545 строки
21 KiB
Plaintext
545 строки
21 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:34+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pontoon\n"
|
|
|
|
#: src/linter.js:171
|
|
msgid "Validation Summary:"
|
|
msgstr "Validierungs-Zusammenfassung:"
|
|
|
|
#: src/linter.js:190
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Quelltext"
|
|
|
|
#: src/linter.js:196
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
#: src/linter.js:202
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: src/linter.js:208
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: src/linter.js:214
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Zeile"
|
|
|
|
#: src/linter.js:220
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Spalte"
|
|
|
|
#: src/messages/css.js:15
|
|
msgid "Invalid nesting of selectors found"
|
|
msgstr "Ungültige Schachtelung von Selektoren gefunden"
|
|
|
|
#: src/messages/css.js:8
|
|
msgid "A CSS syntax error was encountered"
|
|
msgstr "Ein CSS-Syntaxfehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
#: src/messages/fluent.js:5
|
|
msgid "Your FTL is not valid."
|
|
msgstr "Ihre FTL ist ungültig."
|
|
|
|
#: src/messages/fluent.js:6
|
|
msgid "Your FTL file could not be parsed."
|
|
msgstr "Ihre FTL-Datei konnte nicht geparst werden."
|
|
|
|
#: src/messages/html.js:14
|
|
msgid "Remote scripts are not allowed as per the Add-on Policies."
|
|
msgstr "Fremd-Skripte sind laut Add-on-Regeln nicht erlaubt."
|
|
|
|
#: src/messages/html.js:7
|
|
msgid "Inline scripts blocked by default"
|
|
msgstr "Inline-Skripte werden standardmäßig blockiert"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:117
|
|
msgid "{{api}} is not supported"
|
|
msgstr "{{api}} wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:118
|
|
msgid "This API has not been implemented by Firefox."
|
|
msgstr "Diese API wurde von Firefox nicht implementiert."
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:124
|
|
msgid "\"{{api}}\" has been removed in Manifest Version 3 (`manifest_version` property)"
|
|
msgstr "„{{api}}“ wurde in Manifest Version 3 entfernt (`manifest_version`-Eigenschaft)"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:133
|
|
msgid "{{api}} is deprecated"
|
|
msgstr "{{api}} wird nicht mehr unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:134
|
|
msgid "This API has been deprecated by Firefox."
|
|
msgstr "Diese API wird von Firefox nicht mehr unterstützt."
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:146
|
|
msgid "\"{{api}}\" is deprecated or unimplemented"
|
|
msgstr "„{{api}}“ wird nicht mehr unterstützt oder ist nicht implementiert"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:17
|
|
msgid "Content script file could not be found."
|
|
msgstr "Inhalts-Skript-Datei wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:174
|
|
msgid "{{api}} is not supported in Firefox version {{minVersion}}"
|
|
msgstr "{{api}} wird in Firefox-Version {{minVersion}} nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:177
|
|
msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox version"
|
|
msgstr "Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht implementiert"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:18
|
|
msgid "Content script file could not be found"
|
|
msgstr "Inhalts-Skript-Datei wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:185
|
|
msgid "{{api}} is not supported in Firefox for Android version {{minVersion}}"
|
|
msgstr "{{api}} wird in Firefox-Version für Android {{minVersion}} nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:188
|
|
msgid "This API is not implemented by the given minimum Firefox for Android version"
|
|
msgstr "Diese API ist in der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht implementiert"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:24
|
|
msgid "Content script file name should not be empty."
|
|
msgstr "Inhalts-Skript-Datei sollte nicht leer sein."
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:25
|
|
msgid "Content script file name should not be empty"
|
|
msgstr "Inhalts-Skript-Datei sollte nicht leer sein"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:7
|
|
msgid "JavaScript syntax error"
|
|
msgstr "JavaScript-Syntaxfehler"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:70
|
|
msgid "Unexpected global passed as an argument"
|
|
msgstr "Argument wurde unerwartet als global weitergegeben"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:77
|
|
msgid "Use of document.write strongly discouraged."
|
|
msgstr "Von der Verwendung von document.write wird dringend abgeraten."
