1154 строки
45 KiB
Plaintext
1154 строки
45 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 11:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-02 12:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pontoon\n"
|
||
|
||
#: src/linter.js:161
|
||
msgid "Validation Summary:"
|
||
msgstr "סיום בדיקה:"
|
||
|
||
#: src/linter.js:181
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
#: src/linter.js:187
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "הודעה"
|
||
|
||
#: src/linter.js:193
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: src/linter.js:199
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: src/linter.js:205
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "שורה"
|
||
|
||
#: src/linter.js:211
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "עמודה"
|
||
|
||
#: src/linter.js:60
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid manifest version range requested: --min-manifest-version (currently "
|
||
"set to %(minManifestVersion)s) should not be greater than --max-manifest-"
|
||
"version (currently set to %(maxManifestVersion)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"התבקש טווח גרסת manifest לא חוקי: --min-manifest-version (כרגע מוגדר "
|
||
"כ־%(minManifestVersion)s) לא צריך להיות גדול מ־--max-manifest-version (כרגע "
|
||
"מוגדר כ־%(maxManifestVersion)s)."
|
||
|
||
#: src/messages/fluent.js:5
|
||
msgid "Your FTL is not valid."
|
||
msgstr "ה־FTL שלך שגוי."
|
||
|
||
#: src/messages/fluent.js:6
|
||
msgid "Your FTL file could not be parsed."
|
||
msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה־FTL שלך."
|
||
|
||
#: src/messages/html.js:12
|
||
msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies."
|
||
msgstr "תסריטים מרוחקים אסורים לפי מדיניות התוספת."
|
||
|
||
#: src/messages/html.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"Please include all scripts in the add-on. For more information, refer to "
|
||
"https://mzl.la/2uEOkYp."
|
||
msgstr ""
|
||
"נא לכלול את כל התסריטים בתוספת. למידע נוסף, יש לעיין בכתובת https://mzl."
|
||
"la/2uEOkYp."
|
||
|
||
#: src/messages/html.js:5
|
||
msgid "Inline scripts blocked by default"
|
||
msgstr "תסריטים פנימיים חסומים כברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/messages/html.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"Default CSP rules prevent inline JavaScript from running (https://mzl."
|
||
"la/2pn32nd)."
|
||
msgstr ""
|
||
"כללי CSP ברירת מחדל מונעים הפעלת JavaScript מוטבע (https://mzl.la/2pn32nd)."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:100
|
||
msgid "Unadvised 3rd-party JS library"
|
||
msgstr "ספריית JS בלתי מומלצת מצד שלישי"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:101
|
||
msgid ""
|
||
"Your add-on uses a JavaScript library we do not recommend. Read more: "
|
||
"https://bit.ly/1TRIyZY"
|
||
msgstr ""
|
||
"התוספת שלך משתמשת בספריית JavaScript שאיננו ממליצים עליו. ניתן לקרוא עוד "
|
||
"כאן: https://bit.ly/1TRIyZY"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:107
|
||
msgid "Known JS library detected"
|
||
msgstr "זוהתה ספריית JS מוכרת"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:108
|
||
msgid ""
|
||
"JavaScript libraries are discouraged for simple add-ons, but are generally "
|
||
"accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ספריות JavaScript אינן מומלצות לשימוש עבור תוספות פשוטות, אך הן מקובלות בדרך "
|
||
"כלל."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:116
|
||
msgid ""
|
||
"Due to both security and performance concerns, this may not be set using "
|
||
"dynamic values which have not been adequately sanitized. This can lead to "
|
||
"security issues or fairly serious performance degradation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:125
|
||
msgid "{{api}} is not supported"
|
||
msgstr "אין תמיכה ב־{{api}}"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:126
|
||
msgid "This API has not been implemented by Firefox."
|
||
msgstr "ה־API הזה לא הוטמע על ידי Firefox."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:132
|
||
msgid ""
|
||
"\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` "
|
||
"property)"
|
||
msgstr "״{{api}}״ הוסר מגרסה 3 של Manifest (מאפיין `manifest_version`)"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:141
|
||
msgid "{{api}} is deprecated"
|
||
msgstr "{{api}} הוצא משימוש"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:142
|
||
msgid "This API has been deprecated by Firefox."
|
||
msgstr "ה־API הזה הוצא משימוש על־ידי Firefox."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:15
|
||
msgid "Content script file could not be found."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:154
|
||
msgid "\"{{api}}\" is deprecated or unimplemented"
|
||
msgstr "״{{api}}״ הוצא משימוש או שאינו מיושם"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:16
|
||
msgid "Content script file could not be found"
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:162
|
||
msgid "\"%(api)s\" can cause issues when loaded temporarily"
|
||
msgstr "״%(api)s״ עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנית"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:165
|
||
msgid ""
|
||
"This API can cause issues when loaded temporarily using about:debugging in "
|
||
"Firefox unless you specify \"browser_specific_settings.gecko.id\" in the "
|
||
"manifest. Please see: https://mzl.la/2hizK4a for more."
