addons-server/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po

7941 строка
171 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

2013-07-23 02:41:51 +04:00
# Remora Preliminary Language File
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n == 3) ? 3 : ((n == 6) ? 4 : 5))));\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "No links are allowed."
msgstr ""
msgid "This display name cannot be used."
msgstr ""
msgid "Usernames cannot contain only digits."
msgstr ""
msgid "Enter a valid username consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
msgid "This username cannot be used."
msgstr ""
msgid "This username is already in use."
msgstr ""
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr ""
msgid "Images cannot be animated."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please use images smaller than %dMB."
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "You are already logged in."
msgstr ""
2017-04-03 08:32:29 +03:00
msgid "Your login attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "You could not be logged in. Please try again."
msgstr ""
msgid "Need help?"
msgstr ""
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgid "Developers of add-ons or themes cannot delete their account. You must delete all add-ons and themes linked to this account, or transfer them to other users."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Review"
msgstr "Review"
msgid "Version {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Review note"
msgstr "Review"
2016-09-20 07:29:08 +03:00
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
msgstr ""
msgid "- Add-on not on AMO -"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Download Now"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Featured"
msgstr ""
2016-06-21 22:04:33 +03:00
#, fuzzy
msgctxt "install_button"
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Review"
msgctxt "install_button"
msgid "Experimental"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Add to {0}"
msgstr ""
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The slug cannot be \"%(slug)s\". Please choose another."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
msgid "Invalid tag: {0}"
msgid_plural "Invalid tags: {0}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used."
msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "You have {0} too many tags."
msgid_plural "You have {0} too many tags."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
msgid "All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "All tags must be at least {0} character."
msgid_plural "All tags must be at least {0} characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
msgid "URL domain must be one of [%s], or a subdomain."
msgstr ""
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. L10n: {0} is the number of categories.
msgid "You can have only {0} category."
msgid_plural "You can have only {0} categories."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A license must be selected."
msgstr ""
msgid "Give Your Theme a Name."
msgstr ""
msgid "Describe your Theme."
msgstr ""
msgid "Enter a new author's email address"
msgstr ""
# Column name in a table.
msgid "Listed"
msgstr "Listed"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Addon and collection paths need to end with \"/\""
msgstr ""
msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Abuse reported."
msgstr ""
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr ""
msgid "No compatible versions"
msgstr ""
#. {0} is a platform name like Windows or Mac OS X.
msgid "for {0}"
msgstr ""
msgid "View privacy policy"
msgstr "View privacy policy"
msgid "View End-User License Agreement"
msgstr ""
#, python-format
msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla. <a href=\"%(url)s\">Learn more</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-08-16 19:13:53 +03:00
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is the name of the add-on.
#. {0} is the name of the add-on
msgid "End-User License Agreement for {0}"
msgstr ""
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "End-User License Agreement"
#, python-format
msgid "%(addon_name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Back to {0}…"
msgstr ""
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
2013-07-23 02:41:51 +04:00
# Sunbird
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "{0} Ychwanegyn"
msgid "Featured Extensions"
msgstr ""
msgid "Popular Extensions"
msgstr ""
msgid "Most Popular"
msgstr ""
msgid "All »"
msgstr ""
msgid "See all »"
msgstr ""
msgid "Up &amp; Coming Extensions"
msgstr ""
msgid "Featured Themes"
msgstr ""
msgid "Featured Collections"
msgstr ""
msgid "Sort by:"
msgstr "Trefnu yn ôl"
#. {0} is a date.
#. {0} is a date
msgid "Updated {0}"
msgstr ""
#. {0} is a date.
msgid "Added {0}"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s weekly download"
msgid_plural "%(num)s weekly downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s user"
msgid_plural "%(num)s users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Requires Restart"
msgstr ""
msgid "This add-on is built with new technology that is compatible with Firefox 57 and beyond."
msgstr ""
msgid "Compatible with Firefox 57+"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is the number of downloads.
msgid "{0} weekly download"
msgid_plural "{0} weekly downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is the number of users.
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "by"
msgstr "gan"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is a category name, such as Nature
msgid "More {0} Themes"
msgstr ""
#. {0} is a category name, such as Nature
msgid "See all {0} Themes"
msgstr ""
msgid "More by this Artist"
msgstr ""
msgid "See all Themes by this Artist"
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Artist"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Rating"
msgstr "Graddio"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Daily Users"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr "License"
msgid "Awaiting Review"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "Approved"
msgstr ""
#. {0} is the number of users.
msgid "<strong>{0}</strong> user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Hover to Preview"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#. For datetime formatting, see the table on
#. http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "by {0} on {1}"
msgstr "gan {0} ynghylch {1}"
msgid "Not yet rated"
msgstr "Heb ei raddio eto"
msgid "<b>{0}</b> users"
msgstr ""
2017-08-10 09:28:54 +03:00
#. {0} is the number of users.
msgid "{0} Daily User"
msgid_plural "{0} Daily Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is the name of the add-on.
msgid "Privacy Policy for {0}"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
#. The Privacy Policy for this add-on.
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Report Abuse"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"If you suspect this add-on violates %(amo_policy_link_open)sour policies%(link_close)s or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this "
"form for any other reason."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Send Report"
msgstr ""
# This is a separator between the graphical [contribute] button and the
# graphical [download now] button
msgid "or"
msgstr "or"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "What do you think?"
msgstr "Beth wyt ti'n feddwl?"
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Please <a href=\"%(login)s\">log in</a> to submit a review"
msgstr ""
msgid "Title:"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Review:"
msgstr "Adolygiad:"
msgid "Rating:"
msgstr "Graddio:"
msgid "Submit review"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
#, fuzzy
msgid "Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue."
msgstr "Paid cofnodi gwallau mewn adolygiadau. Nid ydym yn rhoi dy gyfeiriad e-bost i ddatblygwyr ychwanegion a gall fod angen iddyn gysylltu a thi."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid ""
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
"support\">add-on community</a> for help."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Review Guidelines"
msgid "Reviews"
msgstr "Adolygiadau"
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "by %(user)s on %(date)s"
msgstr ""
msgid "Show the developer's reply to this review"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "See all reviews of this add-on"
msgid_plural "See all %(cnt)s reviews of this add-on"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Icon for {0}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "by %(users)s"
msgstr ""
msgid "Download Anyway"
msgstr ""
2017-02-20 19:18:21 +03:00
# {0} is a number
#, fuzzy
msgid "[Warning]"
msgstr "{0} warning"
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Fersiynnau"
2016-08-16 19:13:53 +03:00
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "This add-on requires the following add-ons to work properly:"
msgstr ""
msgid "Average"
msgstr ""
msgid "Write a review"
msgstr ""
msgid "Related Categories"
msgstr ""
msgid "Part of these Collections"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Other add-ons by %(author)s"
msgid_plural "Other add-ons by these authors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user review"
msgid_plural "<span itemprop=\"ratingCount\">%(num)s</span> user reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "View statistics"
msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Add-on Review"
msgstr "Review"
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Admin Manage"
msgstr "Admin Settings"
#. {0} is an add-on name.
msgid "Icon of {0}"
msgstr ""
msgid "Contribute"
msgstr "Contribute"
msgid "Enjoy this add-on?"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution."
msgstr "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is an index.
msgid "Add-on screenshot #{0}"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Add-on home page"
msgstr ""
msgid "Support site"
msgstr ""
msgid "Support E-mail"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Custom License"
msgstr "Custom License"
msgid "About this Add-on"
msgstr ""
msgid "Developers Comments"
msgstr ""
msgid "Version Information"
msgstr ""
msgid "See complete version history"
msgstr ""
msgid "close"
msgstr ""
2017-02-27 10:27:35 +03:00
msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a tab management add-on will ask permission to access your browsers tab system)."
2017-02-20 19:18:21 +03:00
msgstr ""
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
2017-02-20 19:18:21 +03:00
msgstr ""
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
2017-02-27 10:27:35 +03:00
msgid "This add-on can:"
2017-02-20 19:18:21 +03:00
msgstr ""
2017-08-10 09:28:54 +03:00
msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions. Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours."
msgstr ""
msgid "Please note this add-on uses legacy technology, which gives it access to all browser functions and data without requesting your permission."
msgstr ""
msgid "This add-on has been removed by its author."
msgstr ""
msgid "This add-on has been disabled by an administrator."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Source Code License for {addon}"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
#. The License for this add-on.
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Source Code License"
msgstr "Source Code License"
#, fuzzy
msgid "support section"
msgstr "Cefnogaeth"
#, fuzzy
msgid "support email"
msgstr "Cefnogaeth"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "permalink"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "See all user reviews"
msgid_plural "See all %(cnt)s user reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "This add-on has not yet been reviewed."
msgstr ""
msgid "Be the first!"
msgstr ""
msgid "{0} users"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "More"
msgstr ""
msgid "Add to collection"
msgstr ""
msgid "My Add-ons"
msgstr "Fy Ychwanegion"
msgid "My Themes"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
#. This is a caption for a table. {0} is an add-on name.
msgid "Add-on Information for {0}"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Edit Theme"
msgstr ""
msgid "Approve / Reject"
msgstr ""
msgid "Review History"
msgstr ""
msgid "Sorry, this theme is pending. Please come back later."
msgstr ""
msgid "This theme is pending. It is invisible to everyone but you."
msgstr ""
msgid "Collector's Note"
msgstr ""
#. {0} is the number of downloads.
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Not Reviewed"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
msgid "My Profile"
msgstr ""
msgid "Account Settings"
msgstr ""
msgid "My Collections"
msgstr "My Collections"
msgid "My Favorites"
msgstr "My Favorites"
msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi"
msgid "Manage My Submissions"
msgstr ""
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr ""
msgid "Submit a New Theme"
msgstr ""
msgid "Developer Hub"
msgstr ""
msgid "Manage API Keys"
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools"
msgstr "Developer"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Admin Tools"
msgstr ""
msgid "Incorrect, please try again."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Error verifying input, please try again."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This must be a valid hex color code, such as #000000."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Not allowed"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "<h1>Oops! Not allowed.</h1> <p>You tried to do something that you weren't allowed to.</p>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "<p>Try going back to the previous page, refreshing and then trying again.</p>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Page Not Found"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, fuzzy
msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "Fy Ychwanegion"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Suggested Pages"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Browse all extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Browse all themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "Add-ons Home Page"
msgstr "{0} Ychwanegyn"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Not Found"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
2017-03-13 20:09:38 +03:00
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Oops"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Some rights reserved"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "No results found"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. abbreviation of 'previous'
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Next"
msgstr "Next"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Maintenance in progress"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Are you human?"
msgstr "Are you human?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "What's this?"
msgstr "Beth yw hwn?"
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Top Rated"
msgstr "Top Rated"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Newest"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Explore"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-04-26 16:45:52 +03:00
#. {0} is a category name. Ex: "Sports"
msgid "Themes"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Want more customization? Try <b>Complete Themes</b>"
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Most Followers"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Collections I've Made"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Collections I'm Following"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "My Favorite Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "More&hellip;"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Add-ons for Mobile"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Dictionaries & Language Packs"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Search Tools"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
msgid "Page <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> of <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Jump to first page"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Previous"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Jump to last page"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20);
#. third argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#, python-format
msgid "Showing <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> of <b>%(count)s</b>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
msgid "{0} ago"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Title"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Body"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Another Title"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Another Body"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-24 18:47:20 +03:00
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-24 18:47:20 +03:00
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-12 18:21:29 +03:00
msgid "Signature has expired."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-12 18:21:29 +03:00
msgid "Error decoding signature."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-24 18:47:20 +03:00
msgid "Invalid JWT Token."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "The language code {lang_code} is invalid."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-06-07 18:17:54 +03:00
#, python-format
msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Application Versions"
msgstr "Application Versions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Acceptable versions for all applications on AMO."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Valid Application Versions"
msgstr "Fersiynau Rhaglenni Dilys"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in %(amo_version_link_open)sstrict_min_version%(amo_version_link_close)s."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Versions"
msgstr "Fersiynnau"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Contributions"
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is 'Add-ons for <app>'.
#, python-format
msgid "Collections :: %s"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is a collection name, {1} is 'Add-ons for <app>'.
msgid "{0} :: Collections :: {1}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Only I can view this collection."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Anybody can view this collection."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Give your collection a name."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "URL:"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Describe your collection (no links allowed)."
2016-08-16 19:13:53 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Privacy:"
2016-09-13 12:42:58 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
2016-09-13 12:42:58 +03:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Please don't fill out this field, it's used to catch bots"
2016-09-19 09:13:49 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "This name cannot be used."
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "This url is already in use by another collection"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Icons cannot be animated."
msgstr ""
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgstr ""
msgid "Name cannot be empty."
msgstr ""
msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens."
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgstr ""
msgid "This custom URL cannot be used."
