,23 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "不支持“%(fieldName)s”。" #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" msgstr "指定的最低适用于 Android 的 Firefox 版本,不支持清单文件标识值" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "“strict_min_version”要求 Firefox for Android %(minVersion)s,它是在版本 %(versionAdded)s 引入对“%(key)s”的支持之前发布的。" +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"“strict_min_version”要求 Firefox for Android %(minVersion)s,它是在版本 " +"%(versionAdded)s 引入对“%(key)s”的支持之前发布的。" #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "指定的最低适用于 Android 的 Firefox 版本,不支持权限" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -754,16 +912,27 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "不允许链接到“addons.mozilla.org”" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" msgstr "不允许将指向“addons.mozilla.org”的链接用于主页" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "“%(permission)s”权限要求将“strict_min_version”设置为“%(minFirefoxVersion)s”或更高" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"“%(permission)s”权限要求将“strict_min_version”设置为“%(minFirefoxVersion)s”或" +"更高" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "“%(permission)s”权限要求将“strict_min_version”设置为“%(minFirefoxVersion)s”或更高版本。请更新您的 manifest.json 版本以指定最低 Firefox 版本。" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"“%(permission)s”权限要求将“strict_min_version”设置为“%(minFirefoxVersion)s”或" +"更高版本。请更新您的 manifest.json 版本以指定最低 Firefox 版本。" #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -774,27 +943,42 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "请访问 https://mzl.la/3PLZYdo 以了解更多信息。" #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." msgstr "%(instancePath)s:特权扩展应该声明特权权限。" #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "此扩展不声明任何特权权限。它不需要使用特权证书进行签名。请直接上传至 https://addons.mozilla.org/。" +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"此扩展不声明任何特权权限。它不需要使用特权证书进行签名。请直接上传至 https://" +"addons.mozilla.org/。" #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." msgstr "%(instancePath)s:特权扩展需要“mozillaAddons”权限。" #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." msgstr "%(instancePath)s:包含特权清单字段的扩展需要“mozillaAddons”权限。" #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." msgstr "%(instancePath)s:特权清单字段仅允许在特权扩展中使用。" #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." msgstr "此扩展不包括特权扩展所需的“mozillaAddons”权限。" #: src/messages/manifestjson.js:780 @@ -802,15 +986,21 @@ msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "无法在隐藏的附加组件中使用操作。" #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "hidden 和 browser_action/page_action(或清单版本 3 及更高版本中的操作)属性是互斥的。" +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"hidden 和 browser_action/page_action(或清单版本 3 及更高版本中的操作)属性是" +"互斥的。" #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "请使用“browser_specific_settings”,不要使用“applications”。" #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." msgstr "清单中的“应用程序”属性已弃用,清单版本 3 及更高版本将不再接受该属性。" #: src/messages/manifestjson.js:798 @@ -818,18 +1008,29 @@ msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "清单版本 3 及更高版本中不再允许使用“应用程序”。" #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "清单版本 3 及更高版本不再允许清单中的“应用程序”属性。请改用“browser_specific_settings”。" +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"清单版本 3 及更高版本不再允许清单中的“应用程序”属性。请改" +"用“browser_specific_settings”。" #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." msgstr "请简化版本字符串,因为它与 Manifest Version 3 及更高版本不兼容。" #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." -msgstr "版本应该是一个由 1 到 4 个数字组成的字符串,用点分隔。每个数字最多应包含 9 位数字,并且不再允许使用前导数字 0,也将不再允许使用字母。更多详细信息,请参阅 https://mzl.la/3h3mCRu(MDN 文档)。" +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"版本应该是一个由 1 到 4 个数字组成的字符串,用点分隔。每个数字最多应包含 9 位" +"数字,并且不再允许使用前导数字 0,也将不再允许使用字母。更多详细信息,请参阅 " +"https://mzl.la/3h3mCRu(MDN 文档)。" #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -837,37 +1038,67 @@ msgstr "版本字符串应该被简化。" #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." -msgstr "版本应该是一个由 1 到 4 个数字组成的字符串,用点分隔。每个数字最多应包含 9 位数字,并且不允许使用前导数字 0,也不再允许使用字母。有关详细信息,请参阅 https://mzl.la/3h3mCRu(MDN 文档)。" +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." +msgstr "" +"版本应该是一个由 1 到 4 个数字组成的字符串,用点分隔。每个数字最多应包含 9 位" +"数字,并且不允许使用前导数字 0,也不再允许使用字母。有关详细信息,请参阅 " +"https://mzl.la/3h3mCRu(MDN 文档)。" #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." msgstr "/%(fieldName)s:清单版本 %(versionRange)s 不支持“%(permissionName)s”。" #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s:不支持“%(permissionName)s”。" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "发现无效的选择器嵌套" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Firefox 从 117.0 版本开始支持“选择器嵌套”" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "遇到一个CSS 语法错误" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "处理 CSS 文件时发现错误。因此,无法进一步处理该文件" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "选择器不应该嵌套" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "“name”属性必须是字符串。" -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" #~ msgstr "在正在处理的 CSS 文件中发现错误,因此无法进一步处理该文件" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "“$(api)s”在临时加载时可能会导致问题" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" -#~ msgstr "将字符串解析成代码可能会导致安全漏洞和性能问题,即使在最无害的情况下也是如此。请尽可能避免使用“eval”和“Function”构造函数。" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" +#~ msgstr "" +#~ "将字符串解析成代码可能会导致安全漏洞和性能问题,即使在最无害的情况下也是如" +#~ "此。请尽可能避免使用“eval”和“Function”构造函数。" -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "安装来源无效。有效的来源有且只能有一套规范(Scheme)、主机名和可选填的端口。" +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "安装来源无效。