|
||
msgstr ""
|
||
"ממשק API זה עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנית באמצעות about:debugging "
|
||
"ב־Firefox, אלא אם כן ״browser_specific_settings.gecko.id״ יצויין ב־manifest. "
|
||
"נא לעיין ב־https://mzl.la/2hizK4a למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:185
|
||
msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}"
|
||
msgstr "{{api}} אינו נתמך ב־Firefox בגרסה {{minVersion}}"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:188
|
||
msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version"
|
||
msgstr "ה־API הזה אינו מיושם על־ידי גרסת Firefox המינימלית הנתונה"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:196
|
||
msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}"
|
||
msgstr "{{api}} אינו נתמך ב־Firefox עבור Android בגרסה {{minVersion}}"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:199
|
||
msgid ""
|
||
"This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version"
|
||
msgstr "ה־API הזה אינו מיושם על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית הנתונה"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:22
|
||
msgid "Content script file name should not be empty."
|
||
msgstr "שם קובץ תסריט תוכן לא אמור להיות ריק."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:23
|
||
msgid "Content script file name should not be empty"
|
||
msgstr "שם קובץ תסריט תוכן לא אמור להיות ריק"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:30
|
||
msgid "\"%(method)s\" called with a non-literal uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"Calling \"%(method)s\" with variable parameters can result in potential "
|
||
"security vulnerabilities if the variable contains a remote URI. Consider "
|
||
"using 'window.open' with the 'chrome=no' flag."
|
||
msgstr ""
|
||
"קריאה ל־״%(method)s״ עם פרמטרים משתנים עלולה לגרום לפרצות אבטחה אפשריות אם "
|
||
"המשתנה מכיל URI מרוחק. כדאי לשקול להשתמש ב-'window.open' עם הדגל 'chrome=no'."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:45
|
||
msgid "\"%(method)s\" called with non-local URI"
|
||
msgstr "״%(method)s״ נקרא עם URI לא מקומי"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:49
|
||
msgid ""
|
||
"Calling \"%(method)s\" with a non-local URI will result in the dialog being "
|
||
"opened with chrome privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:5
|
||
msgid "JavaScript syntax error"
|
||
msgstr "שגיאת תחביר JavaScript"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"There is a JavaScript syntax error in your code, which might be related to "
|
||
"some experimental JavaScript features that aren't an official part of the "
|
||
"language specification and therefore not supported yet. The validation "
|
||
"cannot continue on this file."
|
||
msgstr ""
|
||
"קיימת שגיאת תחביר של JavaScript בקוד שלך, שעשויה להיות קשורה לכמה תכונות "
|
||
"JavaScript ניסיוניות שאינן חלק רשמי ממפרט השפה ולכן אינן נתמכות עדיין. "
|
||
"האימות לא יכול להמשיך בקובץ זה."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:62
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluation of strings as code can lead to security vulnerabilities and "
|
||
"performance issues, even in the most innocuous of circumstances. Please "
|
||
"avoid using `eval` and the `Function` constructor when at all possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:71
|
||
msgid ""
|
||
"setTimeout, setInterval and execScript functions should be called only with "
|
||
"function expressions as their first argument"
|
||
msgstr ""
|
||
"יש לקרוא לפונקציות setTimeout, setInterval ו־execScript רק עם ביטויי פונקציה "
|
||
"כארגומנט הראשון שלהם"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:78
|
||
msgid "Unexpected global passed as an argument"
|
||
msgstr "משתנה גלובלי בלתי צפוי הועבר כארגומנט"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:79
|
||
msgid ""
|
||
"Passing a global as an argument is not recommended. Please make this a var "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:85
|
||
msgid "Use of document.write strongly discouraged."
|
||
msgstr "מומלץ מאוד שלא להשתמש ב־document.write."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:86
|
||
msgid ""
|
||
"document.write will fail in many circumstances when used in extensions, and "
|
||
"has potentially severe security repercussions when used improperly. "
|
||
"Therefore, it should not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"document.write ייכשל בנסיבות רבות בשימוש בהרחבות, ועלולות להיות לו השלכות "
|
||
"אבטחה חמורות בשימוש לא נכון. לכן, אין להשתמש בו."
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:93
|
||
msgid "Banned 3rd-party JS library"
|
||
msgstr "ספריית JS חסומה מצד שלישי"
|
||
|
||
#: src/messages/javascript.js:94
|
||
msgid ""
|
||
"Your add-on uses a JavaScript library we consider unsafe. Read more: https://"
|
||
"bit.ly/1TRIyZY"
|
||
msgstr ""
|
||
"התוספת שלך משתמשת בספריית JavaScript שאנו מחשיבים כבלתי בטוחה. ניתן לקרוא "
|
||
"עוד כאן: https://bit.ly/1TRIyZY"
|
||
|
||
#: src/messages/json.js:11
|
||
msgid "Your JSON contains block comments."
|
||
msgstr "ה־JSON שלך מכיל מקטעי הערות."
|
||
|
||
#: src/messages/json.js:12
|
||
msgid ""
|
||
"Only line comments (comments beginning with \"//\") are allowed in JSON "
|
||
"files. Please remove block comments (comments beginning with \"/*\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"רק הערות שורה (הערות המתחילות ב־״//״) מותרות בקובצי JSON. נא להסיר תגובות "
|
||
"בלוק (תגובות המתחילות ב־״/*״)"
|
||
|
||
#: src/messages/json.js:19
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files."