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgstr ""
msgid "This add-on already belongs to the collection"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Name"
2017-02-20 19:18:21 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Recently Updated"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Recently Popular"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Added"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Popularity"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Collection created!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "Your new collection is shown below. You can <a href=\"%(url)s\">edit additional settings</a> if you'd like."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Collection updated!"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "<a href=\"%(url)s\">View your collection</a> to see the changes."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Icon Deleted"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Create a New Collection"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution Share-Alike License"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Create Collection"
msgstr "Create Collection"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "View this collection"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Start a new collection..."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Start a New Collection"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Name:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "(optional)"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "or <a id=\"collections-new-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. Link to remove a collection vote
msgid "To rate collections, you must have an add-ons account."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Create an Add-ons Account"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(login)s\">log in to your current account</a>"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{0} :: Collections"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "private"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "<span>%(num)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(num)s</span> followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "About this Collection"
msgstr ""
msgid "Add-ons synced to my Mobile Firefox"
msgstr ""
msgid "Make this Collection Private"
msgstr ""
msgid "Make this Collection Public"
msgstr ""
msgid "Learn about collections"
msgstr ""
msgid "More Options:"
msgstr ""
msgid "Edit Collection"
msgstr ""
msgid "Delete Collection"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s Theme in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Themes in this Collection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s Add-on in this Collection"
msgid_plural "%(num)s Add-ons in this Collection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Go"
msgstr ""
msgid "What are Collections?"
msgstr "What are Collections?"
msgid "Explore Collections"
msgstr ""
msgid "Common Tags"
msgstr ""
msgid "More by this User"
msgstr ""
msgid "See all collections by this user"
msgstr ""
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
"from public view, click the button below to make it private."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "My favorite add-ons"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "<span>%(addons)s</span> add-on"
msgid_plural "<span>%(addons)s</span> add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "<span>%(followers)s</span> follower"
msgid_plural "<span>%(followers)s</span> followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s weekly follower"
msgid_plural "%(num)s weekly followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s monthly follower"
msgid_plural "%(num)s monthly followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. People "follow" collections to get notified of updates. Like
#. Twitter followers.
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. People "follow" collections to get notified of updates.
#. Like Twitter followers.
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s follower"
msgid_plural "%(num)s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "by {0}"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Stop Following"
msgstr ""
msgid "Follow this Collection"
msgstr ""
msgid "Edit this Collection"
msgstr ""
#. %s is the name of the collection.
msgid "Delete {0}"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
#. {0} is the name of the collection.
msgid "Edit {0}"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
msgid "Contributors & More"
msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr ""
# <option> text in a <select> for Author role in an add-on.
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
msgid "Make Owner"
msgstr ""
msgid "Remove this user as a contributor"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Collection Contributors"
msgstr ""
msgid ""
"You can add multiple contributors to this collection. A contributor can add and remove add-ons from this collection, but cannot change its name or description. To add a contributor, enter their "
"email in the box below. Contributors must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
# Column name in a table.
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Enter the email address of the contributor to add"
msgstr ""
msgid "Add Contributor"
msgstr ""
msgid "Contributor"
msgstr ""
msgid "Admin Settings"
msgstr "Admin Settings"
msgid "<b>Warning:</b> By changing the owner of this collection, you will no longer be able to edit it. You will only be able to add and remove add-ons from it."
msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr "Contribute"
msgid "or <a id=\"change-owner-cancel\" href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
msgid "Add to favorites"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. {0} is a username.
msgid "Collections by {0}"
msgstr ""
msgid "No collections found."
msgstr "No files found."
msgid "Most-Followed Collections"
msgstr ""
msgid "Newest Collections"
msgstr ""
msgid "Collections by Name"
msgstr ""
msgid "Recently Updated Collections"
msgstr ""
msgid "Recently Popular Collections"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#, python-format
msgid "by %(author_link)s"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Following"
msgstr ""
msgid "Create a Collection"
msgstr ""
msgid "Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your perfectly customized browser with others."
msgstr ""
msgid "Collection Icon"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "PNG and JPG supported. Image will be resized to 32x32."
msgstr ""
msgid "There are errors in this form. Please correct them below."
msgstr ""
msgid "Add-ons in Your Collection"
msgstr ""
msgid "To include an add-on in this collection, enter its name in the box below and hit enter."
msgstr ""
msgid "Add-on"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Enter the name of the add-on to include"
msgstr ""
msgid "Add to Collection"
msgstr "Add to Collection"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Add a comment"
msgstr ""
msgid "Remove this add-on from the collection"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Add a positive vote for this collection"
msgstr "Add to a collection:"
msgid "Add a negative vote for this collection"
msgstr "Add to a collection:"
msgid "Remove my vote for this collection"
msgstr "Dim adolygiadau wedi eu canfod ar gyfer y cyfnod yma"
msgid "Log in to vote for this collection"
msgstr "Dim adolygiadau wedi eu canfod ar gyfer y cyfnod yma"
msgid "Favorite"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: %s is a category name.
#, python-format
msgid "%s Add-ons"
msgstr "%s Ychanegyn"
#. L10n: %s is a category name.
#, python-format
msgid "%s Themes"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Featured Add-ons :: %s"
msgstr ""
#. L10n: %s is an app name.
#, python-format
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %s."
msgstr ""
#. L10n: %s is a category name.
#, python-format
msgid "Search tools relating to %s"
msgstr ""
msgid "Search tools and search-related extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Search tools"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Most Users"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Weekly Downloads"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Up & Coming"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Recently Added"
msgstr "Recently Added"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Created"
msgstr "Created"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Downloads"
msgstr "Llwythi"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. {0} is the category name. Ex: Sports
msgid "{0}: Featured Add-ons"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. {0} is a category name. Ex: Sports
msgid "No featured add-ons in {0}."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Featured Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "Here's a few of our favorite add-ons to help you get started customizing %(app)s."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Install Dictionary"
msgstr "Gosod Geiriadur"
msgid "Install Language Pack"
msgstr "Gosod Pecyn Iaith"
msgid "Download Dictionary"
msgstr "Llwytho Geiriadur i Lawr"
msgid "Download Language Pack"
msgstr "Llwytho Pecyn Iaith i Lawr"
#, python-format
msgid ""
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
"of the entire application."
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Available in your locale"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "List of language packs and dictionaries available in your locale."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Dictionary"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Language Pack"
msgstr "Pecyn Iaith"
msgid "All locales"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "List of language packs and dictionaries."
msgstr "Rhestr o becynnau iaith a geiriaduron."
#. {0} is a category name, like "Music".
msgid "{0} :: Search Tools"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. {0} is an integer.
msgid "<b>{0}</b> add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Search Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Add search-related functionality to Firefox"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Search Providers"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Find new providers for your search bar"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Additional Resources"
msgstr "Adnoddau Ychwanegol"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. {0} is an app name, like Firefox.
msgid "Learn more about the <a href=\"https://support.mozilla.org/kb/use-search-bar-firefox\">search bar</a> in {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Browse through even more search providers at <a href=\"http://mycroftproject.com/\">mycroftproject.com</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(amo_mdn_link_open)sMake your own%(amo_mdn_link_close)s search tool"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Most Popular Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Top-Rated Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Newest Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Extensions by Name"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Extensions by Weekly Downloads"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Recently Updated Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Up & Coming Extensions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
msgid "Featured Complete Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Most Popular Complete Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Top-Rated Complete Themes"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Newest Complete Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Complete Themes by Name"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Complete Themes by Weekly Downloads"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Recently Updated Complete Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Up & Coming Complete Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "See the %(cnt)s extension in %(name)s &raquo;"
msgid_plural "See all %(cnt)s extensions in %(name)s &raquo;"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{0} Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. {0} is a user's name.
msgid "{0}'s Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "View Profile"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Create Your Own Theme"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Your browser, your style! Dress it up with a design of your own!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Learn more"
msgstr "Dysgu mwy"
msgid "View All Recently Added"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "View All Most Popular"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "View All Top Rated"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, python-format
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Want more personalization?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. "Complete" is used as an adjective. "Complete Theme" means a full-featured
#. theme.
#, python-format
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Up & Coming Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "View All Up & Coming"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "No themes found"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "All"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Add-on Compatibility Reports"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Reports for your Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Enter the GUID of an add-on below to view any reports we've received."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} Compatibility Reports"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{0} success report"
msgid_plural "{0} success reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{0} problem report"
msgid_plural "{0} problem reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "View all"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Filter by Application"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Report Type"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, fuzzy
msgid "Application Version"
msgstr "Application Versions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Application Build"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Platform"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, fuzzy
msgid "e10s Enabled"
msgstr "Disabled"
2016-07-28 12:51:28 +03:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "e10s Compatible"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Submitted"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Success"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Problem"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "No reports found."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} was created."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} properties edited."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} description edited."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Categories edited for {addon}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role.
msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Contributions for {addon}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} disabled."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} enabled."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. L10n: {status} is the status
msgid "{addon} status changed to {status}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{version} added to {addon}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{version} edited for {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is the version number
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} approved."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Preliminarily approved"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} rejected."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} retained."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Retained"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} escalated."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Super review requested"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} review requested."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Review requested"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} more information requested."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "More information requested"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} super review requested."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Comment on {addon} {version}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Commented"
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{tag} added to {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{tag} removed from {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} added to {collection}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} removed from {collection}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "{rating} for {addon} written."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is a category name.
msgid "{addon} featured in {0}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is a category name.
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} is now featured."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} is no longer featured."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
msgid "{0} {1} added."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is a user, {1} is their role
msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "{addon} is now licensed under {0}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} policy changed."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} icon changed."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "{rating} for {addon} approved."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "{user} approved {rating} for {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Review {rating} for {addon} deleted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "{user} deleted {rating} for {addon}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Application max version for {version} updated."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Password changed."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Approved but waiting"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Account updated."
2016-07-28 12:51:28 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Created: {0}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Deleted: {1}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "User {user} edited, reason: {1}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "User {user} anonymized."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "User {user} restricted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "{rating} for {addon} updated."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} reviewed."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "User {0.name} added to {group}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "User {0.name} removed from {group}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} unlisted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{file} was signed."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "{addon} migrated from preliminary."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-08-16 19:13:53 +03:00
#, fuzzy
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Developer Reply"
msgstr "Developer"
2016-08-16 19:13:53 +03:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
2016-08-16 19:13:53 +03:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, fuzzy
msgid "Reviewer Reply"
msgstr "Developer"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Approval notes changed"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-13 20:09:38 +03:00
#, fuzzy
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Source Code License"
msgid "Auto-Approval confirmed for {addon} {version}."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Auto-Approval confirmed"
msgstr "Last Updated"
msgid "{addon} {version} re-enabled."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} disabled."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} content approved."
msgstr ""
msgid "Content approved"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} content rejected."
msgstr ""
msgid "Content rejected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} information request altered or removed by admin."
msgstr "Review"
#, fuzzy
msgid "Information request altered"
msgstr "Review"
msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Information request removed"
msgstr "Review"
msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Admin add-on-review requested"
msgstr "Review"
msgid "{addon} {version} admin content-review requested."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Admin content-review requested"
msgstr "Review"
msgid "{addon} {version} admin theme-review requested."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Admin theme-review requested"
msgstr "Review"
msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgid "Firefox for Android"
msgstr ""
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Disabled by Mozilla"
msgstr ""
msgid "Deleted"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Pending approval"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Flagged for further review"
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Unlisted"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Complete Theme"
msgstr ""
msgid "Search Engine"
msgstr "Search Engine"
msgid "Language Pack (Application)"
msgstr "Language Pack (Application)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Language Pack (Add-on)"
msgstr ""
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Theme (Static)"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Complete Themes"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionaries"
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Language Packs (Application)"
msgstr "Language Packs (Application)"
msgid "Language Packs (Add-on)"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgid "Themes (Static)"
msgstr ""
#. Review points sources other than add-ons and themes.
