Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of AMO Linter

Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
This commit is contained in:
Cláudio Esperança 2021-11-15 22:45:40 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 90a841b35e
Коммит a72c6a8f0f
1 изменённых файлов: 52 добавлений и 113 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -83,24 +83,20 @@ msgid "This API has not been implemented by Firefox."
msgstr "Esta API ainda não foi implementada pelo Firefox."
#: src/messages/javascript.js:132
msgid ""
"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` "
"property)"
msgstr ""
msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)"
msgstr "\"{{api}}\" foi removido da versão 3 do manifesto (propriedade `manifest_version`)"
#: src/messages/javascript.js:141
#, fuzzy
msgid "{{api}} is deprecated"
msgstr "{{api}} não é suportado"
msgstr "{{api}} está obsoleta"
#: src/messages/javascript.js:142
#, fuzzy
msgid "This API has been deprecated by Firefox."
msgstr "Esta API ainda não foi implementada pelo Firefox."
msgstr "Esta API foi descontinuada pelo Firefox."
#: src/messages/javascript.js:154
msgid "\"{{api}}\" is deprecated or unimplemented"
msgstr ""
msgstr "\"{{api}}\" está obsoleto ou não está implementado"
#: src/messages/javascript.js:16
msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument."
@ -116,15 +112,11 @@ msgstr "Esta API não está implementada pela versão mínima indicada do Firefo
#: src/messages/javascript.js:193
msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}"
msgstr ""
"{{api}} não é suportado na versão {{minVersion}} do Firefox para Android"
msgstr "{{api}} não é suportado na versão {{minVersion}} do Firefox para Android"
#: src/messages/javascript.js:196
msgid ""
"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version"
msgstr ""
"Esta API não está implementada pela versão mínima indicada do Firefox para "
"Android"
msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version"
msgstr "Esta API não está implementada pela versão mínima indicada do Firefox para Android"
#: src/messages/javascript.js:25
msgid "Content script file could not be found."
@ -243,21 +235,16 @@ msgid "Translation string is missing the message property"
msgstr "String de tradução está em falta na propriedade de mensagem"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:8
msgid ""
"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr ""
"Nenhuma propriedade de mensagem \"message\" está definida para uma string "
"(https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr "Nenhuma propriedade de mensagem \"message\" está definida para uma string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
#: src/messages/manifestjson.js:100
#, fuzzy
msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information."
msgstr "Veja https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) para mais informação."
msgstr "Consulte https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) para mais informação."
#: src/messages/manifestjson.js:108 src/messages/manifestjson.js:111
#, fuzzy
msgid "Invalid host permission."
msgstr "Permissão desconhecida."
msgstr "Permissão de hospedeiro desconhecida."
#: src/messages/manifestjson.js:117
msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value"
@ -317,13 +304,11 @@ msgstr "Ícone não pôde ser encontrado em \"%(path)s\"."
#: src/messages/manifestjson.js:238
msgid "A background script defined in the manifest could not be found."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um script de segundo plano definido no manifesto."
msgstr "Não foi possível encontrar um script de segundo plano definido no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:241
msgid "A background page defined in the manifest could not be found."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar uma página de segundo plano definida no manifesto."
msgstr "Não foi possível encontrar uma página de segundo plano definida no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:246
msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"."
@ -335,50 +320,35 @@ msgstr "Página de fundo não pôde ser encontrada em \"%(path)s\"."
#: src/messages/manifestjson.js:262
msgid "A content script defined in the manifest could not be found."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um script de conteúdo definido no manifesto."
msgstr "Não foi possível encontrar um script de conteúdo definido no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:263
msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um ficheiro de conteúdo css definido no manifesto."
msgstr "Não foi possível encontrar um ficheiro de conteúdo css definido no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:268
msgid ""
"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar em \"%(path)s\" um script de conteúdo definido no "
"manifesto."
msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Não foi possível encontrar em \"%(path)s\" um script de conteúdo definido no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:271
msgid ""
"Content script css file defined in the manifest could not be found at "
"\"%(path)s\"."
msgstr ""
"Ficheiro de css do script de conteúdo definido no manifesto não pôde ser "
"encontrado em \"%(path)s\"."
msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Ficheiro de css do script de conteúdo definido no manifesto não pôde ser encontrado em \"%(path)s\"."
#: src/messages/manifestjson.js:285
msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um ficheiro de dicionário definido no manifesto."
msgstr "Não foi possível encontrar um ficheiro de dicionário definido no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:289
msgid ""
"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar em \"%(path)s\" um ficheiro de dicionário "
"definido no manifesto."
msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Não foi possível encontrar em \"%(path)s\" um ficheiro de dicionário definido no manifesto."
#: src/messages/manifestjson.js:301
msgid "The manifest contains multiple dictionaries."
msgstr "O manifesto contém múltiplos dicionários."
#: src/messages/manifestjson.js:302
msgid ""
"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported."
msgstr ""
"Foram definidos múltiplos dicionários no manifesto, o que não é suportado."
msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported."
msgstr "Foram definidos múltiplos dicionários no manifesto, o que não é suportado."
#: src/messages/manifestjson.js:311
msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty."
@ -386,19 +356,15 @@ msgstr "O manifesto contém um objeto de dicionários, mas está vazio."
#: src/messages/manifestjson.js:314
msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty."
msgstr ""
"Foi definido um objeto de dicionários no manifesto, mas este estava vazio."
msgstr "Foi definido um objeto de dicionários no manifesto, mas este estava vazio."
#: src/messages/manifestjson.js:323
msgid "The manifest contains a dictionary but no id property."
msgstr ""
"O manifesto contém um dicionário, mas nenhuma propriedade de identificação."
msgstr "O manifesto contém um dicionário, mas nenhuma propriedade de identificação."