|
||
msgstr "אסור להשתמש במפתחות כפולים בקובץ JSON."
|
||
|
||
#: src/messages/json.js:20
|
||
msgid "Duplicate key found in JSON file."
|
||
msgstr "נמצא מפתח כפול בקובץ JSON."
|
||
|
||
#: src/messages/json.js:5
|
||
msgid "Your JSON is not valid."
|
||
msgstr "ה־JSON שלך שגוי."
|
||
|
||
#: src/messages/json.js:6
|
||
msgid "Your JSON file could not be parsed."
|
||
msgstr "לא ניתן לפענח את קובץ ה־JSON שלך."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:107
|
||
msgid "Reserved filename found."
|
||
msgstr "נמצא שם קובץ שמור."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:108
|
||
msgid ""
|
||
"Files whose names are reserved have been found in the add-on. Please refrain "
|
||
"from using them and rename your files."
|
||
msgstr ""
|
||
"קבצים ששמותיהם שמורים נמצאו בתוספת. נא להימנע משימוש בהם ולשנות את שמות "
|
||
"הקבצים שלך."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"The package is invalid. It may contain entries using invalid characters, as "
|
||
"an example using '\\' as a path separator is not allowed in Firefox. Try to "
|
||
"recreate your add-on package (ZIP) and make sure all entries are using '/' "
|
||
"as the path separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"החבילה לא חוקית. היא עשויה להכיל ערכים המשתמשים בתווים לא חוקיים, כדוגמה "
|
||
"השימוש ב־’\\’ כמפריד נתיב אינו מורשה ב־Firefox. נא לנסות ליצור מחדש את חבילת "
|
||
"התוספת שלך (ZIP) ולוודא שכל הערכים משתמשים ב־’/’ כמפריד נתיבים."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:32
|
||
msgid "We were unable to decompress the zip file."
|
||
msgstr "לא הצלחנו לחלץ את קובץ ה־zip."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:37
|
||
msgid "manifest.json was not found"
|
||
msgstr "manifest.json לא נמצא"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"No manifest.json was found at the root of the extension. The package file "
|
||
"must be a ZIP of the extension's files themselves, not of the containing "
|
||
"directory. See: https://mzl.la/2r2McKv for more on packaging."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא נמצא קובץ manifest.json בשורש ההרחבה. קובץ החבילה חייב להיות ZIP של קובצי "
|
||
"ההרחבה עצמם, לא של הספרייה המכילה. נא לעיין ב־https://mzl.la/2r2McKv למידע "
|
||
"נוסף על אריזת חבילה."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:45
|
||
msgid "File is too large to parse."
|
||
msgstr "הקובץ גדול מכדי לפענח."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"This file is not binary and is too large to parse. Files larger than "
|
||
"%(maxFileSizeToParseMB)sMB will not be parsed. Consider moving large lists "
|
||
"of data out of JavaScript files and into JSON files, or splitting very large "
|
||
"files into smaller ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"קובץ זה אינו בינארי והוא גדול מדי לניתוח. קבצים הגדולים "
|
||
"מ־%(maxFileSizeToParseMB)sMB לא ינותחו. יש לשקול להעביר רשימות גדולות של "
|
||
"נתונים מקובצי JavaScript אל קובצי JSON, או לפצל קבצים גדולים מאוד לקטנים "
|
||
"יותר."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:57
|
||
msgid "Hidden file flagged"
|
||
msgstr "קובץ מוסתר סומן בדגל"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:58
|
||
msgid ""
|
||
"Hidden files complicate the review process and can contain sensitive "
|
||
"information about the system that generated the add-on. Please modify the "
|
||
"packaging process so that these files aren't included."
|
||
msgstr ""
|
||
"קבצים נסתרים מסבכים את תהליך הסקירה ויכולים להכיל מידע רגיש על המערכת שיצרה "
|
||
"את התוספת. נא לשנות את תהליך האריזה כך שהקבצים האלה לא יכללו."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:6
|
||
msgid "Package contains duplicate entries"
|
||
msgstr "החבילה מכילה רשומות כפולות"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:66
|
||
msgid "Flagged filename found"
|
||
msgstr "נמצא שם קובץ שסומן בדגל"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:67 src/messages/layout.js:74
|
||
msgid ""
|
||
"Files were found that are either unnecessary or have been included "
|
||
"unintentionally. They should be removed."
|
||
msgstr "נמצאו קבצים שאינם נחוצים או שנכללו שלא במתכוון. יש להסיר אותם."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:7
|
||
msgid ""
|
||
"The package contains multiple entries with the same name. This practice has "
|
||
"been banned. Try unzipping and re-zipping your add-on package and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"החבילה מכילה מספר ערכים עם אותו שם. נוהג זה נאסר. ניתן לנסות לחלץ ולכווץ "
|
||
"מחדש את חבילת התוספת שלך ולנסות שוב."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:73
|
||
msgid "Flagged file extensions found"
|
||
msgstr "נמצאה סיומת קובץ שסומנה בדגל"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:80
|
||
msgid "Flagged file type found"
|
||
msgstr "נמצא סוג קובץ שסומן בדגל"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:81
|
||
msgid ""
|
||
"Files whose names end with flagged extensions have been found in the add-on. "
|
||
"The extension of these files are flagged because they usually identify "
|
||
"binary components. Please see https://bit.ly/review-policy for more "
|
||
"information on the binary content review process."