msgid "Other"
msgstr "Other"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Exception"
msgstr ""
msgid "Release"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr ""
msgid "Compatible"
msgstr ""
2016-07-05 17:15:39 +03:00
msgid "Incompatible"
msgstr ""
msgid "Alerts & Updates"
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Download Management"
msgstr "Llwytho Pecyn Iaith i Lawr"
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr ""
msgid "Games & Entertainment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Iaith"
msgid "Photos, Music & Videos"
msgstr ""
msgid "Privacy & Security"
msgstr ""
msgid "Shopping"
msgstr ""
msgid "Social & Communication"
msgstr ""
msgid "Tabs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Web Development"
msgstr "Developer"
msgid "Animals"
msgstr ""
msgid "Compact"
msgstr ""
msgid "Large"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Modern"
msgstr ""
msgid "Nature"
msgstr ""
msgid "OS Integration"
msgstr ""
msgid "Retro"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sports"
msgstr "Cefnogaeth"
msgid "Abstract"
msgstr ""
msgid "Causes"
msgstr ""
msgid "Fashion"
msgstr ""
msgid "Film and TV"
msgstr ""
msgid "Foxkeh"
msgstr ""
msgid "Holiday"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Scenery"
msgstr ""
msgid "Seasonal"
msgstr ""
msgid "Solid"
msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Business"
msgstr ""
# Plural in this context means many of the add-on type
#, fuzzy
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "Dictionaries"
msgid "Kids"
msgstr ""
msgid "Multiple Search"
msgstr ""
msgid "News & Blogs"
msgstr ""
msgid "Photos & Images"
msgstr ""
msgid "Shopping & E-Commerce"
msgstr ""
msgid "Social & People"
msgstr ""
msgid "Travel"
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr ""
msgid "Device Features & Location"
msgstr ""
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgid "Feeds, News, & Blogging"
msgstr ""
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
msgid "Photos & Media"
msgstr ""
msgid "Security & Privacy"
msgstr ""
msgid "Social Networking"
msgstr ""
msgid "Sports & Games"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "User since"
msgid "Appearance and Customization"
msgstr ""
msgid "Calendar and Date/Time"
msgstr ""
msgid "Chat and IM"
msgstr ""
msgid "Message Composition"
msgstr ""
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgid "Folders and Filters"
msgstr ""
msgid "Import/Export"
msgstr ""
msgid "Message and News Reading"
msgstr ""
msgid "Privacy and Security"
msgstr ""
msgid "Downloading and File Management"
msgstr ""
msgid "Interface Customizations"
msgstr ""
msgid "Language Support and Translation"
msgstr ""
msgid "Photos and Media"
msgstr ""
msgid "RSS, News and Blogging"
msgstr ""
msgid "Site-specific"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Web and Developer Tools"
msgstr "Manage Developer Profile"
msgid "All Rights Reserved"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
msgid "All Platforms"
msgstr ""
msgid "Linux"
msgstr ""
msgid "Mac OS X"
msgstr ""
msgid "BSD"
msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
msgid "Solaris"
msgstr ""
msgid "Android"
msgstr ""
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#, fuzzy
msgid "Static Theme"
msgstr "Created by Me"
msgid "Persona"
msgstr ""
msgid "Manual Reviewer Points"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Add-on Review"
msgstr "Review"
msgid "Preliminary Add-on Review"
msgstr ""
msgid "Updated Add-on Review"
msgstr ""
# Plural in this context means many of the add-on type
#, fuzzy
msgid "New Dictionary Review"
msgstr "Dictionaries"
msgid "Preliminary Dictionary Review"
msgstr ""
msgid "Updated Dictionary Review"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Language Pack Review"
msgstr "Pecyn Iaith"
msgid "Preliminary Language Pack Review"
msgstr ""
msgid "Updated Language Pack Review"
msgstr ""
msgid "Theme Review"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Theme (Static) Review"
msgstr "Delete review"
msgid "New Search Provider Review"
msgstr ""
msgid "Preliminary Search Provider Review"
msgstr ""
msgid "Updated Search Provider Review"
msgstr ""
msgid "New Complete Theme Review"
msgstr ""
msgid "Preliminary Complete Theme Review"
msgstr ""
msgid "Updated Complete Theme Review"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Moderated Add-on Review"
msgstr "Review"
msgid "Add-on Review Moderation Reverted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add-on Content Review"
msgstr "Review"
msgid "Post-Approval Add-on Review (Highest Risk)"
msgstr ""
msgid "Post-Approval Add-on Review (High Risk)"
msgstr ""
msgid "Post-Approval Add-on Review (Medium Risk)"
msgstr ""
msgid "Post-Approval Add-on Review (Low Risk)"
msgstr ""
msgid "Level 1"
msgstr ""
msgid "Level 2"
msgstr ""
msgid "Level 3"
msgstr ""
msgid "Level 4"
msgstr ""
msgid "Level 5"
msgstr ""
msgid "Level 6"
msgstr ""
msgid "Level 7"
msgstr ""
msgid "Level 8"
msgstr ""
msgid "Level 9"
msgstr ""
msgid "Request More Info"
msgstr ""
msgid "Flag"
msgstr ""
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgid "Reject"
msgstr ""
msgid "Approve"
msgstr ""
msgid "Sexual or pornographic content"
msgstr ""
msgid "Inappropriate or offensive content"
msgstr ""
msgid "Violence, war, or weaponry images"
msgstr ""
msgid "Nazi or other hate content"
msgstr ""
msgid "Defamatory content"
msgstr ""
msgid "Online gambling"
msgstr ""
msgid "Spam content"
msgstr ""
msgid "Low-quality, stretched, or blank image"
msgstr ""
msgid "Header image alignment problem"
msgstr ""
msgid "Core"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Recent Changes for %s"
msgstr ""
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
msgstr ""
msgid "Must have at least one owner."
msgstr ""
msgid "At least one author must be listed."
msgstr ""
msgid "An author can only be listed once."
msgstr ""
msgid "Slug incorrect."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "What is your license's name?"
msgstr ""
msgid "Provide the text of your license."
msgstr ""
msgid "License text is required when choosing Other."
msgstr ""
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
msgstr ""
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
msgstr ""
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
msgstr ""
msgid "View current"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Invalid version range."
msgstr ""
msgid "Need at least one compatible application."
msgstr ""
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
msgstr ""
msgid "Override failed validation"
msgstr ""
msgid "Submit my add-on for manual review."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "You cannot upload any more files for this version."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Version doesn't match"
msgstr ""
2017-03-24 18:47:20 +03:00
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
msgstr ""
msgid "Version {version} already exists."
msgstr ""
msgid "Continue with existing upload instead?"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "The platform All cannot be combined with specific platforms."
msgstr ""
msgid "A platform can only be chosen once."
msgstr ""
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgid "Reputation"
msgstr ""
2016-08-30 15:25:57 +03:00
msgid "Application"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Select an application first"
msgstr ""
msgid "There cannot be more than 3 required add-ons."
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgstr ""
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgstr ""
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
msgstr ""
msgid "Starting with Firefox 53, new add-ons on this site can only be WebExtensions."
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
msgid "Legacy add-ons are not compatible with Firefox 57 or higher. Use a maxVersion of 56.* or lower."
2017-08-10 09:28:54 +03:00
msgstr ""
2016-09-19 09:13:49 +03:00
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
msgstr ""
2016-09-27 17:18:17 +03:00
msgid "You cannot update a WebExtensions add-on with a legacy add-on. Your users would not be able to use your new version because Firefox does not support this type of update."
msgstr ""
msgid "Your developer API key was found in the submitted file. To protect your account, the key will be revoked."
msgstr ""
msgid "The developer API key of a coauthor was found in the submitted file. To protect your add-on, the key will be revoked."
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%s responded with %s (%s)."
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Connection to \"%s\" timed out."
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Could not contact host at \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Mozilla Security Notice: Your AMO API credentials have been revoked"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "All My Add-ons"
msgstr ""
msgid "All Activity"
msgstr ""
msgid "Add-on Updates"
msgstr ""
msgid "Add-on Status"
msgstr ""
msgid "User Collections"
msgstr ""
msgid "User Reviews"
msgstr ""
msgid "Changes successfully saved."
msgstr ""
msgid "Please check the form for errors."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
msgstr ""
msgid "Theme deleted."
msgstr ""
msgid "Add-on deleted."
msgstr ""
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "An author has been added to your add-on"
msgstr ""
msgid "An author has a role changed on your add-on"
msgstr ""
msgid "An author has been removed from your add-on"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Validate Add-on"
msgstr ""
msgid "Check Add-on Compatibility"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Images cannot be larger than %dKB."
msgstr ""
#. L10n: {0} is an image width (in pixels), {1} is a height.
msgid "Image must be exactly {0} pixels wide and {1} pixels tall."
msgstr ""
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Version %s deleted."
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
#, python-format
msgid "Version %s re-enabled."
msgstr ""
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-11 13:07:18 +03:00
#, fuzzy
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Review requested."
2016-10-11 13:07:18 +03:00
msgstr "Review"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2017-02-20 19:18:21 +03:00
msgid "You must provide further details to proceed."
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgstr ""
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid. Be sure to update all API clients with the new credentials."
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr ""
msgid "New API key created"
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "API key revoked"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Review Policies and Rules"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr "Review"
msgid "I have read and accept this Agreement and the Rules and Policies"
msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Back to Add-ons"
msgstr ""
2017-06-07 18:17:54 +03:00
#. {0} is an application, like Firefox.
msgid "{0} Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Return to the DevHub homepage"
msgstr ""
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
msgstr ""
msgid "more add-ons..."
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Extension Development"
msgstr ""
msgid "Lightweight Themes"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Policies"
msgstr ""
msgid "Add-on Validator"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Compatibility Checker"
msgstr ""
msgid "Development Add-ons"
msgstr ""
msgid "Community & Support"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-ons Blog"
msgstr ""
msgid "Add-ons Forum"
msgstr ""
msgid "More Resources"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Search Developer Docs"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-10 09:28:54 +03:00
#, python-format
msgid "Note that this tool only works with legacy add-ons. WebExtension APIs are thoroughly <a href=\"%(webext_doc_url)s\">documented here</a>."
msgstr ""
msgid "After upload, a series of automated validation tests will run to check compatibility with the following application version:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
msgstr ""
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
msgid "Validation Results for {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Validation Results"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Validated at:"
msgstr ""
msgid "Tested for compatibility against:"
msgstr ""
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
msgstr ""
#. first parameter is the name of an Addon
msgid "Recent Activity for {0}"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "No results found."
msgstr "Heb ganfod canlyniad"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Refine Activity"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr ""
msgid "Subscribe to this feed"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
"this add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "View and update application compatibility ranges."
msgstr ""
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgid "Update Compatibility"
msgstr ""
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Supported Versions"
msgstr ""
msgid "Add Another Application&hellip;"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Recent Activity"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgid "Older activity for My Add-ons"
msgstr ""
#. {0} is an integer.
msgid "<b>{0}</b> theme"
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-10-25 14:26:53 +03:00
#, fuzzy
msgid "Edit Information"
msgstr "Developer Information"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preview of listed version"
msgstr "New Version"
msgid "Preview still being generated - come back later or refresh the page."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Manage Authors & License"
msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
msgid "About author roles"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Basic Information"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. {0} is the addon name
msgid "Basic Information for {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on URL"
msgstr ""
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
msgstr ""
msgid "View Listing"
msgstr "View Listing"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-08-16 19:13:53 +03:00
msgid "Experimental?"
msgstr ""
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr ""
msgid "This add-on is experimental."
msgstr ""
msgid "This add-on is ready for general use."
msgstr ""
2017-07-18 12:43:26 +03:00
msgid "Requires Payment?"
msgstr ""
msgid "Check this box if this add-on's core features require some form of payment upfront or after a trial period in order to work."
msgstr ""
msgid "This add-on requires payment, non-free services or software, or additional hardware."
msgstr ""
2017-08-10 09:28:54 +03:00
msgid "This add-on doesn't require any additional payments, paid services or software, or additional hardware."
2017-07-18 12:43:26 +03:00
msgstr ""
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Comma-separated, minimum of {0} character."
msgid_plural "Comma-separated, minimum of {0} characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Example: dark, cinema, noir. Limit 20."
msgstr ""
msgid "Reserved tag:"
msgid_plural "Reserved tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, fuzzy
msgid "Contributions URL"
msgstr "Contributions"
msgid "If you would like to request monetary contributions from your users, set this to a page where they can do so."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Add-on Details"
msgstr ""
msgid "Add-on Details for {0}"
msgstr ""
msgid "A longer explanation of features, functionality, and other relevant information. This field is only displayed on the add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Default Locale"
msgstr "Default Locale"
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr ""
msgid "Support Information"
msgstr ""
#. {0} is an addon name
msgid "Support Information for {0}"
msgstr ""
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Website"
msgstr ""
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Technical Details"
msgstr ""
#. {0} is an addon name
msgid "Technical Details for {0}"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Developer Comments"
msgstr "Sylwadau'r Datblygwr"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Required Add-ons"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Limit 3"
msgstr ""
msgid "Add-on Flags"
msgstr ""
msgid "These flags are used to classify add-ons. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This add-on requires external software."
msgstr ""
msgid "View Source?"
msgstr ""
msgid "Whether the source of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This add-on's source code is publicly viewable."
msgstr ""
msgid "No, this add-on's source code is not publicly viewable."
msgstr ""
msgid "Public Stats?"
msgstr ""
msgid "Whether the download and usage stats of your add-on can be displayed in our online viewer. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This add-on's stats are publicly viewable."
msgstr ""
msgid "No, this add-on's stats are not publicly viewable."
msgstr ""
msgid "Upgrade SDK?"
msgstr ""
msgid "If selected, we will try to automatically upgrade your add-on when a new version of the SDK is released. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This add-on will be automatically upgraded to new versions of the Add-on SDK."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No, this add-on will be upgraded manually."
msgstr ""
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Whiteboard"
msgstr ""
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Remove this dependent add-on"
msgstr ""
msgid "Enter the name of an add-on"
msgstr ""
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr ""
msgid "Add-on icon"
msgstr ""
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr ""
#. The size of the icon
msgid "32x32px"
msgstr ""
msgid "Used in listings of add-ons, like search results and featured add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. The size of the icon
msgid "64x64px"
msgstr ""
msgid "Used in add-on detail pages."
msgstr ""
msgid "Upload a Custom Icon..."
msgstr ""
msgid "PNG and JPG supported. Icons resized to 64x64 pixels if larger."
msgstr ""
msgid "Screenshots"
msgstr ""
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
msgstr ""
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
msgstr ""
msgid "Add a Screenshot..."
msgstr ""
msgid "Can others share your Add-on, as long as you're given credit?"
msgstr ""
msgid "Can others make commercial use of your Add-on?"
msgstr ""
msgid "Can others create derivative works from your Add-on?"
msgstr ""
msgid "Yes, as long as they share alike"
msgstr ""
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
msgstr ""
msgid "Your Add-on will be released under the following license:"
msgstr ""
msgid "Select a different license."
msgstr ""
msgid "More information on Creative Commons licenses"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Tests"
msgstr ""
msgid "General Tests"
msgstr ""
msgid "Security Tests"
msgstr ""
msgid "Extension Tests"
msgstr ""
msgid "Localization Tests"
msgstr ""
msgid "Compatibility Tests"
msgstr ""
msgid "Hide messages not required for automated signing"
msgstr ""
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Top"
msgstr "Brig"
msgid "Delete Theme"
msgstr ""
msgid "Delete Add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Deleting your theme will permanently remove it from the site."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Please tell us why you are deleting your theme:"
msgstr ""
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid "Resume the submission process for this add-on."
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Delete this add-on."
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
2016-10-25 14:26:53 +03:00
#, fuzzy
msgid "Edit information about this add-on."
msgstr "More about this add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Upload a new version of this add-on."
msgstr ""
msgid "New Version"
msgstr "New Version"
msgid "Daily statistics on downloads and users."
