Pontoon: Update German (de) localization of AMO Linter

Localization authors:
- Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>
This commit is contained in:
Michael Köhler 2018-02-12 20:50:44 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель dde52de1d8
Коммит 5693c19c05
1 изменённых файлов: 21 добавлений и 37 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
@ -180,37 +180,35 @@ msgstr "Firefox-Add-ons dürfen keine Coin-Miner einsetzen."
#: src/messages/locale-messagesjson.js:13
msgid "String name is reserved for a predefined message"
msgstr ""
msgstr "Stringname ist für eine vordefinierte Nachricht reserviert"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:27
msgid "Placeholder for message is missing"
msgstr ""
msgstr "Platzhalter für Nachricht fehlt"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:28
msgid "A placeholder used in the message is not defined."
msgstr ""
msgstr "Ein in der Nachricht verwendeter Platzhalter wurde nicht definiert."
#: src/messages/locale-messagesjson.js:33
msgid "Placeholder name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Platzhaltername enthält ungültige Zeichen"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:40
msgid "Placeholder is missing the content property"
msgstr ""
msgstr "Platzhalter hat keine Inhaltseigenschaft"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:7
msgid "Translation string is missing the message property"
msgstr ""
msgstr "Übersetzungsstring hat keine Nachrichteneigenschaft"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:8
msgid ""
"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr ""
msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr "Für einen String wurde keine Nachrichteneigenschaft „message“ gesetzt (https://mzl.la/2DSBTjA)."
#: src/messages/manifestjson.js:10 src/messages/manifestjson.js:17
msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:103
msgid "\"strict_max_version\" not required."
@ -218,8 +216,7 @@ msgstr "„strict_max_version“ nicht erforderlich."
#: src/messages/manifestjson.js:122
msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package."
msgstr ""
"Ein im Manifest definiertes Symbol konnte im Paket nicht gefunden werden."
msgstr "Ein im Manifest definiertes Symbol konnte im Paket nicht gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:125
msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"."
@ -238,19 +235,12 @@ msgid "The field is invalid."
msgstr "Das Feld ist ungültig."
#: src/messages/manifestjson.js:161
msgid ""
"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr ""
"Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript konnte unter „%(path)s“ nicht "
"gefunden werden."
msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:162
msgid ""
"Content script css file defined in the manifest could not be found at "
"\"%(path)s\"."
msgstr ""
"Eine im Manifest definierte CSS-Datei konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden "
"werden."
msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Eine im Manifest definierte CSS-Datei konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:173
msgid "Forbidden content found in add-on."
@ -314,8 +304,7 @@ msgstr "Unbekannte Erlaubnis."
#: src/messages/manifestjson.js:32
msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs)."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:38
msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value"
@ -323,14 +312,11 @@ msgstr "„manifest_version“ in der manifest.json ist kein gültiger Wert"
#: src/messages/manifestjson.js:39
msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs)."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:49
msgid "A custom content_security_policy needs additional review."
msgstr ""
"Eine benutzerdefinierte content_security_policy bedarf einer zusätzlichen "
"Überprüfung."
msgstr "Eine benutzerdefinierte content_security_policy bedarf einer zusätzlichen Überprüfung."
#: src/messages/manifestjson.js:65
msgid "The \"name\" property must be a string."
@ -338,8 +324,7 @@ msgstr "Die Eigenschaft „name“ muss ein String sein."
#: src/messages/manifestjson.js:66
msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs)."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:72
msgid "The \"version\" property must be a string."
@ -347,8 +332,7 @@ msgstr "Die Eigenschaft „version“ muss ein String sein."
#: src/messages/manifestjson.js:73 src/messages/manifestjson.js:80
msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs)."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:79
msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format."