|
||
msgstr ""
|
||
"קבצים ששמותיהם מסתיימים בסיומות מסומנות נמצאו בתוספת. הסיומת של קבצים אלה "
|
||
"מסומנת מכיוון שהם בדרך כלל מזהים רכיבים בינאריים. אנא לעיין ב־https://bit.ly/"
|
||
"review-policy למידע נוסף על תהליך סקירת תוכן בינארי."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:90
|
||
msgid "Package already signed"
|
||
msgstr "החבילה כבר נחתמה"
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:91
|
||
msgid ""
|
||
"Add-ons which are already signed will be re-signed when published on AMO. "
|
||
"This will replace any existing signatures on the add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
"תוספות שכבר חתומות ייחתמו מחדש כשיפורסמו ב־AMO. פעולה זו תחליף את כל החתימות "
|
||
"הקיימות בתוספת."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:98
|
||
msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners."
|
||
msgstr "התוספות של Firefox אינן מורשות להריץ כורי מטבעות."
|
||
|
||
#: src/messages/layout.js:99
|
||
msgid ""
|
||
"We do not allow coinminer scripts to be run inside WebExtensions. See "
|
||
"https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"אנו לא מאפשרים להפעיל תסריטים כורי מטבעות בתוך WebExtensions. נא לעיין "
|
||
"ב־https://github.com/mozilla/addons-linter/issues/1643 לפרטים נוספים."
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:13
|
||
msgid "String name is reserved for a predefined message"
|
||
msgstr "שם המחרוזת שמור להודעה שהוגדרה מראש"
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"String names starting with @@ get translated to built-in constants (https://"
|
||
"mzl.la/2BL9ZjE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"שמות מחרוזות שמתחילים ב־@@ מתורגמים לקבועים מובנים (https://mzl.la/2BL9ZjE)."
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"String name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ (https://"
|
||
"mzl.la/2Eztyi5)."
|
||
msgstr ""
|
||
"שם מחרוזת צריך להכיל רק תווים של מספרים ואותיות, _ ו־@ (https://mzl."
|
||
"la/2Eztyi5)."
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:27
|
||
msgid "Placeholder for message is missing"
|
||
msgstr "חסר ממלא מקום להודעה"
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:28
|
||
msgid "A placeholder used in the message is not defined."
|
||
msgstr "ממלא מקום, שנעשה בו שימוש בהודעה, אינו מוגדר."
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:33
|
||
msgid "Placeholder name contains invalid characters"
|
||
msgstr "שם ממלא המקום מכיל תווים בלתי תקינים"
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"Placeholder name should only contain alpha-numeric characters, _ and @ "
|
||
"(https://mzl.la/2ExbYez)."
|
||
msgstr ""
|
||
"שם מציין מיקום צריך להכיל רק תווים של מספרים ואותיות, _ ו־@ (https://mzl."
|
||
"la/2ExbYez)."
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:40
|
||
msgid "Placeholder is missing the content property"
|
||
msgstr "לממלא המקום חסר המאפיין content"
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"A placeholder needs a content property defining the replacement of it "
|
||
"(https://mzl.la/2DT1MQd)"
|
||
msgstr "מציין מיקום צריך מאפיין תוכן המגדיר את החלפתו (https://mzl.la/2DT1MQd)"
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:5
|
||
msgid "Translation string is missing the message property"
|
||
msgstr "למחרוזת התרגום חסר המאפיין message"
|
||
|
||
#: src/messages/locale-messagesjson.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
|
||
msgstr "לא הוגדר מאפיין „message” למחרוזת (https://mzl.la/2DSBTjA)."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:10
|
||
msgid "The field is required."
|
||
msgstr "שדה זה נחוץ."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:102 src/messages/manifestjson.js:110
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:118
|
||
msgid "The permission type is unsupported."
|
||
msgstr "סוג ההרשאה אינו נתמך."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:103 src/messages/manifestjson.js:128
|
||
msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/1R1n1t0 (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:11 src/messages/manifestjson.js:20
|
||
msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/1ZOhoEN (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:111 src/messages/manifestjson.js:157
|
||
msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/2Qn0fWC (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:119 src/messages/manifestjson.js:166
|
||
msgid "See https://mzl.la/3Woeqv4 (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/3Woeqv4 (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:127 src/messages/manifestjson.js:156
|
||
msgid "Unknown permission."
|
||
msgstr "הרשאה לא ידועה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:138
|
||
msgid ""
|
||
"%(instancePath)s: the following privileged permissions are only allowed in "
|
||
"privileged extensions: %(privilegedPermissions)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:165
|
||
msgid "Invalid host permission."
|
||
msgstr "הרשאת מארח לא חוקית."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:174
|
||
msgid "Invalid install origin."