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Manage Status & Versions"
msgstr ""
msgid "View Add-on Listing"
msgstr ""
msgid "View Recent Changes"
msgstr ""
msgid "Edit details about this theme's listing."
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "Edit Listing"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "View the popularity of this theme over time."
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "View Statistics"
msgstr "Gweld yr Ystadegau"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Change the owner of this theme."
msgstr ""
msgid "Transfer Ownership"
msgstr ""
msgid "Delete this theme."
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
msgstr ""
msgid "This add-on doesn't have any versions."
msgstr ""
2017-06-07 18:17:54 +03:00
msgid "Status:"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "<b>Queue position:</b> %(pos)s of %(total)s"
msgstr ""
#. {0} is the number of active users.
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Submit a New File"
msgstr "New Version"
2016-11-14 10:06:06 +03:00
#, fuzzy
msgid "Submit a New Version"
msgstr "New Version"
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Describe Add-on"
msgstr "%s Ychanegyn"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Add-on URL:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Summary:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "required"
msgstr ""
2016-08-16 19:13:53 +03:00
msgid "This add-on is experimental"
msgstr ""
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
msgstr ""
msgid "Select a category for this add-on:"
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Support email:"
msgstr "Cefnogaeth"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Support website:"
msgstr "Cefnogaeth"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "License"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "Review"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Cancel and Disable Version"
msgstr "Diddymu'r Gosod"
#, fuzzy
msgid "Submit Version"
msgstr "New Version"
2016-11-14 10:06:06 +03:00
#, fuzzy
msgid "Describe Version"
msgstr "%s Ychanegyn"
msgid "Release Notes:"
msgstr ""
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
msgstr ""
msgid "These notes will appear on the detail page."
msgstr ""
2016-10-28 15:43:09 +03:00
msgid "How to Distribute this Version"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "More information on Add-on Distribution and Signing"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Submission Complete"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-01-03 16:45:23 +03:00
msgid "Youre done!"
msgstr ""
msgid "Version Submitted for Review"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preview of the version submitted"
msgstr "Version"
msgid "Youre done! This version will be available after it passes review. You will be notified when it is reviewed."
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#, fuzzy
msgid "Version Submitted"
msgstr "Version"
msgid "Youre done! This version will be available on our site shortly."
msgstr ""
msgid "Youre done! This version has been submitted for review. You will be notified when the review has been completed, or if our reviewers have any questions about your submission."
msgstr ""
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description and screenshots. Get your listing ready for publication:"
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Manage Listing"
msgstr "View Listing"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, obfuscated or compiled code."
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Edit version {0}"
msgstr ""
2017-01-03 16:45:23 +03:00
#, fuzzy
msgid "File Signed"
msgstr "Version"
msgid "Youre done! This file is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Version Signed"
msgstr "Version"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-12-17 00:15:19 +03:00
msgid "Youre done! This version is signed and ready to for self-distribution. You can download it by clicking the button below."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Download {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "You selected only some of the available platforms for this submission. You can upload more files that target other platforms:"
2016-10-28 15:43:09 +03:00
msgstr ""
msgid "Upload File"
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "Go to My Submissions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "Add-on Distribution Agreement"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Upload Add-on"
msgstr "Fy Ychwanegion"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Where to Host File"
msgstr ""
2016-11-14 10:06:06 +03:00
msgid "Where to Host Version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Upload Version"
msgstr "Application Versions"
msgid "Use the fields below to upload your add-on package. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Which platforms is this file compatible with?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Administrative overrides"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#, fuzzy
msgid "Create a Theme Version"
msgstr "Created by Me"
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
#, fuzzy
msgid "Create a Theme"
msgstr "Created by Me"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, fuzzy
2017-01-03 16:45:23 +03:00
msgid "Submit File"
msgstr "New Version"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
2016-11-14 10:06:06 +03:00
#, fuzzy
msgid "Sign Add-on"
msgstr "Fy Ychwanegion"
msgid "Theme generate"
msgstr ""
msgid "Theme generator"
msgstr ""
msgid "Theme name"
msgstr ""
msgid "Select a header image for your theme"
msgstr ""
msgid "Image height should be 200 pixels"
msgstr ""
msgid "PNG, JPG, APNG, SVG or GIF (not animated)"
msgstr ""
msgid "Aligned to top-right"
msgstr ""
msgid "Select a different header image"
msgstr ""
msgid "Select colors for your theme"
msgstr ""
msgid "Header area background"
msgstr ""
msgid "The color of the header area background, displayed in the part of the header not covered or visible through the header image. Manifest field: accentcolor."
msgstr ""
msgid "Header area text and icons"
msgstr ""
msgid "The color of the text and icons in the header area, except the active tab. Manifest field: textcolor."
msgstr ""
msgid "Toolbar area background"
msgstr ""
msgid "The background color for the navigation bar, the bookmarks bar, and the selected tab. Manifest field: toolbar."
msgstr ""
msgid "Toolbar area text and icons"
msgstr ""
msgid "The color of the text and icons in the toolbar and the active tab. Manifest field: toolbar_text."
msgstr ""
msgid "Toolbar field area background"
msgstr ""
msgid "The background color for fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field."
msgstr ""
msgid "Toolbar field area text"
msgstr ""
msgid "The color of text in fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field_text."
msgstr ""
msgid "optional"
msgstr ""
msgid "Browser preview"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Uploading Theme"
msgstr ""
msgid "Finish Theme"
msgstr ""
msgid "API Credentials"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
2016-10-11 13:07:18 +03:00
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
msgstr ""
msgid "JWT issuer"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "JWT secret"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr ""
msgid "Generate new credentials"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Invisible"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
msgstr ""
2016-09-19 09:13:49 +03:00
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
msgstr ""
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Created:"
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Add-on Multi Process Status:"
2016-06-21 22:04:33 +03:00
msgstr ""
msgid "Your add-on compatibility with Multi Process Firefox (e10s)."
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Listed Version:"
msgstr "New Version"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Next Listed Version:"
msgstr "New Version"
msgid "This is the newest uploaded version, however it isnt live on the site yet."
msgstr ""
msgid "Queues are not reviewed strictly in order"
msgstr ""
2017-06-07 18:17:54 +03:00
msgid "Queue Position:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(position)s of %(total)s"
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
msgstr ""
2017-06-07 18:17:54 +03:00
msgid "Latest Version:"
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "This is the newest uploaded unlisted version."
msgstr ""
2017-06-07 18:17:54 +03:00
msgid "Upload New Version"
msgstr ""
msgid "View All"
msgstr ""
2017-03-24 18:47:20 +03:00
msgid "Listed Review Page"
msgstr ""
msgid "Unlisted Review Page"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "View Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Compatibility Reports"
msgstr ""
msgid "{0} failure reports"
msgstr ""
msgid "{0} success reports"
msgstr ""
msgid "Developer News"
msgstr ""
msgid "View the blog &#9658;"
msgstr ""
msgid "Pending information request:"
msgstr ""
msgid "This request for information has been resolved"
msgstr ""
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#. %s is a list of HTML tags.
#, python-format
msgid "Allowed HTML: %(allowed_html)s"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Some HTML supported."
msgstr ""
msgid "Remove this application"
msgstr ""
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
#. the application name.
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement (EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly affects the number of downloads an add-on "
"receives. Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "If your add-on contains binary or obfuscated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
msgstr ""
msgid "Read more about the source code review policy."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Latest News"
msgstr ""
msgid "Read more in our Blog"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Adnoddau Ychwanegol"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Porting"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Community"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "Forum"
msgstr ""
# Link text to the AMO blog.
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Contact Us"
msgstr ""
msgid "Support"
msgstr "Cefnogaeth"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
#, fuzzy
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Policies"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr "Review"
# Link text to the Frequently Asked Questions page.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Report Bug"
msgstr ""
msgid "Site Status"
msgstr ""
msgid "Web-Ext: build & test extensions"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
msgid "Compatibility Checker"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
msgid "Promote"
msgstr ""
msgid "Get Your Add-on Featured"
msgstr ""
msgid "\"Get The Add-on\" button"
msgstr ""
msgid "Legal"
msgstr ""
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr ""
msgid "Legal Notices"
msgstr "Hysbysiad Cyfreithiol"
#, fuzzy
msgid "Review Add-ons"
msgstr "Fy Ychwanegion"
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
msgstr ""
msgid "Join us!"
msgstr ""
msgid "Write Some Code"
msgstr ""
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
msgstr ""
msgid "Get started"
msgstr ""
msgid "More Ways to Participate"
msgstr ""
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
msgstr ""
msgid "See how"
msgstr ""
msgid "Manage Your Add-on"
msgstr ""
msgid "Sign In to Edit and Update Your Add-on"
msgstr ""
msgid "Help us improve the developer experience"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid ""
"Were interested in your feedback about the extension development experience! Take our short survey to let us know what kinds of documentation, APIs, and tools would be most useful to your "
"development work."
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
msgid "Take Survey"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
msgid "Welcome Back"
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgstr ""
msgid "Help users discover your extension by creating an appealing listing."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Learn How"
msgstr "Learn More"
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "View All Submissions"
msgstr ""
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr ""
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr ""
msgid "Submit Your First Theme"
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
# The title for a user if they are a developer
#, fuzzy
msgid "Add-on Developer Hub"
msgstr "Add-ons Developer"
msgid "Docs"
msgstr ""
#, fuzzy
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Sign Out"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgstr "Fy Ychwanegion"
msgid "No Photo"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "User Photo"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"%(register)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Sign In</a>"
msgstr ""
msgid "Customize Firefox"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
#, python-format
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Learn How to Make an Add-on"
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgstr ""
msgid "Port a Chrome Extension"
msgstr ""
msgid ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
msgstr ""
msgid "Publish Your Add-on"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Have an add-on ready? Submit your extension or theme to be listed on addons.mozilla.org or sign and distribute your extension on your own."
msgstr ""
#, fuzzy
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Sign In"
msgstr "Fy Ychwanegion"
msgid "Web-Ext"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A command line tool to build, run, and test extensions."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Automated code tests for your add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Compatibility Test"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Transfer ownership"
msgstr ""
msgid "Theme Details"
msgstr ""
msgid "Supply a pretty URL for your detail page."
msgstr ""
msgid "Select the category that best describes your Theme."
msgstr ""
msgid "Add some tags to describe your Theme."
msgstr ""
msgid "A short explanation of your theme's basic functionality that is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your theme's details page."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Theme License"
msgstr ""
msgid "Can others share your Theme, as long as you're given credit?"
msgstr ""
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work, including for commercial purposes."
msgstr ""
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the work for non-commercial purposes only."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Can others make commercial use of your Theme?"
msgstr ""
msgid "Can others create derivative works from your Theme?"
msgstr ""
msgid "The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
msgid "The licensor permits others to copy, distribute and transmit only unaltered copies of the work — not derivative works based on it."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Your Theme will be released under the following license:"
msgstr ""
msgid "Select a license for your Theme."
msgstr ""
msgid "Theme Design"
msgstr ""
msgid "Upload New Design"
msgstr ""
msgid "Upon upload and form submission, the AMO Team will review your updated design. Your current design will still be public in the meantime."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Your previously resubmitted design, which is under pending review."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Pending Header"
msgstr ""
msgid "You may update your theme design here once it has been approved."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Header"
msgstr ""
msgid "Select colors for your Theme."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Foreground Text"
msgstr ""
msgid "This is the color of the tab text."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "This is the color of the tabs."
msgstr ""
msgid "Your Theme's Name"
msgstr ""
#, python-format
msgid "by <a href=\"%(profile_url)s\">%(user)s</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Create a New Theme"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Give your Theme a name."
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Submit Theme"
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "You're done!"
msgstr ""
msgid "Your theme has been submitted to the Review Queue. You'll receive an email once it has been reviewed, typically within 24 hours."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Next steps:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Provide more details about your theme by <a href=\"%(edit_url)s\">editing its listing</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "View and subscribe to your theme's <a href=\"%(feed_url)s\">activity feed</a> to stay updated on reviews, collections, and more."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Join the conversation in our <a href=\"%(forum_url)s\">forums</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Select a header image for your Theme."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "3000 &times; 200 pixels"
msgstr ""
msgid "300 KB max"
msgstr ""
msgid "PNG or JPG"
msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr ""
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Manage {0}"
msgstr "Manage {0}"
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Upload Another File"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Version Notes"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
"updating."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Approval Status"
msgstr ""
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr ""
msgid "If your add-on contain binary or obfuscated code, make the source available here for reviewers."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "File {file_id} ({platform})"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
msgstr ""
msgid "Status & Versions"
msgstr ""
msgid "Edit this version"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "0 files"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "Re-enable Version"
msgstr ""
msgid "Close Review History"
msgstr ""
msgid "Not validated."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Validate now."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-11 13:07:18 +03:00
#, fuzzy
msgid "Request Review"
msgstr "Delete review"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Cancel Review Request"
msgstr ""
msgid "Loading Review History..."
msgstr ""
msgid "We had a problem retrieving review notes"
msgstr ""
msgid "Load older..."
msgstr ""
2016-09-20 07:29:08 +03:00
msgid "Leave a reply"
msgstr ""
msgid "Reply"
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "Listing visibility"
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and listing pages."
