addons-linter/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po

545 строки
21 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/linter.js:171
msgid "Validation Summary:"
msgstr "Validierungs-Zusammenfassung:"
#: src/linter.js:190
msgid "Code"
msgstr "Quelltext"
#: src/linter.js:196
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/linter.js:202
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/linter.js:208
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: src/linter.js:214
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: src/linter.js:220
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: src/messages/css.js:15
msgid "Invalid nesting of selectors found"
msgstr "Ungültige Schachtelung von Selektoren gefunden"
#: src/messages/css.js:8
msgid "A CSS syntax error was encountered"
msgstr "Ein CSS-Syntaxfehler ist aufgetreten"
#: src/messages/fluent.js:5
msgid "Your FTL is not valid."
msgstr "Ihre FTL ist ungültig."
#: src/messages/fluent.js:6
msgid "Your FTL file could not be parsed."
msgstr "Ihre FTL-Datei konnte nicht geparst werden."
#: src/messages/html.js:14
msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies."
msgstr "Fremd-Skripte sind laut Add-on-Regeln nicht erlaubt."
#: src/messages/html.js:7
msgid "Inline scripts blocked by default"
msgstr "Inline-Skripte werden standardmäßig blockiert"
#: src/messages/javascript.js:117
msgid "{{api}} is not supported"
msgstr "{{api}} wird nicht unterstützt"
#: src/messages/javascript.js:118
msgid "This API has not been implemented by Firefox."
msgstr "Diese API wurde von Firefox nicht implementiert."
#: src/messages/javascript.js:124
msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)"
msgstr "„{{api}}“ wurde in Manifest Version 3 entfernt (`manifest_version`-Eigenschaft)"
#: src/messages/javascript.js:133
msgid "{{api}} is deprecated"
msgstr "{{api}} wird nicht mehr unterstützt"
#: src/messages/javascript.js:134
msgid "This API has been deprecated by Firefox."
msgstr "Diese API wird von Firefox nicht mehr unterstützt."
#: src/messages/javascript.js:146
msgid "\"{{api}}\" is deprecated or unimplemented"
msgstr "„{{api}}“ wird nicht mehr unterstützt oder ist nicht implementiert"
#: src/messages/javascript.js:17
msgid "Content script file could not be found."
msgstr "Inhalts-Skript-Datei wurde nicht gefunden."
#: src/messages/javascript.js:174
msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}"
msgstr "{{api}} wird in Firefox-Version {{minVersion}} nicht unterstützt"
#: src/messages/javascript.js:177
msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version"
msgstr "Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht implementiert"
#: src/messages/javascript.js:18
msgid "Content script file could not be found"
msgstr "Inhalts-Skript-Datei wurde nicht gefunden"
#: src/messages/javascript.js:185
msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}"
msgstr "{{api}} wird in Firefox-Version für Android {{minVersion}} nicht unterstützt"
#: src/messages/javascript.js:188
msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version"
msgstr "Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht implementiert"
#: src/messages/javascript.js:24
msgid "Content script file name should not be empty."
msgstr "Inhalts-Skript-Datei sollte nicht leer sein."
#: src/messages/javascript.js:25
msgid "Content script file name should not be empty"
msgstr "Inhalts-Skript-Datei sollte nicht leer sein"
#: src/messages/javascript.js:7
msgid "JavaScript syntax error"
msgstr "JavaScript-Syntaxfehler"
#: src/messages/javascript.js:70
msgid "Unexpected global passed as an argument"
msgstr "Argument wurde unerwartet als global weitergegeben"
#: src/messages/javascript.js:77
msgid "Use of document.write strongly discouraged."
msgstr "Von der Verwendung von document.write wird dringend abgeraten."
#: src/messages/javascript.js:85
msgid "Banned 3rd-party JS library"
msgstr "Gesperrte externe JS-Bibliothek"
#: src/messages/javascript.js:92
msgid "Unadvised 3rd-party JS library"
msgstr "Unbekannte externe JS-Bibliothek"
#: src/messages/javascript.js:99
msgid "Known JS library detected"
msgstr "Bekannte JS-Bibliothek erkannt"
#: src/messages/json.js:13
msgid "Your JSON contains block comments."
msgstr "Ihre JSON enthält Block-Kommentare."