|
||
msgstr "מקור התקנה לא חוקי."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:175
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and "
|
||
"optional port. See https://mzl.la/3TEbqbE (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:183
|
||
msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value"
|
||
msgstr "הערך של „manifest_version” בתוך manifest.json שגוי"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:186
|
||
msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/20PenXl (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:19
|
||
msgid "The field is invalid."
|
||
msgstr "השדה שגוי."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:199
|
||
msgid "\"%(property)s\" allows remote code execution in manifest.json"
|
||
msgstr "״%(property)s״ מאפשר ביצוע קוד מרוחק ב־manifest.json"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:203
|
||
msgid "A custom \"%(property)s\" needs additional review."
|
||
msgstr "״%(property)s״ מותאם אישית זקוק לסקירה נוספת."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:215
|
||
msgid ""
|
||
"\"%(property)s\" allows 'eval', which has strong security and performance "
|
||
"implications."
|
||
msgstr "״%(property)s״ מאפשר 'eval', שיש לו השלכות אבטחה וביצועים חזקות."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:219
|
||
msgid ""
|
||
"In most cases the same result can be achieved differently, therefore it is "
|
||
"generally prohibited"
|
||
msgstr "ברוב המקרים ניתן להגיע לאותה תוצאה בצורה שונה, ולכן היא אסורה בדרך כלל"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:227
|
||
msgid ""
|
||
"The \"name\" property must be a string with no leading/trailing whitespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:230
|
||
msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־http://mzl.la/1STmr48 (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:238
|
||
msgid "\"update_url\" is not allowed."
|
||
msgstr "אסור להשתמש ב־„update_url”."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:239
|
||
msgid ""
|
||
"\"applications.gecko.update_url\" or \"browser_specific_settings.gecko."
|
||
"update_url\" are not allowed for Mozilla-hosted add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
"״applications.gecko.update_url״ או ״browser_specific_settings.gecko."
|
||
"update_url״ אינם מותרים עבור תוספות המתארחות ב־Mozilla."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:248
|
||
msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox."
|
||
msgstr "המאפיין „update_url” אינו בשימוש ב־Firefox."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:249
|
||
msgid ""
|
||
"The \"update_url\" is not used by Firefox in the root of a manifest; your "
|
||
"add-on will be updated via the Add-ons site and not your \"update_url\". "
|
||
"See: https://mzl.la/25zqk4O"
|
||
msgstr ""
|
||
"ה־״update_url״ אינו בשימוש על־ידי Firefox בשורש של קובץ manifest; התוספת שלך "
|
||
"תעודכן דרך אתר התוספות ולא דרך ה־״update_url״ שלך. נא לעיין ב־https://mzl."
|
||
"la/25zqk4O"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:257
|
||
msgid "\"strict_max_version\" not required."
|
||
msgstr "„strict_max_version” לא נחוץ."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:258
|
||
msgid ""
|
||
"\"strict_max_version\" shouldn't be used unless the add-on is expected not "
|
||
"to work with future versions of Firefox."
|
||
msgstr ""
|
||
"אין להשתמש ב־״strict_max_version״ אלא אם התוספת צפויה לא לעבוד עם גרסאות "
|
||
"עתידיות של Firefox."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:267
|
||
msgid "No \"%(property)s\" property found in manifest.json"
|
||
msgstr "לא נמצא מאפיין ״%(property)s״ ב־manifest.json"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:270
|
||
msgid "\"%(property)s\" is required"
|
||
msgstr "נדרש ״%(property)s״"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:281
|
||
msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package."
|
||
msgstr "סמל שהוגדר ב־manifest לא נמצא בחבילה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:285
|
||
msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את הסמל ב־„%(path)s”."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A background script defined in the manifest could not be found."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A background page defined in the manifest could not be found."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את עמוד הרקע ב־„%(path)s”."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:308
|
||
msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את סקריפט הרקע ב־„%(path)s”."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:309
|
||
msgid "Background page could not be found at \"%(path)s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את עמוד הרקע ב־„%(path)s”."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:31
|
||
msgid "\"%(fieldName)s\" is ignored for non-privileged add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A content script defined in the manifest could not be found."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:330
|
||
msgid ""
|
||
"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:333
|
||
msgid ""
|
||
"Content script css file defined in the manifest could not be found at "
|
||
"\"%(path)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תסריט תוכן."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"\"%(fieldName)s\" manifest field is only used for privileged and temporarily "
|
||
"installed extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את עמוד הרקע ב־„%(path)s”."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:363
|
||
msgid "The manifest contains multiple dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:364
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:373
|
||
msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:376
|
||
msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:385
|
||
msgid "The manifest contains a dictionary but no id property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:386
|
||
msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:396
|
||
msgid "Forbidden content found in add-on."
|
||
msgstr "בתוספת נמצא תוכן אסור."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:397
|
||
msgid "This add-on contains forbidden content."
|
||
msgstr "תוספת זו מכילה תוכן אסור."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:4
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to https://github.com/mozilla-extensions/xpi-manifest to learn "
|
||
"more about privileged extensions and signing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:405
|
||
msgid "Icons must be square."
|
||
msgstr "הסמלים חייבים להיות מרובעים."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:406
|
||
msgid "Icon at \"%(path)s\" must be square."