有效的来源有且只能有一套规范(Scheme)、主机名和可选填的端" +#~ "口。" #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "“version”属性必须是字符串。" diff --git a/locale/zh-TW/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh-TW/LC_MESSAGES/messages.po index e409f041..47a99c6a 100644 --- a/locale/zh-TW/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh-TW/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-12 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:28+0000\n" "Last-Translator: Pin-guang Chen \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,55 +14,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pontoon\n" -#: src/linter.js:174 +#: src/linter.js:173 msgid "Validation Summary:" msgstr "驗證摘要:" -#: src/linter.js:193 +#: src/linter.js:192 msgid "Code" msgstr "程式碼" -#: src/linter.js:199 +#: src/linter.js:198 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: src/linter.js:205 +#: src/linter.js:204 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/linter.js:211 +#: src/linter.js:210 msgid "File" msgstr "檔案" -#: src/linter.js:217 +#: src/linter.js:216 msgid "Line" msgstr "行" -#: src/linter.js:223 +#: src/linter.js:222 msgid "Column" msgstr "欄" -#: src/linter.js:73 +#: src/linter.js:72 msgid "" -"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-version (currently set to " -"%(maxManifestVersion)s)." -msgstr "安裝資訊檔中要求的版本範圍無效:--min-manifest-version(目前設定為 %(minManifestVersion)s)不應大於 --max-manifest-version(目前設定為 %(maxManifestVersion)s)。" - -#: src/messages/css.js:13 -msgid "Invalid nesting of selectors found" -msgstr "找到無效的巢狀選擇器" - -#: src/messages/css.js:14 -msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" -msgstr "Firefox 117.0 版起,才支援巢狀選擇器" - -#: src/messages/css.js:6 -msgid "A CSS syntax error was encountered" -msgstr "發生 CSS 語法錯誤" - -#: src/messages/css.js:7 -msgid "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further processing of that file is not possible" -msgstr "在要處理的 CSS 檔中找到錯誤,無法繼續處理該檔案" +"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently " +"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-" +"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)." +msgstr "" +"安裝資訊檔中要求的版本範圍無效:--min-manifest-version(目前設定為 " +"%(minManifestVersion)s)不應大於 --max-manifest-version(目前設定為 " +"%(maxManifestVersion)s)。" #: src/messages/fluent.js:5 msgid "Your FTL is not valid." @@ -77,15 +65,21 @@ msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies." msgstr "依照附加元件政策,不允許遠端指令碼。" #: src/messages/html.js:13 -msgid "Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to https://mzl.la/2uEOkYp." -msgstr "請包含附加元件當中使用到的所有指令碼。若需更多資訊,請參考 https://mzl.la/2uEOkYp。" +msgid "" +"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to " +"https://mzl.la/2uEOkYp." +msgstr "" +"請包含附加元件當中使用到的所有指令碼。若需更多資訊,請參考 https://mzl." +"la/2uEOkYp。" #: src/messages/html.js:5 msgid "Inline scripts blocked by default" msgstr "預設封鎖行內指令碼" #: src/messages/html.js:6 -msgid "Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl.la/2pn32nd)." +msgid "" +"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl." +"la/2pn32nd)." msgstr "預設 CSP 規則阻止行內 JavaScript 執行(https://mzl.la/2pn32nd)。" #: src/messages/javascript.js:100 @@ -93,22 +87,31 @@ msgid "Unadvised 3rd-party JS library" msgstr "不建議使用的第三方 JS 程式庫" #: src/messages/javascript.js:101 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "您的附加元件使用我們不建議使用的 JavaScript 程式庫。更多資訊:https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: " +"https://bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"您的附加元件使用我們不建議使用的 JavaScript 程式庫。更多資訊:https://bit." +"ly/1TRIyZY" #: src/messages/javascript.js:107 msgid "Known JS library detected" msgstr "偵測到已知的 JS 程式庫" #: src/messages/javascript.js:108 -msgid "JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally accepted." +msgid "" +"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally " +"accepted." msgstr "不建議在簡單的附加元件中使用 JavaScript 程式庫,但一般來說都會接受。" #: src/messages/javascript.js:116 msgid "" -"Due to both security and performance concerns, this may not be set using dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to security issues or fairly serious performance " -"degradation." -msgstr "由於安全性與效能考量,不可設定未充分檢查過的動態值。未充分檢查可能會導致安全性問題,或嚴重拖慢效能。" +"Due to both security and performance concerns, this may not be set using " +"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to " +"security issues or fairly serious performance degradation." +msgstr "" +"由於安全性與效能考量,不可設定未充分檢查過的動態值。未充分檢查可能會導致安全" +"性問題,或嚴重拖慢效能。" #: src/messages/javascript.js:125 msgid "{{api}} is not supported" @@ -119,7 +122,9 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox." msgstr "Firefox 尚未實作此 API。" #: src/messages/javascript.js:132 -msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)" +msgid "" +"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` " +"property)" msgstr "Manifest Version 3 當中已移除「{{api}}」(`manifest_version` 屬性)" #: src/messages/javascript.js:141 @@ -148,9 +153,13 @@ msgstr "暫時載入附加元件時,「%(api)s」可能會造成問題" #: src/messages/javascript.js:165 msgid "" -"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for " -"more." -msgstr "除非您在安裝資訊中指定「browser_specific_settings.gecko.id」,否則當您在 Firefox 的 about:debuggung 暫時載入附加元件時,此 API 可能會造成問題。若需更多資訊,請參考: https://mzl.la/2hizK4a。" +"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in " +"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the " +"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more." +msgstr "" +"除非您在安裝資訊中指定「browser_specific_settings.gecko.id」,否則當您在 " +"Firefox 的 about:debuggung 暫時載入附加元件時,此 API 可能會造成問題。