#: src/messages/json.js:21
msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files."
msgstr "Doppelte Schlüssel sind in JSON-Dateien nicht erlaubt."
#: src/messages/json.js:7
msgid "Your JSON is not valid."
msgstr "Ihre JSON ist ungültig."
#: src/messages/json.js:8
msgid "Your JSON file could not be parsed."
msgstr "Ihre JSON-Datei konnte nicht geparst werden."
#: src/messages/layout.js:107
msgid "Reserved filename found."
msgstr "Reservierter Dateiname gefunden."
#: src/messages/layout.js:34
msgid "We were unable to decompress the zip file."
msgstr "Wir konnten die ZIP-Datei nicht entpacken."
#: src/messages/layout.js:39
msgid "manifest.json was not found"
msgstr "manifest.json wurde nicht gefunden"
#: src/messages/layout.js:48
msgid "File is too large to parse."
msgstr "Datei ist zu groß, um geparst zu werden."
#: src/messages/layout.js:57
msgid "Hidden file flagged"
msgstr "Versteckte Datei gemeldet"
#: src/messages/layout.js:66
msgid "Flagged filename found"
msgstr "Gemeldeter Dateiname gefunden"
#: src/messages/layout.js:73
msgid "Flagged file extensions found"
msgstr "Gemeldete Dateiendungen gefunden"
#: src/messages/layout.js:8
msgid "Package contains duplicate entries"
msgstr "Paket enthält doppelte Einträge"
#: src/messages/layout.js:80
msgid "Flagged file type found"
msgstr "Gemeldeter Dateityp gefunden"
#: src/messages/layout.js:90
msgid "Package already signed"
msgstr "Paket bereit signiert"
#: src/messages/layout.js:98
msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners."
msgstr "Firefox-Add-ons dürfen keine Coin-Miner einsetzen."
#: src/messages/locale-messagesjson.js:15
msgid "String name is reserved for a predefined message"
msgstr "Stringname ist für eine vordefinierte Nachricht reserviert"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:30
msgid "Placeholder for message is missing"
msgstr "Platzhalter für Nachricht fehlt"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:31
msgid "A placeholder used in the message is not defined."
msgstr "Ein in der Nachricht verwendeter Platzhalter wurde nicht definiert."
#: src/messages/locale-messagesjson.js:36
msgid "Placeholder name contains invalid characters"
msgstr "Platzhaltername enthält ungültige Zeichen"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:43
msgid "Placeholder is missing the content property"
msgstr "Platzhalter hat keine Inhaltseigenschaft"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:7
msgid "Translation string is missing the message property"
msgstr "Übersetzungsstring hat keine Nachrichteneigenschaft"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:8
msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr "Für einen String wurde keine Nachrichteneigenschaft „message“ gesetzt (https://mzl.la/2DSBTjA)."
#: src/messages/manifestjson.js:107 src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:118 src/messages/manifestjson.js:99
msgid "The permission type is unsupported."
msgstr "Der Erlaubnistyp wird nicht unterstützt."
#: src/messages/manifestjson.js:12
msgid "The field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:153
msgid "Unknown permission."
msgstr "Unbekannte Erlaubnis."
#: src/messages/manifestjson.js:125
msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:13 src/messages/manifestjson.js:22
msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:154
msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:162 src/messages/manifestjson.js:165
msgid "Invalid host permission."
msgstr "Ungültige Hostberechtigung."
#: src/messages/manifestjson.js:171
msgid "Invalid install origin."
msgstr "Ungültiger Installationsursprung."
#: src/messages/manifestjson.js:174
msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port."
msgstr "Ungültiger Installationsursprung. Ein gültiger Ursprung hat – nur – ein Schema, einen Hostnamen und einen optionalen Port."
#: src/messages/manifestjson.js:182
msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value"
msgstr "„manifest_version“ in der manifest.json ist kein gültiger Wert"
#: src/messages/manifestjson.js:185
msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:21
msgid "The field is invalid."
msgstr "Das Feld ist ungültig."
#: src/messages/manifestjson.js:219
msgid "The \"name\" property must be a string."
msgstr "Die Eigenschaft „name“ muss ein String sein."