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:85
|
|
msgid "Banned 3rd-party JS library"
|
|
msgstr "Gesperrte externe JS-Bibliothek"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:92
|
|
msgid "Unadvised 3rd-party JS library"
|
|
msgstr "Unbekannte externe JS-Bibliothek"
|
|
|
|
#: src/messages/javascript.js:99
|
|
msgid "Known JS library detected"
|
|
msgstr "Bekannte JS-Bibliothek erkannt"
|
|
|
|
#: src/messages/json.js:13
|
|
msgid "Your JSON contains block comments."
|
|
msgstr "Ihre JSON enthält Block-Kommentare."
|
|
|
|
#: src/messages/json.js:21
|
|
msgid "Duplicate keys are not allowed in JSON files."
|
|
msgstr "Doppelte Schlüssel sind in JSON-Dateien nicht erlaubt."
|
|
|
|
#: src/messages/json.js:7
|
|
msgid "Your JSON is not valid."
|
|
msgstr "Ihre JSON ist ungültig."
|
|
|
|
#: src/messages/json.js:8
|
|
msgid "Your JSON file could not be parsed."
|
|
msgstr "Ihre JSON-Datei konnte nicht geparst werden."
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:107
|
|
msgid "Reserved filename found."
|
|
msgstr "Reservierter Dateiname gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:34
|
|
msgid "We were unable to decompress the zip file."
|
|
msgstr "Wir konnten die ZIP-Datei nicht entpacken."
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:39
|
|
msgid "manifest.json was not found"
|
|
msgstr "manifest.json wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:48
|
|
msgid "File is too large to parse."
|
|
msgstr "Datei ist zu groß, um geparst zu werden."
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:57
|
|
msgid "Hidden file flagged"
|
|
msgstr "Versteckte Datei gemeldet"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:66
|
|
msgid "Flagged filename found"
|
|
msgstr "Gemeldeter Dateiname gefunden"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:73
|
|
msgid "Flagged file extensions found"
|
|
msgstr "Gemeldete Dateiendungen gefunden"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:8
|
|
msgid "Package contains duplicate entries"
|
|
msgstr "Paket enthält doppelte Einträge"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:80
|
|
msgid "Flagged file type found"
|
|
msgstr "Gemeldeter Dateityp gefunden"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:90
|
|
msgid "Package already signed"
|
|
msgstr "Paket bereit signiert"
|
|
|
|
#: src/messages/layout.js:98
|
|
msgid "Firefox add-ons are not allowed to run coin miners."
|
|
msgstr "Firefox-Add-ons dürfen keine Coin-Miner einsetzen."
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:15
|
|
msgid "String name is reserved for a predefined message"
|
|
msgstr "Stringname ist für eine vordefinierte Nachricht reserviert"
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:30
|
|
msgid "Placeholder for message is missing"
|
|
msgstr "Platzhalter für Nachricht fehlt"
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:31
|
|
msgid "A placeholder used in the message is not defined."
|
|
msgstr "Ein in der Nachricht verwendeter Platzhalter wurde nicht definiert."
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:36
|
|
msgid "Placeholder name contains invalid characters"
|
|
msgstr "Platzhaltername enthält ungültige Zeichen"
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:43
|
|
msgid "Placeholder is missing the content property"
|
|
msgstr "Platzhalter hat keine Inhaltseigenschaft"
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:7
|
|
msgid "Translation string is missing the message property"
|
|
msgstr "Übersetzungsstring hat keine Nachrichteneigenschaft"
|
|
|
|
#: src/messages/locale-messagesjson.js:8
|
|
msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
|
|
msgstr "Für einen String wurde keine Nachrichteneigenschaft „message“ gesetzt (https://mzl.la/2DSBTjA)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:107 src/messages/manifestjson.js:115 src/messages/manifestjson.js:118 src/messages/manifestjson.js:99
|
|
msgid "The permission type is unsupported."