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Listed versions"
msgstr "New Version"
msgid "Currently on AMO"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Status"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
# Header for a column in a table
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "Delete/Disable"
msgstr ""
msgid "Next version of this add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-16 17:03:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "Other versions"
msgstr "New Version"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "All versions"
msgstr "Fersiynnau"
msgid "Upload a New Version"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Delete Version {version}"
msgstr ""
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr ""
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
msgstr ""
msgid "Delete Version"
msgstr ""
msgid "Disable Version"
msgstr ""
msgid "Hide Add-on"
msgstr ""
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr ""
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} gwall"
msgstr[1] "{0} gwall"
msgstr[2] "{0} gwall"
msgstr[3] "{0} gwall"
msgstr[4] ""
msgstr[5] "{0} gwall"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} rhybudd"
msgstr[1] "{0} rhybudd"
msgstr[2] "{0} rhybudd"
msgstr[3] "{0} rhybudd"
msgstr[4] ""
msgstr[5] "{0} rhybudd"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Ad blocking & privacy protection {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A simple set-up lets you take control of the ads you see and how youre tracked on the internet."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Re-imagine tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Do you have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Stop Facebook tracking {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
msgid "Isolate your Facebook identity into a separate \"container\" that makes it harder for Facebook to track your movements around the web."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Search images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid " Perform reverse image searches from an array of engines."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Works seamlessly with most popular video sites."
msgstr ""
msgid "Tab Customization {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
msgid "Set the page you see every time you open a new tab."
msgstr ""
msgid "Enhance your emoji game {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
msgid "Dozens of amazing emojis for every occasion—always just one click away."
msgstr ""
msgid "Take screenshots {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
msgid "More than just a basic screenshot tool, Awesome Screenshot Plus lets you annotate images with custom text and graphics, plus the ability to store and share your visuals."
msgstr ""
#, python-format
msgid "File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try again in approximately 5 minutes."
msgstr ""
#, python-format
msgid "There was an error accessing file %s."
msgstr ""
msgid "That file no longer exists."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the file size limit of the file viewer.
msgid "File size is over the limit of {0}."
msgstr ""
msgid "Problems decoding {0}."
msgstr ""
msgid "This file is not viewable online. Please download the file to view the contents."
msgstr ""
msgid "This file is a directory."
msgstr ""
msgid "Cannot diff a version against itself"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Access your data for {name}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Access your data on the following websites:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Access your data for all websites"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "GUID is required for Firefox 47 and below."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Lowest supported \"strict_min_version\" is 42.0."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or \"strict_max_version\" contains an unsupported version?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
msgid "Invalid file name in archive. Please make sure all filenames are utf-8 or latin1 encoded."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Invalid archive."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Could not parse the manifest file."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Could not find an add-on ID."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "The add-on ID in your manifest.json or install.rdf (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Duplicate add-on ID found."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Version numbers should have fewer than 32 characters."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "WebExtension theme uploads are currently not supported."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "You cannot submit this type of add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot submit an add-on with a guid ending %s"
msgstr ""
msgid "You cannot submit a Mozilla Signed Extension"
msgstr ""
msgid "Unexpected error."
msgstr ""
#, python-format
msgid "<em:type> in your install.rdf (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Back to review"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-06-15 06:43:17 +03:00
#, fuzzy
msgid "Back to add-on"
msgstr "chwilio am ychwanegion"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
msgid "Version: %(version)s &bull; Size: %(size)s &bull; SHA256 hash: %(sha256)s &bull; Mimetype: %(mimetype)s"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "File Compare :: Reviewer tools"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "File Viewer :: Reviewer tools"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Validation failed:"
msgstr ""
msgid "File content not supported for syntax highlighting"
2017-04-03 08:32:29 +03:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "The output can be broken, please be careful and %(link_start)sreport an issue%(link_end)s immediately!"
2017-04-03 08:32:29 +03:00
msgstr ""
msgid "Add-on file being processed, please wait."
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgstr ""
msgid "Fetching validation results..."
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgstr ""
msgid "Files:"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Deleted files:"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Hide known files"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Add-on SDK Version:"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Tab stops:"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Up file"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Down file"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Previous diff"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Previous note"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Next diff"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Next note"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Expand all"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Hide or unhide tree"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Wrap or unwrap text"
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "No files in the uploaded file."
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Fetching file."
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "The API version, {0:.1f}, you are using is not valid. Please upgrade to the current version {1:.1f} API."
msgstr ""
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
msgid "Shopping Made Easy"
msgstr ""
msgid "Save on your favorite items from the comfort of your browser."
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgstr ""
msgid "Build the perfect website"
msgstr ""
msgid "First time with Add-ons?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Not to worry, here are three to get started."
msgstr ""
msgid "Translate content on the web from and into over 40 languages."
msgstr ""
msgid "Easily connect to your social networks, and share or comment on the page you're visiting."
msgstr ""
msgid "A quick view to compare prices when you shop online or search for flights."
msgstr ""
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgid "St. Patrick&rsquo;s Day Themes"
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgstr ""
msgid "Decorate your browser to celebrate St. Patrick&rsquo;s Day."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "A+ add-ons for School"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-ons for teachers, parents, and students heading back to school."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Would you like to know which websites you can trust?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Xmarks is the #1 bookmarking add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Web page and text translator, dictionary, and more!"
msgstr ""
msgid "Love is in the Air"
msgstr ""
msgid "Add some romance to your Firefox."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Get up and move!"
msgstr ""
msgid "Install these fitness add-ons to keep you active and healthy."
msgstr ""
msgid "New &amp; Now"
msgstr ""
msgid "Get the latest, must-have add-ons of the moment."
msgstr ""
msgid "Worry-free browsing"
msgstr ""
msgid "Protect your privacy online with the add-ons in this collection."
msgstr ""
msgid "Great add-ons for work, fun, privacy, productivity&hellip; just about anything!"
msgstr ""
msgid "Games!"
msgstr ""
msgid "Add more fun to your Firefox. Play dozens of games right from your browser—puzzles, classic arcade, action games, and more!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Must-Have Media"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Take better screenshots, improve your online video experience, finally learn how to make a GIF, and other great media tools."
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Discover Add-ons"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
msgid "What are Add-ons?"
msgstr "What are Add-ons?"
#, python-format
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
msgid "Learn More"
msgstr "Learn More"
msgid "Learn More About Add-ons"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
msgid "See all"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
msgid "More ways to customize"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
msgid "Browse all add-ons"
2017-07-18 12:43:26 +03:00
msgstr ""
msgid "See all complete themes"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Close Video"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "While the video plays, the add-ons being mentioned will appear here."
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
#. {0} is the user's login name.
msgid "Hi, {0}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Thanks for using %(app)s and supporting <a href=\"%(url)s\">Mozilla's mission</a>!"
msgstr ""
msgid "Add-ons downloaded:"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "View Privacy Policy"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Active Users"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgstr ""
msgid "Last Updated"
msgstr "Last Updated"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Diddymu'r Gosod"
msgid "Mozilla&rsquo;s Pick of the Month!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Become a Test Pilot"
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Unlock early access to experimental browser features."
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Get Started"
msgstr ""
msgid "About Mozilla Add-ons"
msgstr ""
msgid "What is this website?"
msgstr ""
msgid ""
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgstr ""
msgid "Who creates these add-ons?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
"of reviewers before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "There are several ways to find out the latest news from the world of add-ons:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">Add-ons Blog</a> is regularly updated with information for both add-on enthusiasts and developers."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "We often post news, tips, and tricks to our Twitter account, <a href=\"%(url)s\">mozamo</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Our <a href=\"%(url)s\">forums</a> are a good place to interact with the add-ons community and discuss upcoming changes to AMO."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This sounds great! How can I get involved?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "There are plenty of ways to get involved. If you're on the technical side:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Make your own add-on</a>. We provide free hosting and update services and can help you reach a large audience of users."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
"stability."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
2017-04-12 18:21:29 +03:00
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
2017-04-12 18:21:29 +03:00
msgstr ""
msgid "Tell your friends! Let people know which add-ons you use."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participate in our <a href=\"%(url)s\">forums</a>."
msgstr ""
msgid "Review add-ons on the site. Add-on authors are more likely to improve their add-ons and write new ones when they know people appreciate their work."
msgstr ""
msgid "I have a question"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
"forums</a>."
msgstr ""
#, python-format
msgid "If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our <a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Who works on this website?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Compatibility Reporter"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Compatibility Reporter has been installed"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Its easy to help us make sure add-ons are updated in time for the release of the next version of Firefox."
msgstr ""
msgid "Heres how to get started reporting add-on compatibility:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"As you start browsing and using your add-ons, take careful note of anything that seems different from when you last used the extension. This might be a display glitch, such as a menu item missing, "
"or something more serious, like the add-on not working at all or showing errors."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Once you know whether a particular add-on works properly or has problems, open the Add-ons Manager and click Compatibility next to the add-on to let Mozilla know what you found in your testing. "
"Submitting a report will help us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in this version or might need some fixes."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you upgrade to a new version of Firefox or update your add-ons, your reports for the old versions will be hidden to allow you to test the new version. If you have any questions, please ask in <a "
"href=\"%(url)s\">our forums</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Thousands of add-ons are made by our community every year, and your assistance with compatibility testing helps us make sure these add-ons stay useful as we strive to provide a great user "
"experience."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Thank you!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Site Credits"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Mozilla would like to thank the following people for their contributions to the addons.mozilla.org project over the years:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Developers &amp; Administrators"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Localizers"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Reviewers"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. {0} is a number (e.g. 1000).
msgid "More than {0} add-on reviews"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Other Contributors"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Past Developers &amp; Administrators"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Software and Images"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 License</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Some pages use elements of <a href=\"http://shop.highsoft.com/highcharts.html\">Highcharts</a> (non-commercial), licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "For information on contributing, please see our <a href=\"%(url)s\">wiki page</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Developer FAQ"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Sections"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Developing an Add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. Heading for a list of resources for developers
msgid "Support Resources"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Contributing your Add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Review Process"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Managing Your Add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "References for Open Source Licenses"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Developer FAQ"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<h3>How do I build an Add-on?</h3> <p> Mozilla provides documentation on how to build an add-on via the %(addons_link_open)sMozilla Developer Network%(link_close)s. </p>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What is a \".xpi\" file?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Extensions are packaged and distributed in ZIP files or Bundles, with the XPI (pronounced \"zippy\") file extension."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What is XUL?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language that lets you build feature-rich cross platform applications. It provides user interface widgets like buttons, menus, toolbars, "
"trees, etc that can be used to enhance add-ons by modifying parts of the browser UI."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> XUL is considered a legacy technology in Firefox, and add-ons using XUL will no longer load starting from Firefox 57. Please use %(webext_link_open)sWebExtensions"
"%(link_close)s APIs to develop new add-ons. If you have a legacy add-on, consider migrating it to WebExtensions. For information on migrating a legacy add-on, please visit "
"%(portlegacy_link_open)sPorting a legacy Firefox add-on%(link_close)s."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I test for compatibility with the latest version of Mozilla software?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. Since "
"these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's important to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users "
"are not negatively impacted upon final release of Mozilla software."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "I need some advice building my add-on. Where can I find help?"
msgstr ""
#. #extdev is the name of the IRC channel. do not change.
msgid "#extdev (for add-on development discussions)"
msgstr ""
#. #amo is the name of the IRC channel. do not change.
msgid "#amo (for support relating to hosting your add-on on AMO)"
msgstr ""
#. #webextensions is the name of the IRC channel. do not change.
msgid "#webextensions (for discussions about developing and porting to WebExtensions)"
msgstr ""
msgid "Add-ons forum"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Does Mozilla offer development services?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No."
2017-06-06 06:37:06 +03:00
msgstr ""
msgid "Are there 3rd party developers that I can hire to build my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Can I host my own add-on?"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Yes. Many developers choose to host their own add-ons. Choosing to host your add-on on <a href=\"%(amo_url)s\">Mozilla's add-on site</a>, though, allows for much greater exposure to your add-on due "
"to the large volume of visitors to the site."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Can Mozilla host my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Yes. You can host your add-on on <a href=\"%(url)s\">Mozilla's add-on website</a>."
msgstr ""
msgid "What is AMO?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Mozilla's AMO (<a href=\"https://addons.mozilla.org\">https://addons.mozilla.org</a>) is the incubator that helps developers build, distribute, and support fantastic consumer products powered by "
"Mozilla. It provides you the tools and infrastructure necessary to manage, host and expose your add-on to a massive base of Mozilla users."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Does Mozilla keep my account information private?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Yes. Our <a href=\"%(url)s\">Privacy Policy</a> describes how your information is managed by Mozilla."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What are the \"developer tools\" listed on AMO?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"The \"Developer Tools\" dashboard is the area that provides you the tools to successfully manage your add-ons. It provides the functionality necessary to submit your add-ons to AMO, manage add-on "
"information, and review statistics."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Does Mozilla have a policy in place as to what is an acceptable submission?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Yes. Mozilla's %(policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s describe what is an acceptable submission. This policy is subject to change without notice. In addition, the Add-on Reviewer "
"Team uses the %(guide_link_open)sAdd-on Review Guide%(link_close)s to ensure that your add-on meets specific guidelines for functionality and security."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I submit my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO user before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you "
"have read the %(review_policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s to ensure that your add-on has met our guidelines."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What operating system do I choose for my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "You must choose the operating systems on which your add-on will successfully function."
msgstr ""
msgid "What category do I choose for my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
msgstr ""
msgid "Can I specify a license agreement for using my add-on?"