|
||
msgstr "הסמל ב־„%(path)s” חייב להיות מרובע."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:417
|
||
msgid "The size of the icon does not match the manifest."
|
||
msgstr "גודל הסמל לא תואם את ה־manifest."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:419
|
||
msgid ""
|
||
"Expected icon at \"%(path)s\" to be %(expected)d pixels wide but was "
|
||
"%(actual)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"היה צפוי שהסמל ב־״%(path)s״ יהיה ברוחב של %(expected)d פיקסלים, אך בפועל היה "
|
||
"%(actual)d."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:432
|
||
msgid "Corrupt image file"
|
||
msgstr "קובץ התמונה פגום"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:434
|
||
msgid "Expected icon file at \"%(path)s\" is corrupted"
|
||
msgstr "קובץ הסמל המצופה ב־„%(path)s” פגום"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:443
|
||
msgid "This property has been deprecated."
|
||
msgstr "מאפיין זה הוצא משימוש."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:450
|
||
msgid "This theme LWT alias has been removed in Firefox 70."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:451
|
||
msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/2T11Lkc (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:466
|
||
msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\""
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את תמונת ערכת הנושא עבור ״%(type)s״ ב־״%(path)s״"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:477
|
||
msgid "Corrupted theme image file"
|
||
msgstr "קובץ התמונה של ערכת הנושא פגום"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:479
|
||
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" is corrupted"
|
||
msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא ב״%(path)s״ פגום"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:49
|
||
msgid ""
|
||
"\"%(fieldName)s\" is not supported in manifest versions %(versionRange)s."
|
||
msgstr "״%(fieldName)s״ אינו נתמך בגרסאות ה־manifest %(versionRange)s."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:490
|
||
msgid "Theme image file has an unsupported file extension"
|
||
msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא בעל סיומת קובץ שאינה נתמכת"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:492
|
||
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension"
|
||
msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא ב־״%(path)s״ בעל סיומת קובץ שאינה נתמכת"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:506
|
||
msgid "Theme image file has an unsupported mime type"
|
||
msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא בעל סוג mime שאינו נתמך"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:508
|
||
msgid ""
|
||
"Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\""
|
||
msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא ב־״%(path)s״ בעל סוג mime שאינו נתמך ״%(mime)s״"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:51
|
||
msgid "\"%(fieldName)s\" is not supported."
|
||
msgstr "״%(fieldName)s״ אינו נתמך."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:522
|
||
msgid "Theme image file mime type does not match its file extension"
|
||
msgstr "קובץ תמונת ערכת הנושא בעל סוג mime שאינו תואם את סיומת הקובץ שלו"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:526
|
||
msgid ""
|
||
"Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime "
|
||
"type \"%(mime)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"סיומת קובץ תמונת ערכת הנושא ב־״%(path)s״ אינה תואמת את סוג ה־mime האמיתי שלו "
|
||
"״%(mime)s״"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:539
|
||
msgid "The \"default_locale\" is missing localizations."
|
||
msgstr "ל־„default_locale” חסרים תרגומים."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:540
|
||
msgid ""
|
||
"The \"default_locale\" value is specified in the manifest, but no matching "
|
||
"\"messages.json\" in the \"_locales\" directory exists. See: https://mzl."
|
||
"la/2hjcaEE"
|
||
msgstr ""
|
||
"הערך ״default_locale״ מצוין ב־manifest, אך לא קיים ״messages.json״ תואם "
|
||
"בספריית ״_locales״. נא לעיין ב־https://mzl.la/2hjcaEE"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:548
|
||
msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist."