#: src/messages/manifestjson.js:220
msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:228
msgid "The \"version\" property must be a string."
msgstr "Die Eigenschaft „version“ muss ein String sein."
#: src/messages/manifestjson.js:229 src/messages/manifestjson.js:238
msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:237
msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format."
msgstr "Die Eigenschaft „version“ verwendet ein Firefox-spezifisches Format."
#: src/messages/manifestjson.js:246
msgid "\"update_url\" is not allowed."
msgstr "„update_url“ ist nicht zulässig."
#: src/messages/manifestjson.js:256
msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox."
msgstr "Die Eigenschaft „update_url“ wird von Firefox nicht verwendet."
#: src/messages/manifestjson.js:265
msgid "\"strict_max_version\" not required."
msgstr "„strict_max_version“ nicht erforderlich."
#: src/messages/manifestjson.js:284
msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package."
msgstr "Ein im Manifest definiertes Symbol konnte im Paket nicht gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:288
msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Symbol konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:303
msgid "A background script defined in the manifest could not be found."
msgstr "Ein im Manifest definiertes Hintergrundskript wurde nicht gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:306
msgid "A background page defined in the manifest could not be found."
msgstr "Eine im Manifest definierte Hintergrundseite wurde nicht gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:311
msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Hintergrundskript konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:312
msgid "Background page could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Hintergrundseite konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:327
msgid "A content script defined in the manifest could not be found."
msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript wurde nicht gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:328
msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found."
msgstr "Eine im Manifest definierte Inhaltsskript-CSS-Datei wurde nicht gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:333
msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:336
msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Eine im Manifest definierte CSS-Datei konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden."
#: src/messages/manifestjson.js:350
msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found."
msgstr "Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde nicht gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:354
msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde unter „%(path)s“ nicht gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:366
msgid "The manifest contains multiple dictionaries."
msgstr "Das Manifest enthält mehrere Wörterbücher."
#: src/messages/manifestjson.js:367
msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported."
msgstr "Im Manifest wurden mehrere Wörterbücher definiert, was nicht unterstützt wird."
#: src/messages/manifestjson.js:376
msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty."
msgstr "Das Manifest enthält ein Wörterbuch-Objekt, es ist jedoch leer."
#: src/messages/manifestjson.js:379
msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty."
msgstr "Im Manifest wurde ein Wörterbuch-Objekt definiert, das jedoch leer war."
#: src/messages/manifestjson.js:388
msgid "The manifest contains a dictionary but no id property."
msgstr "Das Manifest enthält ein Wörterbuch, aber keine ID-Eigenschaft."
#: src/messages/manifestjson.js:389
msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set."
msgstr "Es wurde ein Wörterbuch im Manifest gefunden, aber es wurde keine ID festgelegt."
#: src/messages/manifestjson.js:399
msgid "Forbidden content found in add-on."
msgstr "Verbotene Inhalte im Add-on gefunden."
#: src/messages/manifestjson.js:400
msgid "This add-on contains forbidden content."
msgstr "Dieses Add-on enthält verbotene Inhalte."
#: src/messages/manifestjson.js:408
msgid "Icons must be square."
msgstr "Symbole müssen quadratisch sein."
#: src/messages/manifestjson.js:409
msgid "Icon at \"%(path)s\" must be square."
msgstr "Symbol unter „%(path)s“ muss quadratisch sein."
#: src/messages/manifestjson.js:420
msgid "The size of the icon does not match the manifest."
msgstr "Die Größe des Symbols passt nicht zum Manifest."
#: src/messages/manifestjson.js:435
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Grafikdatei beschädigt"
#: src/messages/manifestjson.js:437
msgid "Expected icon file at \"%(path)s\" is corrupted"
msgstr "Erwartete Symboldatei unter „%(path)s“ ist beschädigt"
#: src/messages/manifestjson.js:446
msgid "This property has been deprecated."
msgstr "Diese Eigenschaft wird nicht mehr unterstützt."
#: src/messages/manifestjson.js:453
msgid "This theme LWT alias has been removed in Firefox 70."
msgstr "Dieser Theme-LWT-Alias wurde in Firefox 70 entfernt."
#: src/messages/manifestjson.js:454
msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs)."