|
|
msgstr "Der Erlaubnistyp wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:12
|
|
msgid "The field is required."
|
|
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:124 src/messages/manifestjson.js:153
|
|
msgid "Unknown permission."
|
|
msgstr "Unbekannte Erlaubnis."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:125
|
|
msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:13 src/messages/manifestjson.js:22
|
|
msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:154
|
|
msgid "See https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2Qn0fWC (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:162 src/messages/manifestjson.js:165
|
|
msgid "Invalid host permission."
|
|
msgstr "Ungültige Hostberechtigung."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:171
|
|
msgid "Invalid install origin."
|
|
msgstr "Ungültiger Installationsursprung."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:174
|
|
msgid "Invalid install origin. A valid origin has - only - a scheme, hostname and optional port."
|
|
msgstr "Ungültiger Installationsursprung. Ein gültiger Ursprung hat – nur – ein Schema, einen Hostnamen und einen optionalen Port."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:182
|
|
msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value"
|
|
msgstr "„manifest_version“ in der manifest.json ist kein gültiger Wert"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:185
|
|
msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:21
|
|
msgid "The field is invalid."
|
|
msgstr "Das Feld ist ungültig."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:219
|
|
msgid "The \"name\" property must be a string."
|
|
msgstr "Die Eigenschaft „name“ muss ein String sein."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:220
|
|
msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:228
|
|
msgid "The \"version\" property must be a string."
|
|
msgstr "Die Eigenschaft „version“ muss ein String sein."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:229 src/messages/manifestjson.js:238
|
|
msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:237
|
|
msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format."
|
|
msgstr "Die Eigenschaft „version“ verwendet ein Firefox-spezifisches Format."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:246
|
|
msgid "\"update_url\" is not allowed."
|
|
msgstr "„update_url“ ist nicht zulässig."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:256
|
|
msgid "The \"update_url\" property is not used by Firefox."
|
|
msgstr "Die Eigenschaft „update_url“ wird von Firefox nicht verwendet."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:265
|
|
msgid "\"strict_max_version\" not required."
|
|
msgstr "„strict_max_version“ nicht erforderlich."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:284
|
|
msgid "An icon defined in the manifest could not be found in the package."
|
|
msgstr "Ein im Manifest definiertes Symbol konnte im Paket nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:288
|
|
msgid "Icon could not be found at \"%(path)s\"."
|
|
msgstr "Symbol konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:303
|
|
msgid "A background script defined in the manifest could not be found."
|
|
msgstr "Ein im Manifest definiertes Hintergrundskript wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:306
|
|
msgid "A background page defined in the manifest could not be found."
|
|
msgstr "Eine im Manifest definierte Hintergrundseite wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:311
|
|
msgid "Background script could not be found at \"%(path)s\"."
|
|
msgstr "Hintergrundskript konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:312
|
|
msgid "Background page could not be found at \"%(path)s\"."
|
|
msgstr "Hintergrundseite konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:327
|
|
msgid "A content script defined in the manifest could not be found."
|
|
msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:328
|
|
msgid "A content script css file defined in the manifest could not be found."
|
|
msgstr "Eine im Manifest definierte Inhaltsskript-CSS-Datei wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:333
|
|
msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
|
|
msgstr "Ein im Manifest definiertes Inhaltsskript konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:336
|
|
msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
|
|
msgstr "Eine im Manifest definierte CSS-Datei konnte unter „%(path)s“ nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:350
|
|
msgid "A dictionary file defined in the manifest could not be found."
|
|
msgstr "Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:354
|
|
msgid "Dictionary file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
|
|
msgstr "Eine im Manifest definierte Wörterbuchdatei wurde unter „%(path)s“ nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:366
|
|
msgid "The manifest contains multiple dictionaries."