|
||
msgstr "ה־„default_locale” חסר אבל ה־„_locales” קיים."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:549
|
||
msgid ""
|
||
"The \"default_locale\" value is not specifed in the manifest, but a "
|
||
"\"_locales\" directory exists. See: https://mzl.la/2hjcaEE"
|
||
msgstr ""
|
||
"הערך ״default_locale״ אינו מצוין ב־manifest, אך קיימת ספריית ״_locales״. נא "
|
||
"לעיין ב־https://mzl.la/2hjcaEE"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:557
|
||
msgid "Unsupported image extension"
|
||
msgstr "סוג קובץ התמונה לא נתמך"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:558
|
||
msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"הסמלים אמורים להיות אחד מסוגי התמונות הבאים: JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG או SVG."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:566
|
||
msgid ""
|
||
"\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" "
|
||
"property"
|
||
msgstr "המאפיין ״applications״ נדרס על־ידי המאפיין ״browser_specific_settings״"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:569
|
||
msgid ""
|
||
"The \"applications\" property is being ignored because it is superseded by "
|
||
"the \"browser_specific_settings\" property which is also defined in your "
|
||
"manifest. Consider removing applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"המאפיין ״applications״ יזכה להתעלמות מכיוון שהוא מוחלף על־ידי המאפיין "
|
||
"״browser_specific_settings״ שגם מוגדר ב־manifest שלך. כדאי לשקול להסיר את "
|
||
"applications."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:579
|
||
msgid "Empty language directory"
|
||
msgstr "תיקיית שפה ריקה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:581
|
||
msgid "messages.json file missing in \"%(path)s\""
|
||
msgstr "הקובץ messages.json חסר תחת „%(path)s”"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:597
|
||
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version"
|
||
msgstr "מפתח ה־manifest אינו נתמך על־ידי גרסת Firefox המינימלית שצוינה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:601 src/messages/manifestjson.js:623
|
||
msgid ""
|
||
"\"strict_min_version\" requires Firefox %(minVersion)s, which was released "
|
||
"before version %(versionAdded)s introduced support for \"%(key)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"״strict_min_version״ דורש שימוש ב־Firefox %(minVersion)s, אשר שוחרר לפני "
|
||
"שגרסה %(versionAdded)s הציגה תמיכה עבור ״%(key)s״."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:619
|
||
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version"
|
||
msgstr "ההרשאה אינה נתמכת על־ידי גרסת Firefox המינימלית שצוינה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:64
|
||
msgid ""
|
||
"%(instancePath)s: privileged manifest fields are only allowed in privileged "
|
||
"extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:641
|
||
msgid ""
|
||
"Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android "
|
||
"version"
|
||
msgstr ""
|
||
"מפתח ה־manifest אינו נתמך על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית שצוינה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:645 src/messages/manifestjson.js:667
|
||
msgid ""
|
||
"\"strict_min_version\" requires Firefox for Android %(minVersion)s, which "
|
||
"was released before version %(versionAdded)s introduced support for "
|
||
"\"%(key)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"״strict_min_version״ דורש שימוש ב־Firefox for Android %(minVersion)s, אשר "
|
||
"שוחרר לפני שגרסה %(versionAdded)s הציגה תמיכה עבור ״%(key)s״."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:663
|
||
msgid ""
|
||
"Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
|
||
msgstr "ההרשאה אינה נתמכת על־ידי גרסת Firefox עבור Android המינימלית שצוינה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:678
|
||
msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed"
|
||
msgstr "קישור אל ״addons.mozilla.org״ אינו מורשה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:679
|
||
msgid ""
|
||
"Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for "
|
||
"homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
"קישורים המפנים אל \"addons.mozilla.org\" אינם מורשים לשימוש עבור דף הבית"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:691
|
||
msgid ""
|
||
"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set "
|
||
"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above"
|
||
msgstr ""
|
||
"ההרשאה ״%(permission)s״ מחייבת את המאפיין של \"strict_min_version\" להיות "
|
||
"מוגדר ל־״%(minFirefoxVersion)s״ ומעלה"
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:696
|
||
msgid ""
|
||
"The \"%(permission)s\" permission requires \"strict_min_version\" to be set "
|
||
"to \"%(minFirefoxVersion)s\" or above. Please update your manifest.json "
|
||
"version to specify a minimum Firefox version."
|
||
msgstr ""
|
||
"ההרשאה ״%(permission)s״ מחייבת את המאפיין של \"strict_min_version\" להיות "
|
||
"מוגדר ל־״%(minFirefoxVersion)s״ ומעלה. נא לעדכן את גרסת ה־manifest.json שלך "
|
||
"כדי לציין גרסת Firefox מינימלית."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:708
|
||
msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above."
|
||
msgstr "מזהה ההרחבה נדרש ב־Manifest גרסה 3 ומעלה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:711
|
||
msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information."
|
||
msgstr "יש לעיין ב־https://mzl.la/3PLZYdo למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:717
|
||
msgid ""
|
||
"%(instancePath)s: Privileged extensions should declare privileged "
|
||
"permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:728
|
||
msgid ""
|
||
"This extension does not declare any privileged permission. It does not need "
|
||
"to be signed with the privileged certificate. Please upload it directly to "
|
||
"https://addons.mozilla.org/."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:741
|
||
msgid ""
|
||
"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for "
|
||
"privileged extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:744
|
||
msgid ""
|
||
"%(instancePath)s: The \"mozillaAddons\" permission is required for "
|
||
"extensions that include privileged manifest fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:757
|
||
msgid ""
|
||
"This extension does not include the \"mozillaAddons\" permission, which is "
|
||
"required for privileged extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:767
|
||
msgid "Cannot use actions in hidden add-ons."
|
||
msgstr "לא ניתן להשתמש בפעולות בתוספות נסתרות."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:768
|
||
msgid ""
|
||
"The hidden and browser_action/page_action (or action in Manifest Version 3 "
|
||
"and above) properties are mutually exclusive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:776
|
||
msgid "Use \"browser_specific_settings\" instead of \"applications\"."
|
||
msgstr "יש להשתמש ב־\"browser_specific_settings\" במקום \"applications\"."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:777
|
||
msgid ""
|
||
"The \"applications\" property in the manifest is deprecated and will no "
|
||
"longer be accepted in Manifest Version 3 and above."
|
||
msgstr ""
|
||
"המאפיין ״applications״ ב־manifest הוצא משימוש ולא יאושר עוד ב־Manifest גרסה "
|
||
"3 ומעלה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:785
|
||
msgid "\"applications\" is no longer allowed in Manifest Version 3 and above."