msgstr ""
msgid "Yes. You can specify a license agreement when submitting your add-on. You can also add or update a license agreement via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
msgstr ""
msgid "Can I include a privacy policy for my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Yes. You can specify a privacy policy when submitting your add-on. You can also add or update a privacy policy via the Developer Tools dashboard after your add-on has been submitted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Must my add-on be reviewed?"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"New and updated add-ons may be suject to reviewed to ensure that Mozilla users have a stable and safe experience. The guidelines outlined in the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> are used "
"to review add-on submissions."
msgstr ""
msgid "Who reviews my add-on?"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
"users. When communicating with a reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
msgstr ""
msgid "What are the guidelines used to review my add-on?"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The Add-on Reviewer Team follows the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> when testing an add-on. It is important that add-on developers review this guide to ensure that common problem areas "
"are addressed prior to submitting their add-on. This will greatly assist in avoiding review issues."
msgstr ""
msgid "How long will it take for my add-on to be reviewed?"
msgstr ""
msgid "We cannot give a time estimate as to how long it will take before an add-on is reviewed. Many factors affect the time including the:"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
msgid "number of add-on submissions"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
msgid "complexity of an add-ons code"
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
msgid "number of problem areas discovered"
msgstr ""
#, python-format
msgid "This is why it's very important to read the <a href=\"%(g_url)s\">Add-on Review Guide</a> to ensure that your add-on is setup as expected."
msgstr ""
msgid "How can I see how many times my add-on has been downloaded?"
msgstr ""
msgid "The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine your add-on downloads since you've submitted it to AMO."
msgstr ""
msgid "How can I see how many active users are using my add-on?"
msgstr ""
msgid ""
"The Statistics Dashboard found in the Developer Tools dashboard provides information that can help you determine how many users have been actively using your add-on since you've submitted it to AMO."
msgstr ""
msgid "How do I submit an update for my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "You can submit an update for your add-on via the Developer Tools dashboard by choosing the option \"Upload a new version\" and uploading a new .xpi file for your add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Does my update need to be reviewed by reviewers?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on updates may be subject to review just the same as new submissions."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I reply to a user who has posted a negative review of my add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A developer may reply to any review posted to their add-on as long as they are logged into AMO. In addition, any user can flag a review as:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. part of a list (<li>)
msgid "Spam or otherwise non-review content"
msgstr "Spam or otherwise non-review content"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. part of a list (<li>)
msgid "Inappropriate language/dialog"
msgstr "Inappropriate language/dialog"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. part of a list (<li>)
msgid "Misplaced bug report or support request"
msgstr "Misplaced bug report or support request"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. part of a list (<li>)
msgid "Other (provides a pop-up prompt for information)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Currently, AMO does not provide a mechanism to directly communicate with the author of a user review."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Can I request that a review be removed if the review is negative?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No. We do not remove negative reviews from add-ons unless they are found to be false."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Can I request that a review be removed if the review is inaccurate?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "If an author contacts us and asks for a review containing false or inaccurate information to be removed, we will review the post and consider removing it."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this also provides an annotated version of the MPL and an <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> to help you if "
"you want to use or distribute code licensed under it."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A table summarizing and comparing how some of the key open source licenses treat distributions, proprietary software linking, and redistribution of code with changes."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Free Software Foundation provides short summaries of the key open source licenses, including whether the license qualifies as a free software license or a copyleft license. Also includes a "
"discussion of what constitutes a free software license or a copyleft license (e.g., a Copyleft license is a general method for making a program or other work free, and requiring all modified and "
"extended versions of the program to be free as well.)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Open Source Initiative provides the terms of some of the key open source licenses."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A comparison of known open source licenses on Wikipedia."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "A site to provide non-judgmental guidance on choosing a license for your open source project."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Frequently Asked Questions"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Using Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What is an add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are small pieces of software that add new features or functionality to your installation of %(app_name)s. Add-ons can augment %(app_name)s with new features, foreign language dictionaries, "
"or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about customization</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox for Android</a>, <a href="
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 50.0 - 52.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What are the different types of add-ons?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "There are several kinds of add-ons that customize %(app_name)s in different ways:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Extensions</a></strong> add new features to %(app_name)s or modify existing functionality. There are extensions that allow you to block advertisements, download "
"videos from websites, integrate more closely with social websites, and add features you see in other applications."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Complete Themes</a></strong> change the entire appearance of %(app_name)s, usually including icons, colors, dialogs, and other visual styles."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Themes</a></strong> are lightweight themes that use background images to customize your %(app_name)s toolbars."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Search Providers</a> </strong> add additional choices to the search box dropdown. These providers allow you to quickly search any website."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Dictionaries & Language Packs</a></strong> add support for additional languages to %(app_name)s."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I install, manage, or remove an add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"In most cases, add-ons can be installed by simply clicking the install button provided. Add-ons can be managed, disabled, or uninstalled from the Add-ons Manager in %(app_name)s. For more detailed "
"instructions, read <a href=\"%(extension_url)s\">this article on extensions</a> or <a href=\"%(theme_url)s\">this one for Themes and Complete Themes</a>. If you have difficulty installing add-ons, "
"see <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">Troubleshooting Extensions and Themes</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I keep add-ons up-to-date?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-ons are automatically checked for updates once every day. In Firefox, updates are automatically installed by default. "
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Are add-ons safe to install?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Use caution when installing add-ons, as they may harm your computer or violate your privacy. Add-ons available from this site may be subject to review by Mozilla's team of reviewers, and user "
"feedback is closely monitored, so they should generally be safe to install. %(learnmore_link_open)sLearn more about our review process%(link_close)s"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Can add-ons make %(app_name)s slower?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Most add-ons do not cause a perceivable performance decrease in %(app_name)s, though installing an excessive number may have adverse effects. If you suspect an add-on is causing %(app_name)s to be "
"slow, try disabling it."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(app_name)s told me an add-on isn't compatible. Is there a way I can still use it?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If an add-on isn't compatible with your version of %(app_name)s, it is usually either because your version of %(app_name)s is outdated or the add-on author has not yet updated the add-on to be "
"compatible with a newer version you are using. Mozilla does not recommend trying to circumvent these compatibility checks, as they can lead to browser instability or in some cases loss of data. For "
"users who are testing out alpha or beta versions of Firefox, we offer the <a href=\"%(acr_url)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> to help add-on developers update their compatibility."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What if I have problems with an add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Add-ons are usually created by third-party developers from around the world, so the best way to get help with an add-on is to look for support links on the add-on's homepage or contact the "
"developer. If you are having issues with %(app_name)s that you suspect are related to add-ons you have installed, <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">visit this support article</a> for "
"troubleshooting tips."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Gallery"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I choose between add-ons that seem to do the same thing?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"There are often several add-ons that have similar features. To figure out which is right for you, read the entire description of the add-on and view its screenshots. If there are still several in "
"the running, read through the add-on's ratings, user reviews, and statistics to see which is most liked by other users. Remember that you can also just try out both and see which you like better."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What if I can't find an add-on I'm looking for?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"With thousands of add-ons available, there's something for everyone. But if you're looking for a particular add-on and can't find it, you might try searching on other sites or posting about it in "
"our <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What does it mean if an add-on is \"experimental\"?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Experimental add-ons have been marked by their developers as not suitable for a wide audience. They may have bugs or not work properly. Use caution when installing experimental add-ons and "
"uninstall the add-on immediately if you notice problems. %(learnmore_link_open)sLearn more about our review process%(link_close)s"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What does it mean if an add-on is \"not reviewed\"?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you receive a direct link to an add-on that says it hasn't yet been reviewed, it means it's currently awaiting review by Mozilla. Use caution when installing these add-ons, as they could harm "
"your computer or violate your privacy. %(learnmore_link_open)sLearn more about our review process%(link_close)s</dd>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How much do add-ons cost to purchase?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-ons hosted in our gallery are free unless clearly marked otherwise."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What does it mean when an add-on asks for contributions?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Some add-on authors request users who enjoy an add-on to contribute to its development by making a monetary contribution. These contributions go directly to the developer unless a third party is "
"indicated, such as the non-profit Mozilla Foundation."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I report an inappropriate or spam user review?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"To report a user review of an add-on, log in with your account and visit the add-on's reviews page. Find the review you wish to report, click \"Report this review\" and select a reason. Our "
"reviewers team will investigate the review and take appropriate action."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "How do I report a bug or contact the Mozilla Add-ons team?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please visit our <a href=\"%(contact_url)s\">Contact page</a>."
msgstr ""
msgid "What is a Source Code License?"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Collections and Favorites"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What is a collection?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Collections are groups of related add-ons created by users to share."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What is the My Favorites collection?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Favorite add-ons are add-ons that you have bookmarked to easily get back to later. You can add an add-on to your favorites collection by clicking \"Add to favorites\" on its details page."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Mobile Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What are mobile add-ons?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Mobile add-ons work with <a href=\"%(mobile_url)s\">Firefox for Android</a> and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Android in our "
"<a href=\"%(gallery_url)s\">gallery</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Developer Topics"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please see our <a href=\"%(faq_url)s\">Developer FAQ</a> and <a href=\"%(hub_url)s\">Developer Hub</a> for answers to add-on developer-related questions."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Still have questions?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Some tips for writing a great review"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Do:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "What features did you like or dislike?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Was it useful?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Was it easy to use?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Will you continue to use this add-on?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Dont:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad.\""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Include your own or anyone elses email, phone number, or other personal details."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr ""
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
msgstr ""
msgid "Im an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr ""
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr ""
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
msgstr ""
msgid "Start Now"
msgstr ""
msgid "Mozilla wants to figure out the best way to keep our users safe if they choose to use third-party software such as plugins. Participating in this study will help us find out!"
msgstr ""
msgid "What will happen next"
msgstr ""
msgid "<strong>If you agree</strong> to participate:"
msgstr ""
msgid "We may add security and plugin control features to Firefox to help with online security and performance."
msgstr ""
msgid "Continue using Firefox as you normally would. Depending on how you use the Web, you may not notice any changes."
msgstr ""
msgid "After a few weeks, the study will end on its own. Your Firefox will go back to normal."
msgstr ""
msgid "We will ask you to fill out a quick optional survey to tell us about your experience. The survey should take less than 5 minutes to complete."
msgstr ""
msgid "Leaving the study"
msgstr ""
msgid "The study will expire on its own in a few weeks. You may leave the study early. To do so, follow these steps:"
msgstr ""
msgid "Type about:addons into the location bar, and press enter."
msgstr ""
msgid "Find Plugin Safety in the addons list."
msgstr ""
msgid "Click the remove button."
msgstr ""
msgid "If you opt out of the study early we will ask you to fill out a survey. Were interested in hearing about your experience, even if you didnt participate in the entire study."
msgstr ""
msgid "Opting out of a study does not prevent you from participating in future studies."
msgstr ""
msgid "Your privacy"
msgstr ""
msgid "All Shield Studies"
msgstr ""
msgid "Every Shield Study collects data about important study events, such as install, uninstall, daily usage, and end of study. Studies also include an optional survey."
msgstr ""
#, python-format
msgid "This data is associated with <a href=\"%(url)s\">Firefox Telemetry collection</a>."
msgstr ""
msgid "This particular Study"
msgstr ""
msgid "In addition to the data collected by all Shield Studies, Mozilla will collect information about:"
msgstr ""
msgid "Websites you visit that try to use plugins, and what content on the site requires the plugin;"
msgstr ""
msgid "How you interact with plugin content on those sites, including whether and how you choose to allow the plugin to run."
msgstr ""
msgid "Mozilla will keep this information private; any data will only be shared in aggregate or anonymized form."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can learn more about the data collection for this study <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
msgid "You Help Make Firefox Better"
msgstr ""
msgid ""
"At Mozilla, we pride ourselves on building products for you, the user! Thats why we need your help. By participating in this study, you will help us to make better decisions on your behalf and "
"directly shape the future of Firefox!"
msgstr ""
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
msgid "Sunbird has retired"
msgstr ""
msgid ""
"Development on the Sunbird project has halted and its final release was on March 30, 2010. We've been proud to host Sunbird add-ons on this site but as the project is no longer maintained we have "
"disabled our support for the add-ons."
msgstr ""
#, python-format
msgid "We recommend upgrading to <a href=\"%(tb_url)s\">Thunderbird</a> and <a href=\"%(lightning_url)s\">Lightning</a>."
msgstr ""
msgid "Read more about Sunbird"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Reviews for %s"
msgstr ""
msgid "Review History for this Addon"
msgstr ""
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
#, python-format
msgid "Rated %d out of 5 stars"
msgstr ""
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
msgstr ""
msgid "Other (please specify)"
msgstr "Other (please specify)"
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
msgstr ""
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
msgstr ""
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
msgstr ""
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
msgstr ""
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
msgstr ""
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
msgstr ""
msgid "This rating can't be flagged because it has no review text."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Thanks; this review has been flagged for reviewer approval."
msgstr "Thanks; this review has been flagged for editor approval."
msgid "Add a review for {0}"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
msgid "Reply to review by {0}"
msgstr ""
msgid "Write a Reply"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#. this string is following a <button>.