|
|
msgstr "Das Manifest enthält mehrere Wörterbücher."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:367
|
|
msgid "Multiple dictionaries were defined in the manifest, which is unsupported."
|
|
msgstr "Im Manifest wurden mehrere Wörterbücher definiert, was nicht unterstützt wird."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:376
|
|
msgid "The manifest contains a dictionaries object, but it is empty."
|
|
msgstr "Das Manifest enthält ein Wörterbuch-Objekt, es ist jedoch leer."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:379
|
|
msgid "A dictionaries object was defined in the manifest, but it was empty."
|
|
msgstr "Im Manifest wurde ein Wörterbuch-Objekt definiert, das jedoch leer war."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:388
|
|
msgid "The manifest contains a dictionary but no id property."
|
|
msgstr "Das Manifest enthält ein Wörterbuch, aber keine ID-Eigenschaft."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:389
|
|
msgid "A dictionary was found in the manifest, but there was no id set."
|
|
msgstr "Es wurde ein Wörterbuch im Manifest gefunden, aber es wurde keine ID festgelegt."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:399
|
|
msgid "Forbidden content found in add-on."
|
|
msgstr "Verbotene Inhalte im Add-on gefunden."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:400
|
|
msgid "This add-on contains forbidden content."
|
|
msgstr "Dieses Add-on enthält verbotene Inhalte."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:408
|
|
msgid "Icons must be square."
|
|
msgstr "Symbole müssen quadratisch sein."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:409
|
|
msgid "Icon at \"%(path)s\" must be square."
|
|
msgstr "Symbol unter „%(path)s“ muss quadratisch sein."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:420
|
|
msgid "The size of the icon does not match the manifest."
|
|
msgstr "Die Größe des Symbols passt nicht zum Manifest."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:435
|
|
msgid "Corrupt image file"
|
|
msgstr "Grafikdatei beschädigt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:437
|
|
msgid "Expected icon file at \"%(path)s\" is corrupted"
|
|
msgstr "Erwartete Symboldatei unter „%(path)s“ ist beschädigt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:446
|
|
msgid "This property has been deprecated."
|
|
msgstr "Diese Eigenschaft wird nicht mehr unterstützt."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:453
|
|
msgid "This theme LWT alias has been removed in Firefox 70."
|
|
msgstr "Dieser Theme-LWT-Alias wurde in Firefox 70 entfernt."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:454
|
|
msgid "See https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs) for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/2T11Lkc (MDN Docs)."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:469
|
|
msgid "Theme image for \"%(type)s\" could not be found at \"%(path)s\""
|
|
msgstr "Theme-Grafik für „%(type)s“ konnte nicht unter „%(path)s“ gefunden werden"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:480
|
|
msgid "Corrupted theme image file"
|
|
msgstr "Beschädigte Theme-Grafikdatei"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:482
|
|
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" is corrupted"
|
|
msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ ist beschädigt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:493
|
|
msgid "Theme image file has an unsupported file extension"
|
|
msgstr "Die Theme-Grafikdatei hat eine nicht unterstützte Dateierweiterung"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:495
|
|
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has an unsupported file extension"
|
|
msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat eine nicht unterstützte Dateierweiterung"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:509
|
|
msgid "Theme image file has an unsupported mime type"
|
|
msgstr "Die Theme-Grafikdatei hat einen nicht unterstützten MIME-Typ"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:511
|
|
msgid "Theme image file at \"%(path)s\" has the unsupported mime type \"%(mime)s\""
|
|
msgstr "Die Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ hat einen nicht unterstützten MIME-Typ „%(mime)s“"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:525
|
|
msgid "Theme image file mime type does not match its file extension"
|
|
msgstr "Der MIME-Typ der Grafikdatei stimmt nicht mit der Dateierweiterung überein"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:529
|
|
msgid "Theme image file extension at \"%(path)s\" does not match its actual mime type \"%(mime)s\""
|
|
msgstr "Die Dateierweiterung der Theme-Grafikdatei unter „%(path)s“ stimmt nicht mit dem tatsächlichen MIME-Typ „%(mime)s“ überein"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:543
|
|
msgid "The \"default_locale\" is missing localizations."