#: src/messages/manifestjson.js:469
msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\""
msgstr "Theme-Grafik für „%(type)s“ konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden"
#: src/messages/manifestjson.js:480
msgid "Corrupted theme image file"
msgstr "Beschädigte Theme-Grafikdatei"
#: src/messages/manifestjson.js:482
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" is corrupted"
msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ ist beschädigt"
#: src/messages/manifestjson.js:493
msgid "Theme image file has an unsupported file extension"
msgstr "Die Theme-Grafikdatei hat eine nicht unterstützte Dateierweiterung"
#: src/messages/manifestjson.js:495
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension"
msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat eine nicht unterstützte Dateierweiterung"
#: src/messages/manifestjson.js:509
msgid "Theme image file has an unsupported mime type"
msgstr "Die Theme-Grafikdatei hat einen nicht unterstützten MIME-Typ"
#: src/messages/manifestjson.js:511
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\""
msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat einen nicht unterstützten MIME-Typ „%(mime)s“"
#: src/messages/manifestjson.js:525
msgid "Theme image file mime type does not match its file extension"
msgstr "Der MIME-Typ der Grafikdatei stimmt nicht mit der Dateierweiterung überein"
#: src/messages/manifestjson.js:529
msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\""
msgstr "Die Dateierweiterung der Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ stimmt nicht mit dem tatsächlichen MIME-Typ „%(mime)s“ überein"
#: src/messages/manifestjson.js:543
msgid "The \"default_locale\" is missing localizations."
msgstr "In der „default_locale“ fehlen Lokalisierungen."
#: src/messages/manifestjson.js:552
msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist."
msgstr "Die „default_locale“ fehlt, aber „_locales“ existiert."
#: src/messages/manifestjson.js:561
msgid "Unsupported image extension"
msgstr "Nicht unterstützte Endung einer Grafikdatei"
#: src/messages/manifestjson.js:562
msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG."
msgstr "Symbole sollten JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG oder SVG sein."
#: src/messages/manifestjson.js:570
msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property"
msgstr "„applications“-Eigenschaft wird überschrieben durch „browser_specific_settings“-Eigenschaft"
#: src/messages/manifestjson.js:583
msgid "Empty language directory"
msgstr "Leeres Sprachverzeichnis"
#: src/messages/manifestjson.js:585
msgid "messages.json file missing in \"%(path)s\""
msgstr "Datei „messages.json“ fehlt in „%(path)s“"
#: src/messages/manifestjson.js:601
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version"
msgstr "Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht unterstützt"
#: src/messages/manifestjson.js:623
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version"
msgstr "Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht unterstützt"
#: src/messages/manifestjson.js:645
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
msgstr "Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht unterstützt"
#: src/messages/manifestjson.js:667
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
msgstr "Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht unterstützt"
#: src/messages/manifestjson.js:682
msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed"
msgstr "Das Verlinken auf „addons.mozilla.org“ ist nicht erlaubt"
#: src/messages/manifestjson.js:683
msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage"
msgstr "Links, die auf „addons.mozilla.org“ verweisen, dürfen nicht für die Homepage verwendet werden"
#: src/messages/manifestjson.js:712
msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above."
msgstr "Die Erweiterungs-ID ist in Manifest-Version 3 und höher erforderlich."
#: src/messages/manifestjson.js:715
msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3PLZYdo"
#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information."
#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/"
#~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument."
#~ msgstr "addEventListener ` mit truthy als viertes Argument aufgerufen."
#~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review."
#~ msgstr "Eine benutzerdefinierte content_security_policy bedarf einer zusätzlichen Überprüfung."
#~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use."
#~ msgstr "Verstoß gegen Mozillas Nutzungsbedingungen."
#~ msgid "mozIndexedDB has been removed; use indexedDB instead"
#~ msgstr "mozIndexedDB wurde entfernt; verwenden Sie stattdessen indexedDB"
#~ msgid "mozIndexedDB has been removed; use indexedDB instead."
#~ msgstr "mozIndexedDB wurde entfernt; verwenden Sie stattdessen indexedDB."
#~ msgid "mozIndexedDB used as an object key/property"
#~ msgstr "mozIndexedDB wurde als Objektschlüssel/Eigenschaft verwendet"