若需更" +"多資訊,請參考: https://mzl.la/2hizK4a。" #: src/messages/javascript.js:185 msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}" @@ -165,7 +174,8 @@ msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}" msgstr "Firefox for Android 版本 {{minVersion}} 不支援 {{api}}" #: src/messages/javascript.js:199 -msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version" msgstr "指定的最小 Firefox for Android 版本尚未實做此 API。" #: src/messages/javascript.js:22 @@ -181,15 +191,22 @@ msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri" msgstr "使用非 literal URI 呼叫「%(method)s」" #: src/messages/javascript.js:34 -msgid "Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." -msgstr "使用變數參數呼叫「%(method)s」時,可能會因變數內含有遠端 URI 造成安全性漏洞,請考慮改用「window.open」並包含「chrome=no」旗標。" +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential " +"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider " +"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag." +msgstr "" +"使用變數參數呼叫「%(method)s」時,可能會因變數內含有遠端 URI 造成安全性漏洞," +"請考慮改用「window.open」並包含「chrome=no」旗標。" #: src/messages/javascript.js:45 msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI" msgstr "使用非本機 URI 呼叫「%(method)s」" #: src/messages/javascript.js:49 -msgid "Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being opened with chrome privileges." +msgid "" +"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being " +"opened with chrome privileges." msgstr "使用非本機 URI 呼叫「%(method)s」將造成開啟的對話框含有 chrome 權限。" #: src/messages/javascript.js:5 @@ -198,26 +215,39 @@ msgstr "JavaScript 語法錯誤" #: src/messages/javascript.js:6 msgid "" -"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to some experimental JavaScript features that aren't an official part of the language specification and therefore not " -"supported yet. The validation cannot continue on this file." -msgstr "您的程式碼中包含 JavaScript 語法錯誤,可能是因為有些實驗性的 JavaScript 功能尚未成為語言的正式標準,尚不受支援所導致。無法繼續驗證此檔案。" +"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to " +"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the " +"language specification and therefore not supported yet. The validation " +"cannot continue on this file." +msgstr "" +"您的程式碼中包含 JavaScript 語法錯誤,可能是因為有些實驗性的 JavaScript 功能" +"尚未成為語言的正式標準,尚不受支援所導致。無法繼續驗證此檔案。" #: src/messages/javascript.js:62 msgid "" -"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -"at all possible." -msgstr "將字串作為程式碼來求值,就算是在最小的情況下也可能造成安全性漏洞或效能問題。請盡可能避免使用`eval` 與 `Function` 建構子。" +"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible." +msgstr "" +"將字串作為程式碼來求值,就算是在最小的情況下也可能造成安全性漏洞或效能問題。" +"請盡可能避免使用`eval` 與 `Function` 建構子。" #: src/messages/javascript.js:71 -msgid "setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with function expressions as their first argument" -msgstr "呼叫 setTimeout、setInterval 及 execScript 函數時,應只將函數表達式放在它們的第一個參數" +msgid "" +"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with " +"function expressions as their first argument" +msgstr "" +"呼叫 setTimeout、setInterval 及 execScript 函數時,應只將函數表達式放在它們的" +"第一個參數" #: src/messages/javascript.js:78 msgid "Unexpected global passed as an argument" msgstr "未預期的全域變數被作為引數傳遞" #: src/messages/javascript.js:79 -msgid "Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var instead." +msgid "" +"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var " +"instead." msgstr "不建議將全域變數作為參數傳入,請將其設定為 var 變數。" #: src/messages/javascript.js:85 @@ -225,24 +255,37 @@ msgid "Use of document.write strongly discouraged." msgstr "非常不建議使用 document.write。" #: src/messages/javascript.js:86 -msgid "document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and has potentially severe security repercussions when used improperly. Therefore, it should not be used." -msgstr "大部分情況下,於擴充套件中使用 document.write 時,都會失敗,且在誤用時可能會有嚴重的安全性問題,因此不該使用此方法。" +msgid "" +"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and " +"has potentially severe security repercussions when used improperly. " +"Therefore, it should not be used." +msgstr "" +"大部分情況下,於擴充套件中使用 document.write 時,都會失敗,且在誤用時可能會" +"有嚴重的安全性問題,因此不該使用此方法。" #: src/messages/javascript.js:93 msgid "Banned 3rd-party JS library" msgstr "被禁止的第三方 JS 程式庫" #: src/messages/javascript.js:94 -msgid "Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://bit.ly/1TRIyZY" -msgstr "您的附加元件使用我們認為不安全的 JavaScript 程式庫。更多資訊:https://bit.ly/1TRIyZY" +msgid "" +"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://" +"bit.ly/1TRIyZY" +msgstr "" +"您的附加元件使用我們認為不安全的 JavaScript 程式庫。更多資訊:https://bit." +"ly/1TRIyZY" #: src/messages/json.js:11 msgid "Your JSON contains block comments." msgstr "您的 JSON 包含區塊注解。" #: src/messages/json.js:12 -msgid "Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" -msgstr "JSON 檔案僅支援單行註解(每一行以「//」開頭的註解)。請移除區塊註解(以「/*」開頭的註解)" +msgid "" +"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON " +"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")" +msgstr "" +"JSON 檔案僅支援單行註解(每一行以「//」開頭的註解)。請移除區塊註解(以「/*」" +"開頭的註解)" #: src/messages/json.js:19 msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files." @@ -265,14 +308,21 @@ msgid "Reserved filename found." msgstr "找到保留的檔案名稱。" #: src/messages/layout.js:108 -msgid "Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain from using them and rename your files." +msgid "" +"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain " +"from using them and rename your files." msgstr "在附加元件中找到保留名稱的檔案。請勿使用該名稱,並更名這些檔案。" #: src/messages/layout.js:22 msgid "" -"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to recreate your add-on package (ZIP) and make " -"sure all entries are using '/' as the path separator." -msgstr "封裝無效。可能是因為當中包含無效字元的項目,例如 Firefox 不允許使用「\\」作為路徑分隔符號。請嘗試重新建立您的附加元件封裝(ZIP 檔)並確保所有項目都使用「/」作為路徑分隔符號。" +"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as " +"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to " +"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' " +"as the path separator." +msgstr "" +"封裝無效。可能是因為當中包含無效字元的項目,例如 Firefox 不允許使用「\\」作為" +"路徑分隔符號。請嘗試重新建立您的附加元件封裝(ZIP 檔)並確保所有項目都使用" +"「/」作為路徑分隔符號。" #: src/messages/layout.js:32 msgid "We were unable to decompress the zip file." @@ -284,9 +334,12 @@ msgstr "找不到 manifest.json" #: src/messages/layout.js:38 msgid "" -"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on " -"packaging." -msgstr "未在擴充套件根目錄找到 manifest.json。