#, python-format
msgid "or <a href=\"%(url)s\">Cancel</a>"
msgstr ""
msgid "Please select a reason:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "by %(user)s <b>(Developer)</b> on %(date)s"
msgstr ""
#. {0} is a version number (like 1.01)
msgid "This review is for a previous version of the add-on ({0})."
msgstr ""
#, python-format
msgid "This user has a <a href=\"%(user_review_url)s\">previous review</a> of this add-on."
msgid_plural "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">%(cnt)s previous reviews</a> of this add-on."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, python-format
msgid "This user has <a href=\"%(user_review_url)s\">other reviews</a> of this add-on."
msgstr ""
msgid "Flagged for review"
msgstr ""
msgid "Report this review"
msgstr "Report this review"
msgid "Reply to review"
msgstr ""
msgid "Edit reply"
msgstr ""
msgid "Edit review"
msgstr ""
msgid "Delete reply"
msgstr ""
msgid "Delete review"
msgstr "Delete review"
#. {0} is an add-on name.
msgid "{0} :: Reviews"
msgstr ""
msgid "Reviews for {0}"
msgstr ""
#. {0} is a number.
msgid "<b>{0}</b> review for this add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> reviews for this add-on"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. {0} is a developer's name.
msgid "Developer reply by {0}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Review for %(addon)s by %(user)s"
msgid_plural "Reviews for %(addon)s by %(user)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "No reviews found."
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong>Average</strong> (%(total)s)"
msgstr ""
msgid "Write a New Review"
msgstr ""
msgid "Be the first to write a review."
msgstr ""
msgid "{num} review"
msgid_plural "{num} reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
msgstr ""
msgid "Approved reviews"
msgstr ""
msgid "Deleted reviews"
msgstr ""
msgid "View entries between"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "Filter by type/action"
msgstr ""
msgid "containing"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr ""
msgid "end"
msgstr ""
#. L10n: Description of what can be searched for
msgid "add-on, reviewer or comment"
msgstr ""
msgid "Search by add-on name / author email"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Needs Admin Code Review"
msgstr "Review"
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "Add-on Types"
msgstr ""
msgid "Search by add-on name / author email / guid"
msgstr ""
msgid "Max. Version"
msgstr ""
msgid "Comments:"
msgstr ""
msgid "Operating systems:"
msgstr ""
msgid "Applications:"
msgstr ""
msgid "Require developer to respond in less than…"
msgstr ""
msgid "days"
msgstr ""
msgid "Choose a canned response..."
msgstr ""
#. L10n: Description of what can be searched for.
msgid "theme name"
msgstr ""
msgid "Someone else is reviewing this theme."
msgstr ""
#. L10n: Description of what can be searched for.
msgid "theme, reviewer, or comment"
msgstr ""
msgid "Private Whiteboard"
msgstr ""
msgid "Keep review; remove flags"
msgstr ""
msgid "Skip for now"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Needs Admin Content Review"
msgstr "Review"
#, fuzzy
msgid "Needs Admin Static Theme Review"
msgstr "Review"
msgid "Jetpack Add-on"
msgstr ""
msgid "More Information Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expired Information Request"
msgstr "Developer Information"
msgid "Contains Reviewer Comment"
msgstr ""
msgid "Sources provided"
msgstr ""
msgid "WebExtension"
msgstr ""
msgid "Is locked by a reviewer."
msgstr ""
msgid "Has auto-approval disabled flag set."
msgstr ""
msgid "Duplicate Submission"
msgstr ""
msgid "Thanks for submitting your Theme"
msgstr ""
msgid "A problem with your Theme submission"
msgstr ""
msgid "Theme submission flagged for review"
msgstr ""
msgid "A question about your Theme submission"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Waiting Time"
msgstr ""
msgid "Flags"
msgstr ""
msgid "moments ago"
msgstr ""
#. L10n: first argument is number of minutes
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. L10n: first argument is number of hours
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. L10n: first argument is number of days
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Last Review"
msgstr ""
msgid "Last Update"
msgstr ""
msgid "No Reviews"
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Information Request Deadline"
msgstr ""
msgid "Last Content Review"
msgstr ""
msgid "This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
msgid "This will reject this version and remove it from the queue. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
msgid "Confirm Approval"
msgstr ""
msgid "The latest public version of this add-on was automatically approved. This records your confirmation of the approval of that version, without notifying the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reject Multiple Versions"
msgstr "%s Ychanegyn"
msgid "This will reject the selected public versions. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reviewer reply"
msgstr "Developer"
msgid "This will send a message to the developer. You will be notified when they reply."
msgstr ""
msgid "Request super-review"
msgstr ""
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
msgstr ""
msgid "Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
msgstr ""
msgid "Approve Content"
msgstr ""
msgid "This records your approbation of the content of the latest public version, without notifying the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Static Themes and Legacy Add-ons"
msgstr "Fy Ychwanegion"
#, fuzzy
msgid "Static Themes"
msgstr "Statistics"
#, fuzzy
msgid "Legacy Add-ons"
msgstr "Fy Ychwanegion"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "New ({0})"
msgstr "{0} Ychwanegyn"
#, fuzzy
msgid "Updates ({0})"
msgstr "({0}) Diweddariad"
#, fuzzy
msgid "Review Log"
msgstr "Review"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review Guide"
msgstr "Review"
#, fuzzy
msgid "Theme Review Guide"
msgstr "Review Guidelines"
#, fuzzy
msgid "Auto-Approved Add-ons"
msgstr "What are Add-ons?"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "Auto Approved Add-ons ({0})"
msgstr "{0} Ychwanegyn"
msgid "Add-on Review Log"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Review Guide"
msgstr "Review Guidelines"
#, fuzzy
msgid "Content Review"
msgstr "Review"
msgid "Content Review ({0})"
msgid_plural "Content Review ({0})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "New Themes ({0})"
msgstr "{0} Ychwanegyn"
#, fuzzy
msgid "Themes Updates ({0})"
msgstr "Updated"
msgid "Flagged Themes ({0})"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lightweight Themes Review Log"
msgstr "Delete review"
msgid "Deleted Themes Log"
msgstr ""
msgid "User Ratings Moderation"
msgstr ""
msgid "Ratings Awaiting Moderation ({0})"
msgstr ""
msgid "Moderated Review Log"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Moderation Guide"
msgstr "Review"
#, fuzzy
msgid "Unlisted Add-ons"
msgstr "%s Ychanegyn"
msgid "All Unlisted Add-ons"
msgstr ""
msgid "Announcement"
msgstr ""
msgid "Update message of the day"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expired Information Requests ({0})"
msgstr "Developer Information"
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""
msgid "Self-reviews are not allowed."
msgstr ""
msgid "Review successfully processed."
msgstr ""
msgid "Review lock limit reached"
msgstr ""
msgid "{0} theme review successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgid_plural "{0} theme reviews successfully processed (+{1} points, {2} total)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Your theme locks have successfully been released. Other reviewers may now review those released themes. You may have to refresh the page to see the changes reflected in the table below."
msgstr ""
msgid "{addon} :: Abuse Reports"
msgstr ""
msgid "Abuse Reports for {addon} and its developers ({num})"
msgstr ""
#. This refers to this version's compatible applications, such as Firefox 8.0
msgid "Works with"
msgstr "Works with"
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgid "Visible"
msgstr ""
msgid "Average Daily Users"
msgstr ""
msgid "Abuse Reports"
msgstr ""
msgid "Requires Payment"
msgstr ""
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
#, fuzzy
msgid "Last Approval Date"
msgstr "Last Updated"
msgid "Abuse Reports ({num})"
msgstr ""
msgid "Bad User Ratings ({num})"
msgstr ""
msgid "Theme Images"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rendered Preview"
msgstr "Delete review"
msgid "Background file {0} of {1} - {2}"
msgstr ""
msgid "More about this add-on"
msgstr "More about this add-on"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Image Gallery"
msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details."
msgstr ""
# {0} is the application name. Example: Firefox
#, fuzzy
msgid "Return to the Reviewer Tools dashboard"
msgstr "Dychwelyd i dudalen cartref Ychwanegion {0}"
msgid "Reviewer Leaderboard"
msgstr ""
msgid "No review points awarded yet."
msgstr ""
msgid "Rank"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
#. "Filter" is a button label (verb)
msgid "Filter"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Date"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Event"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "More details."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No events found for this period."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Log details"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Review Author"
msgstr "Fy Ychwanegion"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
msgid "<dd>%(review_author)s</dd>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Title"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Review Title"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Review Text"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Review was flagged prior to deletion."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Undelete"
msgstr ""
msgid "Save"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Reviewer Performance"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "View statistics for user"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Range"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Your Reviews"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "By {user_name}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Total Reviews"
msgstr ""
msgid "Active Contributors"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This Month"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This Year"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Monthly Performance"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "All-time Point Breakdown by Type"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Total"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Month"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Year"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "All-Time"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Advanced Search"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "clear search"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Process Reviews"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Moderation actions:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "All reviews have been moderated. Good work!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "There are currently no add-ons of this type to review."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Helpful Links:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on Policy"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reviewer's Guide"
msgstr "Review Guidelines"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. "Content Review [add-on name]"
#, fuzzy
msgid "Content Review {0}"
msgstr "Review"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. "Review [add-on name]"
msgid "Review {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on user change history"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on History"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "(Confirmed)"
msgstr ""
msgid "Compatibility:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Additional sources:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Download files"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "The developer has provided source code."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Weight:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not Auto Approved Because"
msgstr "What are Add-ons?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Auto-Approval script has not run yet on this version."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This version has not been reviewed."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Please select one or more versions in the list above."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "You can still submit this form, however only do so if you know it won't conflict."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Insert canned response..."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Tested on:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the reviewer. This is visible and editable by both."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "The private whiteboard is used for exchanging information between reviewers that is independent of the version. Please keep the language objective. It is visible only to reviewers."
msgstr ""
msgid "Update whiteboards"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "More Actions"
msgstr "Collections"
msgid "Notify me about new listed versions"
msgstr ""
msgid "Force-disable add-on"
msgstr ""
msgid "Force-enable add-on"
msgstr ""
msgid "Disable Auto-Approval"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable Auto-Approval"
msgstr "Last Updated"
#, fuzzy
msgid "Clear information request"
msgstr "Developer Information"
msgid "Clear Admin Code Review Flag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Clear Admin Content Review Flag"
msgstr "Review"
#, fuzzy
msgid "Clear Admin Static Theme Review Flag"
msgstr "Review"
msgid "(admin)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Admin Page"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Review This Add-on"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "More Information"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Resolution"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Reviewer"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Add-on has been deleted."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Show Comments"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Hide Comments"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No reviews found for this period."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(user)s [%(ip_address)s] reported %(object)s on %(date)s"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Dismiss this announcement"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Files in this version:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Contents"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Compare"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "Fersiynnau"
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Older"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Newer"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Recent Points"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No points awarded yet."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Top Reviewers (past 7 days)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No top reviewers yet."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "All Time"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. {0} is a number, like "480".
msgid "You have <span>{0}</span> points."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Date Deleted"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "No deleted themes found for this period."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Theme Review History for {0}"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Review Date"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Action"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Reason"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "There are currently no reviews."
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Flagged Themes"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Theme Review Queue"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Queues"
msgstr ""
msgid "Review Options"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Auto-advance after review"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Enable keyboard shortcuts"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Keyboard Shortcuts"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Next Theme"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Previous Theme"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Your Review History"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Commit Review"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Commit Reviews"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "{0} out of {1} reviewed"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "There are currently no Themes to review."
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Clear Search"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Release My Theme Locks"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Interactive Theme Queue"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Reviewers' Guide"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Theme Review for {0}"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "(Probable Duplicate Submission)"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Past Review Notes"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
#. {previous review action taken on theme}: {comment about review action}
msgid "More Info Requested: {0}"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Flagged: {0}"
2017-05-02 14:22:55 +03:00
msgstr ""
msgid "Approve Theme"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Field required"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Enter the ID or URL of the duplicate"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Select a reason for rejection"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Describe your reason for rejection"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Ask a question to the artist"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Describe your reason for flagging"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Rejected or Unreviewed"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "[status:%s]"
msgstr ""
msgid "Update ({0})"
msgid_plural "Updates ({0})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "({0}) Diweddariad"
msgstr[2] "({0}) Diweddariad"
msgstr[3] "({0}) Diweddariad"
msgstr[4] ""
msgstr[5] "({0}) Diweddariad"
#, fuzzy
msgid "Rating Review ({0})"
msgid_plural "Rating Reviews ({0})"
msgstr[0] "Review"
msgstr[1] "Review"
msgstr[2] "Review"
msgstr[3] "Review"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "Auto Approved ({0})"
msgid_plural "Auto Approved ({0})"
msgstr[0] "({0}) Ychwanegyn Wedi'u Hawto-dderbyn"
msgstr[1] "({0}) Ychwanegyn Wedi'u Hawto-dderbyn"
msgstr[2] "({0}) Ychwanegyn Wedi'u Hawto-dderbyn"
msgstr[3] "({0}) Ychwanegyn Wedi'u Hawto-dderbyn"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, fuzzy
msgid "Expired Info Request ({0})"
msgid_plural "Expired Info Requests ({0})"
msgstr[0] "Developer Information"
msgstr[1] "Developer Information"
msgstr[2] "Developer Information"
msgstr[3] "Developer Information"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Flagged"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr ""
msgid "Maximum query length exceeded."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Most popular this week"
msgstr "Most popular this week"
msgid "Most popular this month"
msgstr "Most popular this month"
msgid "Most popular all time"
msgstr "Most popular all time"
2017-04-26 16:45:52 +03:00
msgid "Highest Rated"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "search for add-ons"
msgstr "chwilio am ychwanegion"
msgid "search for collections"
msgstr "search for collections"
msgid "search for themes"
msgstr ""
msgid "search for apps"
msgstr ""
msgid "Sort By"
msgstr "Sort By"
msgid "Relevance"
msgstr ""
2016-10-25 14:26:53 +03:00
msgid "All Add-ons"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Any {0}"
msgstr ""
#. L10n: "All Systems" means show everything regardless of platform.