|
||
msgstr "המאפיין ״applications״אינו מותר עוד ב־Manifest גרסה 3 ומעלה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:787
|
||
msgid ""
|
||
"The \"applications\" property in the manifest is no longer allowed in "
|
||
"Manifest Version 3 and above. Use \"browser_specific_settings\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"המאפיין ״applications״ ב־manifest אינו מותר עוד ב־Manifest גרסה 3 ומעלה. יש "
|
||
"להשתמש במקום זאת ב־״browser_specific_settings״."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:795
|
||
msgid ""
|
||
"The version string should be simplified because it won't be compatible with "
|
||
"Manifest Version 3 and above."
|
||
msgstr ""
|
||
"יש לפשט את מחרוזת הגרסה מכיוון שהיא לא תהיה תואמת ל־Manifest גרסה 3 ומעלה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:797
|
||
msgid ""
|
||
"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each "
|
||
"number should have up to 9 digits and leading zeros will no longer be "
|
||
"allowed. Letters will no longer be allowed either. See https://mzl."
|
||
"la/3h3mCRu (MDN Docs) for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"הגרסה צריכה להיות מחרוזת עם 1 עד 4 מספרים מופרדים בנקודות. כל מספר צריך "
|
||
"לכלול עד 9 ספרות, ואפסים מובילים לא יורשו עוד. גם אותיות לא יורשו יותר. יש "
|
||
"לעיין ב־https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:806
|
||
msgid "The version string should be simplified."
|
||
msgstr "יש לפשט את מחרוזת הגרסה."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:807
|
||
msgid ""
|
||
"The version should be a string with 1 to 4 numbers separated with dots. Each "
|
||
"number should have up to 9 digits and leading zeros are not allowed. Letters "
|
||
"are no longer allowed. See https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"הגרסה צריכה להיות מחרוזת עם 1 עד 4 מספרים מופרדים בנקודות. כל מספר צריך "
|
||
"לכלול עד 9 ספרות, ואפסים מובילים אינם מורשים. גם אותיות אינן מורשות עוד. יש "
|
||
"לעיין ב־https://mzl.la/3h3mCRu (MDN Docs) למידע נוסף."
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:816
|
||
msgid "incognito \"split\" is unsupported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:817
|
||
msgid ""
|
||
"The incognito \"split\" value is unsupported and will be treated as "
|
||
"\"not_allowed\" in Firefox. Remove the key from the manifest file, if your "
|
||
"extension is compatible with Firefox's private browsing mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:825
|
||
msgid "The \"admin_install_only\" property is reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:826
|
||
msgid ""
|
||
"The \"admin_install_only\" property is reserved and can only be used in "
|
||
"enterprise add-ons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:83
|
||
msgid ""
|
||
"/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported in manifest versions "
|
||
"%(versionRange)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:833
|
||
msgid ""
|
||
"\"/browser_specific_settings/gecko/admin_install_only\" property must be set "
|
||
"to \"true\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:835
|
||
msgid ""
|
||
"The \"admin_install_only\" property must be set to \"true\" in an enterprise "
|
||
"add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages/manifestjson.js:85
|
||
msgid "/%(fieldName)s: \"%(permissionName)s\" is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid nesting of selectors found"
|
||
#~ msgstr "נמצא קינון שגוי של בוררים"
|
||
|
||
#~ msgid "A CSS syntax error was encountered"
|
||
#~ msgstr "התגלתה שגיאת תחביר CSS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error was found in the CSS file being processed. As a result, further "
|
||
#~ "processing of that file is not possible"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "נמצאה שגיאה בקובץ ה־CSS המעובד. כתוצאה מכך, עיבוד נוסף של קובץ זה אינו "
|
||
#~ "אפשרי"
|
||
|
||
#~ msgid "Selectors should not be nested"
|
||
#~ msgstr "אין לקנן בוררים"
|
||
|
||
#~ msgid "The \"name\" property must be a string."
|
||
#~ msgstr "המאפיין „name” חייב להיות מחרוזת."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error was found in the CSS file being processed as a result further "
|
||
#~ "processing of that file is not possible"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "נמצאה שגיאה בקובץ ה־CSS המעובד. כתוצאה מכך, עיבוד נוסף של קובץ זה אינו "
|
||
#~ "אפשרי"
|
||
|
||
#~ msgid "\"$(api)s\" can cause issues when loaded temporarily"
|
||
#~ msgstr "״$(api)s״ עלול לגרום לבעיות בעת טעינה זמנית"
|
||
|
||
#~ msgid "The \"version\" property must be a string."
|
||
#~ msgstr "המאפיין „version” חייב להיות מחרוזת."
|
||
|
||
#~ msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information."
|
||
#~ msgstr "יש לעיין ב־http://mzl.la/1kXIADa (מסמכי MDN) למידע נוסף."
|
||
|
||
#~ msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format."
|
||
#~ msgstr "המאפיין „version” משתמש בתבנית ייעודית ל־Firefox."
|
||
|
||
#~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review."
|
||
#~ msgstr "content_security_policy מותאם אישית דורש סקירה נוספת."
|
||
|
||
#~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use."
|
||
#~ msgstr "הפרה של תנאי השימוש של Mozilla."
|