封裝檔案必須是直接包含套件檔案的 ZIP 壓縮檔,最上層不含目錄。若需有關套件的更多資訊,請參考 https://mzl.la/2r2McKv。" +"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file " +"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing " +"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging." +msgstr "" +"未在擴充套件根目錄找到 manifest.json。封裝檔案必須是直接包含套件檔案的 ZIP 壓" +"縮檔,最上層不含目錄。若需有關套件的更多資訊,請參考 https://mzl.la/2r2McKv。" #: src/messages/layout.js:45 msgid "File is too large to parse." @@ -294,9 +347,14 @@ msgstr "檔案太大無法剖析。" #: src/messages/layout.js:47 msgid "" -"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than %(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists of data out of JavaScript files and into JSON files, " -"or splitting very large files into smaller ones." -msgstr "這個檔案不是二進位檔案,且太大無法剖析。不會剖析超過 %(maxFileSizeToParseMB)sMB 的檔案。請考慮將大型資料清單從 JavaScript 檔案移動到 JSON 檔案,或分割成多個小檔案。" +"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists " +"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large " +"files into smaller ones." +msgstr "" +"這個檔案不是二進位檔案,且太大無法剖析。不會剖析超過 " +"%(maxFileSizeToParseMB)sMB 的檔案。請考慮將大型資料清單從 JavaScript 檔案移動" +"到 JSON 檔案,或分割成多個小檔案。" #: src/messages/layout.js:57 msgid "Hidden file flagged" @@ -304,8 +362,12 @@ msgstr "標示了隱藏檔案" #: src/messages/layout.js:58 msgid "" -"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive information about the system that generated the add-on. Please modify the packaging process so that these files aren't included." -msgstr "隱藏檔案將造成審核過程變得複雜,有時也會包含產生附加元件的電腦的敏感資訊。請修改您的封裝檔案產製過程,讓這些檔案不包含在封裝檔中。" +"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive " +"information about the system that generated the add-on. Please modify the " +"packaging process so that these files aren't included." +msgstr "" +"隱藏檔案將造成審核過程變得複雜,有時也會包含產生附加元件的電腦的敏感資訊。請" +"修改您的封裝檔案產製過程,讓這些檔案不包含在封裝檔中。" #: src/messages/layout.js:6 msgid "Package contains duplicate entries" @@ -316,12 +378,18 @@ msgid "Flagged filename found" msgstr "找到被標記的檔案名稱" #: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74 -msgid "Files were found that are either unnecessary or have been included unintentionally. They should be removed." +msgid "" +"Files were found that are either unnecessary or have been included " +"unintentionally. They should be removed." msgstr "找到非必要的檔案,或是意外加入的檔案,應該移除。" #: src/messages/layout.js:7 -msgid "The package contains multiple entries with the same name. This practice has been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." -msgstr "封裝檔案包含多個相同名稱的項目內容,已封鎖這個做法。請嘗試解壓縮並重新壓縮附加元件封裝後再試一次。" +msgid "" +"The package contains multiple entries with the same name. This practice has " +"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again." +msgstr "" +"封裝檔案包含多個相同名稱的項目內容,已封鎖這個做法。請嘗試解壓縮並重新壓縮附" +"加元件封裝後再試一次。" #: src/messages/layout.js:73 msgid "Flagged file extensions found" @@ -333,36 +401,53 @@ msgstr "找到被標記的檔案類型" #: src/messages/layout.js:81 msgid "" -"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. The extension of these files are flagged because they usually identify binary components. Please see " -"https://bit.ly/review-policy for more information on the binary content review process." -msgstr "在附加元件中找到名稱結尾為被標記的擴充套件檔案。之所以會標記這些檔案的副檔名,是因為它們通常是二進位元件。若需有關二進位內容審核程序的更多資訊,請參考 https://bit.ly/review-policy。" +"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. " +"The extension of these files are flagged because they usually identify " +"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more " +"information on the binary content review process." +msgstr "" +"在附加元件中找到名稱結尾為被標記的擴充套件檔案。之所以會標記這些檔案的副檔" +"名,是因為它們通常是二進位元件。若需有關二進位內容審核程序的更多資訊,請參考 " +"https://bit.ly/review-policy。" #: src/messages/layout.js:90 msgid "Package already signed" msgstr "封包已簽名" #: src/messages/layout.js:91 -msgid "Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. This will replace any existing signatures on the add-on." -msgstr "已簽署過的附加元件,在 AMO 上架時會被重新簽署。將取代附加元件中所有已有的簽章。" +msgid "" +"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. " +"This will replace any existing signatures on the add-on." +msgstr "" +"已簽署過的附加元件,在 AMO 上架時會被重新簽署。將取代附加元件中所有已有的簽" +"章。" #: src/messages/layout.js:98 msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners." msgstr "Firefox 附加元件中不允許進行挖礦。" #: src/messages/layout.js:99 -msgid "We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." -msgstr "我們不允許在 WebExtension 中包含採礦指令碼。若需更多資訊,請參考 https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643。" +msgid "" +"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See " +"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details." +msgstr "" +"我們不允許在 WebExtension 中包含採礦指令碼。若需更多資訊,請參考 https://" +"github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:13 msgid "String name is reserved for a predefined message" msgstr "字串名稱是為預設訊息保留的名稱" #: src/messages/locale-messagesjson.js:14 -msgid "String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://mzl.la/2BL9ZjE)." +msgid "" +"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://" +"mzl.la/2BL9ZjE)." msgstr "以 @@ 開頭的字串名稱,將被轉換為內建常數(https://mzl.la/2BL9ZjE)。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:21 -msgid "String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2Eztyi5)." +msgid "" +"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://" +"mzl.la/2Eztyi5)." msgstr "字串名稱應只包含字母、數字、_ 及 @(https://mzl.la/2Eztyi5)。