#: src/messages/manifestjson.js:324
msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set."
msgstr ""
"Foi encontrado um dicionário no manifesto, mas não havia nenhuma "
"identificação definida."
msgstr "Foi encontrado um dicionário no manifesto, mas não havia nenhuma identificação definida."
#: src/messages/manifestjson.js:334
msgid "Forbidden content found in add-on."
@ -430,7 +396,7 @@ msgstr "Ficheiro de ícone esperado em \"%(path)s\" está corrompido"
#: src/messages/manifestjson.js:381
msgid "This property has been deprecated."
msgstr ""
msgstr "Esta propriedade foi descontinuada."
#: src/messages/manifestjson.js:388
msgid "This theme LWT alias has been removed in Firefox 70."
@ -438,13 +404,11 @@ msgstr "Este nome alternativo do tema LWT foi removido no Firefox 70."
#: src/messages/manifestjson.js:389
msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Consulte https://mzl.la/2T11Lkc (Documentação da MDN) para mais informação."
msgstr "Consulte https://mzl.la/2T11Lkc (Documentação da MDN) para mais informação."
#: src/messages/manifestjson.js:404
msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\""
msgstr ""
"Não foi possível encontrar em \"%(path)s\" a imagem do tema para \"%(type)s\""
msgstr "Não foi possível encontrar em \"%(path)s\" a imagem do tema para \"%(type)s\""
#: src/messages/manifestjson.js:415
msgid "Corrupted theme image file"
@ -456,39 +420,27 @@ msgstr "O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" está corrompido"
#: src/messages/manifestjson.js:428
msgid "Theme image file has an unsupported file extension"
msgstr ""
"O ficheiro de imagem do tema tem uma extensão de ficheiro não suportada"
msgstr "O ficheiro de imagem do tema tem uma extensão de ficheiro não suportada"
#: src/messages/manifestjson.js:430
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension"
msgstr ""
"O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" tem uma extensão de ficheiro "
"não suportada"
msgstr "O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" tem uma extensão de ficheiro não suportada"
#: src/messages/manifestjson.js:444
msgid "Theme image file has an unsupported mime type"
msgstr "O ficheiro de imagem do tema tem um tipo de MIME não suportado"
#: src/messages/manifestjson.js:446
msgid ""
"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\""
msgstr ""
"O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" tem um tipo de MIME \"%(mime)s"
"\" não suportado"
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\""
msgstr "O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" tem um tipo de MIME \"%(mime)s\" não suportado"
#: src/messages/manifestjson.js:460
msgid "Theme image file mime type does not match its file extension"
msgstr ""
"O tipo de MIME do ficheiro de imagem do tema não corresponde com a sua "
"extensão de ficheiro"
msgstr "O tipo de MIME do ficheiro de imagem do tema não corresponde com a sua extensão de ficheiro"
#: src/messages/manifestjson.js:464
msgid ""
"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime "
"type \"%(mime)s\""
msgstr ""
"O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" não corresponde com o seu tipo "
"de MIME \"%(mime)s\" atual"
msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\""
msgstr "O ficheiro de imagem do tema em \"%(path)s\" não corresponde com o seu tipo de MIME \"%(mime)s\" atual"
#: src/messages/manifestjson.js:478
msgid "The \"default_locale\" is missing localizations."
@ -507,10 +459,8 @@ msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG."
msgstr "Íones devem ser um de JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG ou SVG."
#: src/messages/manifestjson.js:505
msgid ""
"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" "
"property"
msgstr ""
msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property"
msgstr "Propriedade \"applications\" foi substituída pela propriedade \"browser_specific_settings\""
#: src/messages/manifestjson.js:518
msgid "Empty language directory"
@ -522,39 +472,29 @@ msgstr "Ficheiro messages.json em falta em \"%(path)s\""
#: src/messages/manifestjson.js:536
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version"
msgstr ""
"Chave de manifesto não suportada pela versão mínima especificada do Firefox"
msgstr "Chave de manifesto não suportada pela versão mínima especificada do Firefox"
#: src/messages/manifestjson.js:558
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version"
msgstr "Permissão não suportada pela versão mínima do Firefox especificada"
#: src/messages/manifestjson.js:580
msgid ""
"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android "
"version"
msgstr ""
"Permissão não suportada pela versão mínima do Firefox para Android "
"especificada"
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
msgstr "Permissão não suportada pela versão mínima do Firefox para Android especificada"
#: src/messages/manifestjson.js:602
msgid ""
"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
msgstr ""
"Permissão não suportada versão mínima do Firefox para Android especificada"
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
msgstr "Permissão não suportada versão mínima do Firefox para Android especificada"
#: src/messages/manifestjson.js:617
msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed"
msgstr ""
msgstr "A ligação a \"addons.mozilla.org\" não é permitida"
#: src/messages/manifestjson.js:618
msgid ""
"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for "
"homepage"
msgstr ""
msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage"
msgstr "Não podem ser utilizadas ligações na página inicial que direcionem para \"addons.mozilla.org\""
#: src/messages/manifestjson.js:65 src/messages/manifestjson.js:73
#: src/messages/manifestjson.js:81 src/messages/manifestjson.js:84
#: src/messages/manifestjson.js:65 src/messages/manifestjson.js:73 src/messages/manifestjson.js:81 src/messages/manifestjson.js:84
msgid "The permission type is unsupported."
msgstr "O tipo de permissão não é suportado."
@ -571,8 +511,7 @@ msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information."
msgstr "Veja https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) para mais informação."
#~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review."
#~ msgstr ""
#~ "Uma content_security_policy personalizada precisa de revisão adicional."
#~ msgstr "Uma content_security_policy personalizada precisa de revisão adicional."
#~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use."
#~ msgstr "Violação das condições de utilização da Mozilla."