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgid "All Tags"
msgstr ""
#. {0} is the string the user was searching for
msgid "Collection Search Results for {0}"
msgstr ""
msgid "Collection Search Results"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgid "Search Results"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Search Unavailable"
msgstr ""
msgid "Search is temporarily unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
#. {0} is the string the user was searching for
msgid "Themes Search Results for {0}"
msgstr ""
msgid "Themes Search Results"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#. {0} is a search term, such as Firebug.
msgid "{0} :: Search"
msgstr ""
#. {0} is a search term, such as Firebug.
msgid "Search Results for \"{0}\""
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#. {0} is a tag, such as jetpack.
msgid "{0} :: Tag"
msgstr ""
#. {0} is a tag, such as jetpack.
msgid "Search Results for tag \"{0}\""
msgstr ""
msgid "<b>{0}</b> matching result"
msgid_plural "<b>{0}</b> matching results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Filter Results"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Category"
msgid "Tag"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
# {3} is the word the person is searching for
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results for <strong>{3}</strong>"
msgstr "Showing {0} - {1} of {2} results for <strong>{3}</strong>"
# {0} is a number
# {1} is a number
# {2} is a number
msgid "Showing {0} - {1} of {2} results"
msgstr "Showing {0} - {1} of {2} results"
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
msgstr ""
msgid "Could not find add-on with id \"{}\"."
msgstr ""
msgid "You do not own this addon."
msgstr ""
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
msgstr ""
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr ""
msgid "Version already exists."
msgstr ""
2016-05-17 16:30:19 +03:00
msgid "Only WebExtensions are allowed to omit the GUID"
msgstr ""
msgid "Please specify your Add-on GUID in the manifest if it's longer than 64 characters."
msgstr ""
2017-01-24 11:40:41 +03:00
msgid "Invalid GUID in URL"
msgstr ""
2016-12-01 09:47:54 +03:00
msgid "You cannot add a listed version to this addon via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
msgstr ""
msgid "No uploaded file for that addon and version."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "by Source"
msgstr ""
msgid "by Add-on Version"
msgstr ""
msgid "by Application"
msgstr ""
msgid "by Language"
msgstr ""
msgid "by Platform"
msgstr ""
msgid "by Add-on Status"
msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgid "Ratings"
msgstr ""
msgid "Add-on Statistics"
msgstr ""
msgid "Add-ons in Use"
msgstr ""
msgid "Add-ons Created"
msgstr ""
msgid "Add-ons Downloaded"
msgstr ""
msgid "Add-ons Updated"
msgstr ""
msgid "Collections Created"
msgstr ""
msgid "Reviews Written"
msgstr ""
msgid "User Signups"
msgstr ""
msgid "Archived Data"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Custom Date Range"
msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
msgid "To"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Export"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
msgstr ""
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "Ystadegau {0}"
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Controls:"
msgstr ""
msgid "reset zoom"
msgstr ""
msgid "Group by:"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
msgid "week"
msgstr ""
msgid "month"
msgstr ""
msgid "For last:"
msgstr ""
msgid "7 days"
msgstr ""
msgid "30 days"
msgstr ""
msgid "90 days"
msgstr ""
msgid "365 days"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. The statistics are still being collected and this page will be updated soon with the missing data."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Loading the latest data&hellip;"
msgstr ""
msgid "No data available."
msgstr ""
msgid "This dashboard is currently <b>public</b>."
msgstr ""
msgid "This dashboard is currently <b>private</b>."
msgstr ""
msgid "Change settings."
msgstr ""
msgid "Add-ons Created by Date"
msgstr ""
msgid "Add-ons Downloaded by Date"
msgstr ""
msgid "Add-ons in Use by Date"
msgstr ""
msgid "Add-ons Updated by Date"
msgstr ""
msgid "Application usage by Date"
msgstr ""
msgid "Collections Created by Date"
msgstr ""
msgid "Downloaded by Date"
msgstr ""
msgid "How are downloads counted?"
msgstr ""
msgid ""
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
"referring the download. </p>"
msgstr ""
msgid "User languages by Date"
msgstr ""
msgid "Platform usage by Date"
msgstr ""
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
msgstr ""
msgid "Top Applications"
msgstr ""
msgid "See more applications&hellip;"
msgstr ""
msgid "Top Languages"
msgstr ""
msgid "See more languages&hellip;"
msgstr ""
msgid "Top Platforms"
msgstr ""
msgid "See more platforms&hellip;"
msgstr ""
msgid "Ratings by Date"
msgstr ""
msgid "Reviews Created by Date"
msgstr ""
msgid "Download sources by Date"
msgstr ""
msgid "About tracking external sources..."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr ""
msgid "Subscribers by Date"
msgstr ""
msgid "Daily Users by Date"
msgstr ""
msgid "What are daily users?"
msgstr ""
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users, or the total number of "
"people using your theme by day. </p>"
msgstr ""
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
msgid "User Signups by Date"
msgstr ""
msgid "Application versions by Date"
msgstr ""
msgid "Mozilla Add-ons"
msgstr ""
msgid "Find add-ons for other applications"
msgstr "Find add-ons for other applications"
msgid "Other Applications"
msgstr "Rhaglenni Eraill"
msgid "AMO is getting a new look. Would you like to see it?"
msgstr ""
msgid "Visit the new site"
msgstr ""
msgid "To create your own collections, you must have a Mozilla Add-ons account."
msgstr ""
msgid "Footer logo"
msgstr ""
msgid "Choose a category"
msgstr "Dewis categori"
msgid "The new website supports mobile and desktop clients"
msgstr ""
msgid "View the new site"
msgstr ""
2016-08-30 15:25:57 +03:00
msgid "Report a bug"
msgstr ""
2016-07-05 17:15:39 +03:00
msgid ""
2016-09-27 17:18:17 +03:00
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
2016-07-05 17:15:39 +03:00
msgstr ""
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Download Firefox"
msgstr "Llwytho Geiriadur i Lawr"
msgid "Android Browser"
msgstr ""
msgid "iOS Browser"
msgstr ""
msgid "Focus Browser"
msgstr ""
msgid "Desktop Browser"
msgstr ""
msgid "Beta, Nightly, Developer Edition"
msgstr ""
2016-07-05 17:15:39 +03:00
msgid "Other languages"
msgstr ""
2017-04-26 16:45:52 +03:00
# {0} is the application name. Example: Firefox
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
msgstr "Dychwelyd i dudalen cartref Ychwanegion {0}"
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr ""
msgid "<img alt=\"Thunderbird\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr ""
msgid "<img alt=\"SeaMonkey\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr ""
msgid "<img alt=\"\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr ""
msgid "My Account"
msgstr "Cyfrif"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Welcome, {0}"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "To try the thousands of add-ons available here, download <a href=\"%(url)s\">Mozilla Firefox</a>, a fast, free way to surf the Web!"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. {0} is an application, such as Firefox.
msgid "Welcome to {0} Add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Choose from thousands of extra features and styles to make Firefox your own."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add extra features and styles to make %(app)s your own."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "On the go?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Check out our <a class=\"mobile-link\" href=\"#\">Mobile Add-ons site</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Android Add-ons"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Required fields"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
msgstr ""
msgid "Existing Locales"
msgstr ""
msgid "New Locales"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Discard Changes"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Delete Locale"
msgstr ""
msgid "Profile Photo"
msgstr ""
msgid "Addons"
msgstr ""
msgid "Activity Logs"
msgstr ""
msgid "Email must be {email}."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Display Name"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Location"
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Occupation"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-18 11:16:07 +03:00
msgid "Firefox Accounts users cannot currently change their email address."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This URL has an invalid format. Valid URLs look like http://example.com/my_page."
msgstr "Mae i'r URL fformat annilys. Dyali URLau dilys edrych fel http://esiampl.com/fy_nhudalen."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "To anonymize, enter a reason for the change but do not change any other field."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Please enter at least one name to be denied."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "No user with that email."
msgstr ""
#. L10n: {id} will be something like "13ad6a", just a random number
#. to differentiate this user from other anonymous users.
msgid "Anonymous user {id}"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "My Mobile Add-ons"
msgstr ""
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr ""
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr ""
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr ""
msgid "my sdk-based add-on is upgraded successfully"
msgstr ""
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr ""
2017-08-10 09:28:54 +03:00
msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr ""
msgid "my sdk-based add-on cannot be upgraded"
msgstr ""
2017-02-09 14:34:48 +03:00
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr ""
msgid "User Notifications"
msgstr ""
msgid "An email address is required."
msgstr ""
msgid "A user with that email address does not exist."
msgstr ""
msgid "Profile Deleted"
msgstr ""
msgid "Photo Deleted"
msgstr ""
msgid "Profile Updated"
msgstr ""
msgid "Errors Found"
msgstr ""
msgid "There were errors in the changes you made. Please correct them and resubmit."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr "Roedd gwallau yn y newidiadau wnes ti. Cywira nhw a'u hail gyflwyno."
msgid "User reported."
msgstr ""
msgid "new"
msgstr ""
msgid "Delete User Account"
msgstr "Delete User Account"
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid ""
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Logging in with this email address into %(site)s again will create a new account that is in no way associated with this account."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be associated with you."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Confirm account deletion"
msgstr "Confirm account deletion"
msgid "I understand this step cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Delete my user account now"
msgstr "Delete my user account now"
msgid "Delete User Photo"
msgstr ""
msgid "Delete my user picture now"
msgstr ""
msgid "Please set your display name"
msgstr ""
msgid "Please set your display name or username to complete the registration process."
msgstr ""
2016-10-11 13:07:18 +03:00
msgid "Manage basic account information, such as your username and Firefox Accounts settings."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Manage Firefox Account..."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Profile"
msgstr ""
msgid "Give us a bit more information about yourself. All these fields are optional, but they'll help other users get to know you better."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "This URL will only be visible if you are a developer."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Choose Photo&hellip;"
msgstr ""
msgid "Delete current photo"
msgstr ""
msgid "Introduce yourself to the community, if you like! This text will appear publicly on your user info page."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
#, python-format
msgid "Allowed HTML: %(html)s. Links are forbidden."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Decide what collections should be shown in your profile."
msgstr ""
msgid "Display the collections I have created"
msgstr ""
msgid "Display collections I'm following"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics you are interested in."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons."
msgstr "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "Delete Account"
msgstr ""
msgid "Update Account"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
msgid "all"
msgstr ""
2016-07-28 12:51:28 +03:00
msgid "Mozilla Add-ons has transitioned to Firefox Accounts for login. Continue to complete the simple login process."
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "User Login"
msgstr ""
2016-08-30 15:25:57 +03:00
msgid "Log in with Firefox Accounts"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Ailosod y Cyfrinair"
msgid "User Info for {0}"
msgstr "Gwybodaeth Defnyddiwr {0}"
msgid "Edit profile"
msgstr ""
msgid "Manage user"
msgstr ""
msgid "Report user"
msgstr ""
# The title for a user if they are a developer
msgid "Add-ons Developer"
msgstr "Add-ons Developer"
msgid "Themes Artist"
msgstr ""
msgid "About me"
msgstr ""
msgid "In a little more detail..."
msgstr ""
msgid "Add-ons I've created"
msgstr ""
msgid "My Most Popular Themes"
msgstr ""
msgid "Themes I've created"
msgstr ""
msgid "Followed by Me"
msgstr ""
# "Me" in this context is the user shown on the User Info page
msgid "Created by Me"
msgstr "Created by Me"
# "My" in this context is the logged in user who is reading the page
msgid "My Reviews"
msgstr "My Reviews"
msgid "No add-on reviews yet."
msgstr ""
msgid "Report User"
msgstr ""
msgid "Please describe why you are reporting this user, such as for spam or an inappropriate picture."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Report user {0}"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "You are successfully unsubscribed!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The email address <strong>%(email)s</strong> will no longer get messages when:"
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "More Actions:"
msgstr ""
msgid "edit your notification settings"
msgstr ""
msgid "edit your profile"
msgstr ""
msgid "We could not unsubscribe you"
msgstr ""
#, python-format
2016-10-11 13:07:18 +03:00
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Developer Information"
msgstr "Developer Information"
msgid "User since"
msgstr "User since"
msgid "Time of last login"
msgstr ""
msgid "IP address of last login"
msgstr ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Number of add-ons developed"
msgstr ""
msgid "{0} add-ons"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s theme"
msgid_plural "%(num)s themes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%(num)s add-on"
msgid_plural "%(num)s add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Average rating of developer's add-ons"
msgstr ""
2017-07-17 11:40:22 +03:00
msgctxt "user_list_others"
msgid "others"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "%s Version History"
msgstr ""
msgid "Version History with Changelogs"
msgstr "Hanes y Fersiwn a'r Cofnodion Newid"
msgid "{app} {min} and later"
msgstr ""
msgid "Permanent link to this version"
msgstr "Permanent link to this version"
#. {0} is a timestamp, such as September 28, 2011.
msgid "Released {0}"
msgstr ""
#, python-format
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr ""
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "{0} Version History"
msgstr "Hanes Fersiwn {0}"
#. {0} is a number.
msgid "<b>{0}</b> version"
msgid_plural "<b>{0}</b> versions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgid "Be careful with old versions!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "These versions are displayed for reference and testing purposes. You should always use the <a href=\"%(url)s\">latest version</a> of an add-on."
2013-07-23 02:41:51 +04:00
msgstr ""
msgid "Deleted versions can`t be changed."
msgstr ""
2016-08-16 19:13:53 +03:00
2016-08-30 15:25:57 +03:00
msgid "Binary"
msgstr ""
msgid "Non-binary"
msgstr ""