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:27 @@ -378,7 +463,9 @@ msgid "Placeholder name contains invalid characters" msgstr "預留位置名稱包含無效字元" #: src/messages/locale-messagesjson.js:34 -msgid "Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://mzl.la/2ExbYez)." +msgid "" +"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ " +"(https://mzl.la/2ExbYez)." msgstr "Placeholder 名稱應只包含字母、數字、_ 及 @(https://mzl.la/2ExbYez)。" #: src/messages/locale-messagesjson.js:40 @@ -386,15 +473,19 @@ msgid "Placeholder is missing the content property" msgstr "缺少預留位置的內容屬性" #: src/messages/locale-messagesjson.js:41 -msgid "A placeholder needs a content property defining the replacement of it (https://mzl.la/2DT1MQd)" -msgstr "Placeholder 需要有一個 content 屬性定義如何被取代(https://mzl.la/2TT1MDd)" +msgid "" +"A placeholder needs a content property defining the replacement of it " +"(https://mzl.la/2DT1MQd)" +msgstr "" +"Placeholder 需要有一個 content 屬性定義如何被取代(https://mzl.la/2TT1MDd)" #: src/messages/locale-messagesjson.js:5 msgid "Translation string is missing the message property" msgstr "翻譯字串缺少訊息屬性" #: src/messages/locale-messagesjson.js:6 -msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." +msgid "" +"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)." msgstr "字串中,未為訊息設定「message」屬性(https://mzl.la/2DSBTjA)。" #: src/messages/manifestjson.js:10 @@ -405,7 +496,8 @@ msgstr "此欄位是必要的。" msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information." msgstr "請參考 https://mzl.la/1ZOhoEN(MDN 文件)上的更多資訊。" -#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 src/messages/manifestjson.js:131 +#: src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:123 +#: src/messages/manifestjson.js:131 msgid "The permission type is unsupported." msgstr "不受支援的權限類型。" @@ -426,8 +518,12 @@ msgid "Unknown permission." msgstr "權限未知。" #: src/messages/manifestjson.js:151 -msgid "%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." -msgstr "%(instancePath)s:下列特殊權限僅能在特殊擴充套件中使用:%(privilegedPermissions)s。" +msgid "" +"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in " +"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s." +msgstr "" +"%(instancePath)s:下列特殊權限僅能在特殊擴充套件中使用:" +"%(privilegedPermissions)s。" #: src/messages/manifestjson.js:178 msgid "Invalid host permission." @@ -438,8 +534,12 @@ msgid "Invalid install origin." msgstr "安裝來源無效。" #: src/messages/manifestjson.js:188 -msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." -msgstr "安裝來源無效。有效的來源「僅」能有一組 scheme、主機名稱,與通訊埠(選填)。若需更多資訊,請參考 https://mzl.la/3TEbqbE(MDN 文件)" +msgid "" +"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and " +"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"安裝來源無效。有效的來源「僅」能有一組 scheme、主機名稱,與通訊埠(選填)。若" +"需更多資訊,請參考 https://mzl.la/3TEbqbE(MDN 文件)" #: src/messages/manifestjson.js:19 msgid "The field is invalid." @@ -462,15 +562,20 @@ msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review." msgstr "自訂的「%(property)s」需要額外審核。" #: src/messages/manifestjson.js:228 -msgid "\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance implications." +msgid "" +"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance " +"implications." msgstr "「%(property)s」允許「eval」,有重大的安全性與效能風險。" #: src/messages/manifestjson.js:232 -msgid "In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is generally prohibited" +msgid "" +"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is " +"generally prohibited" msgstr "大部分情況下都可以用其他替代方式達到此目的,所以一般來說都禁止使用" #: src/messages/manifestjson.js:240 -msgid "The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." +msgid "" +"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces." msgstr "「name」屬性必須是前後沒有空白的字串。" #: src/messages/manifestjson.js:243 @@ -482,24 +587,37 @@ msgid "\"update_url\" is not allowed." msgstr "不允許「update_url」。" #: src/messages/manifestjson.js:252 -msgid "\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko.update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." -msgstr "由 Mozilla 代管的附加元件不允許使用「applications.gecko.update_url」與「browser_specific_settings.gecko.update_url」。" +msgid "" +"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko." +"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons." +msgstr "" +"由 Mozilla 代管的附加元件不允許使用「applications.gecko.update_url」與" +"「browser_specific_settings.gecko.update_url」。" #: src/messages/manifestjson.js:261 msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox." msgstr "Firefox 不使用「update_url」屬性。" #: src/messages/manifestjson.js:262 -msgid "The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". See: https://mzl.la/25zqk4O" -msgstr "Firefox 不使用安裝資訊檔根層級的「update_url」;您的附加元件將透過附加元件網站而非「update_url」更新。詳見:https://mzl.la/25zqk4O" +msgid "" +"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your " +"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". " +"See: https://mzl.la/25zqk4O" +msgstr "" +"Firefox 不使用安裝資訊檔根層級的「update_url」;您的附加元件將透過附加元件網" +"站而非「update_url」更新。詳見:https://mzl.la/25zqk4O" #: src/messages/manifestjson.js:270 msgid "\"strict_max_version\" not required." msgstr "「strict_max_version」不是必要的。" #: src/messages/manifestjson.js:271 -msgid "\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not to work with future versions of Firefox." -msgstr "除非本來就預期此附加元件與未來版本的 Firefox 不相容,否則不應使用「strict_max_version」。" +msgid "" +"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not " +"to work with future versions of Firefox." +msgstr "" +"除非本來就預期此附加元件與未來版本的 Firefox 不相容,否則不應使用" +"「strict_max_version」。" #: src/messages/manifestjson.js:28 src/messages/manifestjson.js:33 msgid "Manifest Version 3 is not fully supported on Firefox for Android." @@ -546,11 +664,14 @@ msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found." msgstr "找不到安裝資訊檔中定義的內容指令碼 CSS 檔案。" #: src/messages/manifestjson.js:343 -msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "無法在「%(path)s」找到安裝資訊檔中定義的內容指令碼。" #: src/messages/manifestjson.js:346 -msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Content script css file defined in the manifest could not be found at " +"\"%(path)s\"." msgstr "無法在「%(path)s」找到安裝資訊檔中定義的內容指令碼 CSS 檔案。" #: src/messages/manifestjson.js:360 @@ -558,7 +679,8 @@ msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found." msgstr "找不到安裝資訊檔中定義的字典檔案。" #: src/messages/manifestjson.js:364 -msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." +msgid "" +"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"." msgstr "無法在「%(path)s」找到安裝資訊檔中定義的字典檔案。" #: src/messages/manifestjson.js:376 @@ -566,7 +688,8 @@ msgid "The manifest contains multiple dictionaries." msgstr "安裝資訊檔中包含多個字典。" #: src/messages/manifestjson.js:377 -msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." +msgid "" +"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported." msgstr "不支援在安裝資訊檔中定義多個字典。" #: src/messages/manifestjson.js:386 @@ -586,8 +709,12 @@ msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set." msgstr "在安裝資訊檔中找到字典,但沒有設定 ID。" #: src/messages/manifestjson.js:4 -msgid "Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn more about privileged extensions and signing." -msgstr "若需更多資訊,請參考 https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest 了解取得權限的擴充套件與簽章的相關資訊。" +msgid "" +"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn " +"more about privileged extensions and signing." +msgstr "" +"若需更多資訊,請參考 https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest 了解" +"取得權限的擴充套件與簽章的相關資訊。" #: src/messages/manifestjson.js:409 msgid "Forbidden content found in add-on." @@ -610,8 +737,11 @@ msgid "The size of the icon does not match the manifest." msgstr "圖示大小與安裝資訊檔不同。" #: src/messages/manifestjson.js:432 -msgid "Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was %(actual)d." -msgstr "預期位於「%(path)s」的圖示應有 %(expected)d 像素寬,但實際上是 %(actual)d。" +msgid "" +"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was " +"%(actual)d." +msgstr "" +"預期位於「%(path)s」的圖示應有 %(expected)d 像素寬,但實際上是 %(actual)d。" #: src/messages/manifestjson.js:44 msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons." @@ -642,8 +772,12 @@ msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\"" msgstr "無法在「%(path)s」找到「%(type)s」的佈景主題圖片" #: src/messages/manifestjson.js:48 -msgid "\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily installed extensions." -msgstr "安裝資訊檔當中的「%(fieldName)s」欄位,僅在需要權限或暫時安裝的擴充套件當中使用。" +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily " +"installed extensions." +msgstr "" +"安裝資訊檔當中的「%(fieldName)s」欄位,僅在需要權限或暫時安裝的擴充套件當中使" +"用。" #: src/messages/manifestjson.js:490 msgid "Corrupted theme image file" @@ -666,7 +800,8 @@ msgid "Theme image file has an unsupported mime type" msgstr "佈景主題圖檔的 MIME 類型不受支援" #: src/messages/manifestjson.js:521 -msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\"" msgstr "位於「%(path)s」的佈景主題圖檔,其 MIME 類型「%(mime)s」不受支援" #: src/messages/manifestjson.js:535 @@ -674,7 +809,9 @@ msgid "Theme image file mime type does not match its file extension" msgstr "佈景主題圖檔的 MIME 類型,與其副檔名不符" #: src/messages/manifestjson.js:539 -msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\"" +msgid "" +"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime " +"type \"%(mime)s\"" msgstr "位於「%(path)s」的佈景主題圖檔,其 MIME 類型「%(mime)s」與副檔名不符" #: src/messages/manifestjson.js:552 @@ -682,16 +819,25 @@ msgid "The \"default_locale\" is missing localizations." msgstr "「default_locale」缺少在地化內容。" #: src/messages/manifestjson.js:553 -msgid "The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching \"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "安裝資訊檔中指定了「default_locale」,但「_locales」目錄中沒有符合的「messages.json」。詳見:https://mzl.la/2hjCAee" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching " +"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl." +"la/2hjcaEE" +msgstr "" +"安裝資訊檔中指定了「default_locale」,但「_locales」目錄中沒有符合的" +"「messages.json」。詳見:https://mzl.la/2hjCAee" #: src/messages/manifestjson.js:561 msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist." msgstr "缺少「default_locale」但有「_locales」存在。" #: src/messages/manifestjson.js:562 -msgid "The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a \"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" -msgstr "安裝資訊檔中未指定「default_locale」,但存在「_locales」目錄。詳見:https://mzl.la/2hjCAee" +msgid "" +"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a " +"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE" +msgstr "" +"安裝資訊檔中未指定「default_locale」,但存在「_locales」目錄。詳見:https://" +"mzl.la/2hjCAee" #: src/messages/manifestjson.js:570 msgid "Unsupported image extension" @@ -702,12 +848,19 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG." msgstr "圖示格式應為 JPG/JPEG、WebP、GIF、PNG 或 SVG 任一。" #: src/messages/manifestjson.js:579 -msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property" +msgid "" +"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" " +"property" msgstr "「applications」屬性被「browser_specific_settings」屬性覆蓋" #: src/messages/manifestjson.js:582 -msgid "The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your manifest. Consider removing applications." -msgstr "將忽略「applications」屬性,它已被安裝資訊檔中也有定義的「browser_specific_settings」屬性取代。請考慮移除「applications」屬性。" +msgid "" +"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by " +"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your " +"manifest. Consider removing applications." +msgstr "" +"將忽略「applications」屬性,它已被安裝資訊檔中也有定義的" +"「browser_specific_settings」屬性取代。