|
|
msgstr "In der „default_locale“ fehlen Lokalisierungen."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:552
|
|
msgid "The \"default_locale\" is missing but \"_locales\" exist."
|
|
msgstr "Die „default_locale“ fehlt, aber „_locales“ existiert."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:561
|
|
msgid "Unsupported image extension"
|
|
msgstr "Nicht unterstützte Endung einer Grafikdatei"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:562
|
|
msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG."
|
|
msgstr "Symbole sollten JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG oder SVG sein."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:570
|
|
msgid "\"applications\" property overridden by \"browser_specific_settings\" property"
|
|
msgstr "„applications“-Eigenschaft wird überschrieben durch „browser_specific_settings“-Eigenschaft"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:583
|
|
msgid "Empty language directory"
|
|
msgstr "Leeres Sprachverzeichnis"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:585
|
|
msgid "messages.json file missing in \"%(path)s\""
|
|
msgstr "Datei „messages.json“ fehlt in „%(path)s“"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:601
|
|
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox version"
|
|
msgstr "Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:623
|
|
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox version"
|
|
msgstr "Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:645
|
|
msgid "Manifest key not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
|
|
msgstr "Manifest-Schlüssel wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:667
|
|
msgid "Permission not supported by the specified minimum Firefox for Android version"
|
|
msgstr "Die Berechtigung wird von der angegebenen Mindestversion von Firefox für Android nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:682
|
|
msgid "Linking to \"addons.mozilla.org\" is not allowed"
|
|
msgstr "Das Verlinken auf „addons.mozilla.org“ ist nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:683
|
|
msgid "Links directing to \"addons.mozilla.org\" are not allowed to be used for homepage"
|
|
msgstr "Links, die auf „addons.mozilla.org“ verweisen, dürfen nicht für die Homepage verwendet werden"
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:712
|
|
msgid "The extension ID is required in Manifest Version 3 and above."
|
|
msgstr "Die Erweiterungs-ID ist in Manifest-Version 3 und höher erforderlich."
|
|
|
|
#: src/messages/manifestjson.js:715
|
|
msgid "See https://mzl.la/3PLZYdo for more information."
|
|
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://mzl.la/3PLZYdo"
|
|
|
|
#~ msgid "See https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/ for more information."
|
|
#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter https://extensionworkshop.com/documentation/develop/extensions-and-the-add-on-id/"
|
|
|
|
#~ msgid "addEventListener` called with truthy fourth argument."
|
|
#~ msgstr "addEventListener ` mit truthy als viertes Argument aufgerufen."
|
|
|
|
#~ msgid "A custom content_security_policy needs additional review."
|
|
#~ msgstr "Eine benutzerdefinierte content_security_policy bedarf einer zusätzlichen Überprüfung."
|
|
|
|
#~ msgid "Violation of Mozilla conditions of use."
|
|
#~ msgstr "Verstoß gegen Mozillas Nutzungsbedingungen."
|
|
|
|
#~ msgid "mozIndexedDB has been removed; use indexedDB instead"
|
|
#~ msgstr "mozIndexedDB wurde entfernt; verwenden Sie stattdessen indexedDB"
|
|
|
|
#~ msgid "mozIndexedDB has been removed; use indexedDB instead."
|
|
#~ msgstr "mozIndexedDB wurde entfernt; verwenden Sie stattdessen indexedDB."
|
|
|
|
#~ msgid "mozIndexedDB used as an object key/property"
|
|
#~ msgstr "mozIndexedDB wurde als Objektschlüssel/Eigenschaft verwendet"
|