請考慮移除「applications」屬性。" #: src/messages/manifestjson.js:592 msgid "Empty language directory" @@ -722,11 +875,16 @@ msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version" msgstr "指定的最小 Firefox 版本,不支援安裝資訊鍵值" #: src/messages/manifestjson.js:614 src/messages/manifestjson.js:636 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "「strict_min_version」需要在 %(versionAdded)s 版,引入「%(key)s」功能支援前所發行的 Firefox %(minVersion)s 版才能使用。" +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released " +"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." +msgstr "" +"「strict_min_version」需要在 %(versionAdded)s 版,引入「%(key)s」功能支援前所" +"發行的 Firefox %(minVersion)s 版才能使用。" #: src/messages/manifestjson.js:62 -msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." +msgid "" +"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." msgstr "安裝資訊檔版本 %(versionRange)s 不支援「%(fieldName)s」。" #: src/messages/manifestjson.js:632 @@ -738,15 +896,23 @@ msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported." msgstr "不支援「%(fieldName)s」。" #: src/messages/manifestjson.js:654 -msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android " +"version" msgstr "指定的最小 Firefox for Android 版本,不支援安裝資訊鍵值" #: src/messages/manifestjson.js:658 src/messages/manifestjson.js:680 -msgid "\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which was released before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"." -msgstr "「strict_min_version」需要在 %(versionAdded)s 版,引入「%(key)s」功能支援前所發行的 Firefox for Android %(minVersion)s 版才能使用。" +msgid "" +"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which " +"was released before version %(versionAdded)s introduced support for " +"\"%(key)s\"." +msgstr "" +"「strict_min_version」需要在 %(versionAdded)s 版,引入「%(key)s」功能支援前所" +"發行的 Firefox for Android %(minVersion)s 版才能使用。" #: src/messages/manifestjson.js:676 -msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" +msgid "" +"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version" msgstr "指定的最小 Firefox for Android 版本,不支援權限" #: src/messages/manifestjson.js:691 @@ -754,16 +920,28 @@ msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed" msgstr "不允許連結到「addons.mozilla.org」" #: src/messages/manifestjson.js:692 -msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage" +msgid "" +"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for " +"homepage" msgstr "不允許將首頁連結指到「addons.mozilla.org」" #: src/messages/manifestjson.js:704 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" -msgstr "「%(permission)s」權限要求「strict_min_version」設定為「%(minFirefoxVersion)s」或更新版本" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above" +msgstr "" +"「%(permission)s」權限要求「strict_min_version」設定為" +"「%(minFirefoxVersion)s」或更新版本" #: src/messages/manifestjson.js:709 -msgid "The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json version to specify a minimum Firefox version." -msgstr "「%(permission)s」權限要求「strict_min_version」設定為「%(minFirefoxVersion)s」或更新版本。請將您 manifest.json 當中的版本更改為最小支援的 Firefox 版本。" +msgid "" +"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set " +"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json " +"version to specify a minimum Firefox version." +msgstr "" +"「%(permission)s」權限要求「strict_min_version」設定為" +"「%(minFirefoxVersion)s」或更新版本。請將您 manifest.json 當中的版本更改為最" +"小支援的 Firefox 版本。" #: src/messages/manifestjson.js:721 msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above." @@ -774,27 +952,46 @@ msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information." msgstr "若需更多資訊,請參考 https://mzl.la/3PLZYdo。" #: src/messages/manifestjson.js:730 -msgid "%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged permissions." +msgid "" +"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged " +"permissions." msgstr "%(instancePath)s: 特殊權限擴充套件應該宣告需要的特殊權限。" #: src/messages/manifestjson.js:741 -msgid "This extension does not declare any privileged permission. It does not need to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to https://addons.mozilla.org/." -msgstr "此擴充套件未宣告任何特殊權限,無須使用特殊憑證簽署,請直接上傳到 https://addons.mozilla.org/ 即可。" +msgid "" +"This extension does not declare any privileged permission. It does not need " +"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to " +"https://addons.mozilla.org/." +msgstr "" +"此擴充套件未宣告任何特殊權限,無須使用特殊憑證簽署,請直接上傳到 https://" +"addons.mozilla.org/ 即可。" #: src/messages/manifestjson.js:754 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for privileged extensions." +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"privileged extensions." msgstr "%(instancePath)s:特殊權限的擴充套件必須要有「mozillaAddons」權限。" #: src/messages/manifestjson.js:757 -msgid "%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for extensions that include privileged manifest fields." -msgstr "%(instancePath)s:安裝資訊中,包含特殊權限欄位的擴充套件,必須要有「mozillaAddons」權限。" +msgid "" +"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for " +"extensions that include privileged manifest fields." +msgstr "" +"%(instancePath)s:安裝資訊中,包含特殊權限欄位的擴充套件,必須要有" +"「mozillaAddons」權限。" #: src/messages/manifestjson.js:77 -msgid "%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged extensions." -msgstr "%(instancePath)s:特殊權限的安裝資訊檔欄位,僅允許使用於特殊權限的擴充套件中。" +msgid "" +"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged " +"extensions." +msgstr "" +"%(instancePath)s:特殊權限的安裝資訊檔欄位,僅允許使用於特殊權限的擴充套件" +"中。" #: src/messages/manifestjson.js:770 -msgid "This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is required for privileged extensions." +msgid "" +"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is " +"required for privileged extensions." msgstr "此擴充套件並未包含特殊權限擴充套件所必須的「mozillaAddons」權限。" #: src/messages/manifestjson.js:780 @@ -802,34 +999,53 @@ msgid "Cannot use actions in hidden add-ons." msgstr "無法在隱藏的附加元件中使用 actions。" #: src/messages/manifestjson.js:781 -msgid "The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 and above) properties are mutually exclusive." -msgstr "hidden 與 browser_action/page_action(或 Manifest Version 3 以上版本中的 action)屬性互斥。" +msgid "" +"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 " +"and above) properties are mutually exclusive." +msgstr "" +"hidden 與 browser_action/page_action(或 Manifest Version 3 以上版本中的 " +"action)屬性互斥。" #: src/messages/manifestjson.js:789 msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"." msgstr "請改用「browser_specific_settings」來取代「applications」。" #: src/messages/manifestjson.js:790 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no longer be accepted in Manifest Version 3 and above." -msgstr "已棄用安裝資訊檔中的「applications」屬性,於 Manifest Version 3 起將不再接受。" +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no " +"longer be accepted in Manifest Version 3 and above." +msgstr "" +"已棄用安裝資訊檔中的「applications」屬性,於 Manifest Version 3 起將不再接" +"受。" #: src/messages/manifestjson.js:798 msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above." msgstr "Manifest Version 3 起不再允許使用「applications」。" #: src/messages/manifestjson.js:800 -msgid "The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." -msgstr "Manifest Version 3 起將不再允許於安裝資訊檔中使用「applications」屬性,請改用「browser_specific_settings」。" +msgid "" +"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in " +"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead." +msgstr "" +"Manifest Version 3 起將不再允許於安裝資訊檔中使用「applications」屬性,請改用" +"「browser_specific_settings」。" #: src/messages/manifestjson.js:808 -msgid "The version string should be simplified because it won't be compatible with Manifest Version 3 and above." +msgid "" +"The version string should be simplified because it won't be compatible with " +"Manifest Version 3 and above." msgstr "版本字串於 Manifest Version 3 起不再相容,請簡化," #: src/messages/manifestjson.js:810 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be allowed. Letters will no longer be allowed either. " -"See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." -msgstr "版本號應該為 1~4 組數字所組成的字串,每組之間用小數點分隔。每組數字最多僅能有九位數,前方不再允許補 0 也不可再包含字母。若需更多資訊請參考 https://mzl.la/3h3mCRu(MDN 文件)。" +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be " +"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl." +"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." +msgstr "" +"版本號應該為 1~4 組數字所組成的字串,每組之間用小數點分隔。每組數字最多僅能有" +"九位數,前方不再允許補 0 也不可再包含字母。若需更多資訊請參考 https://mzl." +"la/3h3mCRu(MDN 文件)。" #: src/messages/manifestjson.js:819 msgid "The version string should be simplified." @@ -837,37 +1053,68 @@ msgstr "應簡化版本字串。" #: src/messages/manifestjson.js:820 msgid "" -"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters are no longer allowed. See " -"https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information." -msgstr "版本號應該為 1~4 組數字所組成的字串,每組之間用小數點分隔。每組數字最多僅能有九位數,前方不允許補 0 也不可再包含字母。若需更多資訊請參考 https://mzl.la/3h3mCRu(MDN 文件)。" +"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each " +"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters " +"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more " +"information." +msgstr "" +"版本號應該為 1~4 組數字所組成的字串,每組之間用小數點分隔。每組數字最多僅能有" +"九位數,前方不允許補 0 也不可再包含字母。若需更多資訊請參考 https://mzl." +"la/3h3mCRu(MDN 文件)。" #: src/messages/manifestjson.js:96 -msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s." -msgstr "/%(fieldName)s:安裝資訊檔版本 %(versionRange)s 不支援「%(permissionName)s」。" +msgid "" +"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions " +"%(versionRange)s." +msgstr "" +"/%(fieldName)s:安裝資訊檔版本 %(versionRange)s 不支援" +"「%(permissionName)s」。" #: src/messages/manifestjson.js:98 msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported." msgstr "/%(fieldName)s:不支援「%(permissionName)s」。" +#~ msgid "Invalid nesting of selectors found" +#~ msgstr "找到無效的巢狀選擇器" + +#~ msgid "Selector nesting is supported from Firefox version 117.0 and above" +#~ msgstr "Firefox 117.0 版起,才支援巢狀選擇器" + +#~ msgid "A CSS syntax error was encountered" +#~ msgstr "發生 CSS 語法錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further " +#~ "processing of that file is not possible" +#~ msgstr "在要處理的 CSS 檔中找到錯誤,無法繼續處理該檔案" + #~ msgid "Selectors should not be nested" #~ msgstr "選擇器不應是巢狀的" #~ msgid "The \"name\" property must be a string." #~ msgstr "「name」屬性必須是字串。" -#~ msgid "An error was found in the CSS file being processed as a result further processing of that file is not possible" +#~ msgid "" +#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further " +#~ "processing of that file is not possible" #~ msgstr "在要處理的 CSS 檔中找到錯誤,無法處理該檔案" #~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily" #~ msgstr "暫時載入附加元件時,「$(api)s」可能會造成問題" #~ msgid "" -#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please avoid using `eval` and the `Function` constructor when " -#~ "at all possible.'" -#~ msgstr "將字串作為程式碼來求值,就算是在最小的情況下也可能造成安全性漏洞或效能問題。任何情況下請盡力避免使用`eval` 與 `Function` 建構子。" +#~ "Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and " +#~ "performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please " +#~ "avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible.'" +#~ msgstr "" +#~ "將字串作為程式碼來求值,就算是在最小的情況下也可能造成安全性漏洞或效能問" +#~ "題。任何情況下請盡力避免使用`eval` 與 `Function` 建構子。" -#~ msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port." -#~ msgstr "安裝來源無效。正確的來源必須只能有一組通訊協定、主機名稱及通訊埠(選填)。" +#~ msgid "" +#~ "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname " +#~ "and optional port." +#~ msgstr "" +#~ "安裝來源無效。正確的來源必須只能有一組通訊協定、主機名稱及通訊埠(選填)。" #~ msgid "The \"version\" property must be a string." #~ msgstr "「version」屬性必須是字串。" @@ -878,8 +1125,12 @@ msgstr "/%(fieldName)s:不支援「%(permissionName)s」。" #~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format." #~ msgstr "「version」屬性使用了 Firefox 專屬格式。" -#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information." -#~ msgstr "若需更多資訊,請參考 https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ 。" +#~ msgid "" +#~ "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-" +#~ "the-add-on-id/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "若需更多資訊,請參考 https://extensionworkshop.com/documentation/develop/" +#~ "extensions-and-the-add-on-id/ 。" #~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument." #~ msgstr "使用 truthy fourth argument 呼叫了 addEventListener。"