Extracted l10n messages from 2020-12-07 at 5526787cac (#16115)

Co-authored-by: Mozilla Add-ons Robot <addons-dev-automation+github@mozilla.com>
This commit is contained in:
Mathieu Pillard 2020-12-07 11:52:38 +01:00 коммит произвёл GitHub
Родитель 5526787cac
Коммит 08584ff54e
Не найден ключ, соответствующий данной подписи
Идентификатор ключа GPG: 4AEE18F83AFDEB23
174 изменённых файлов: 3631 добавлений и 3389 удалений

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Friedel <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@ -433,6 +433,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr "E-posadres"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -998,6 +1001,14 @@ msgstr "{addon} is gebou."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} is gebou."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Weergawe"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2320,9 +2331,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Selfoon-byvoegings"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4602,19 +4614,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Friedel <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr "Kies 'n lêer..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 05:48+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@ -419,6 +419,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr "لم يوجد عنوان البريد الإلكتروني."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "يجب أن يحتوي هذا الحقل على {num} من المحارف على الأقل."
@ -960,6 +963,14 @@ msgstr "رُفضت الإصدارة {version} من {addon}."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "تم إعادة تفعيل {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "ملاحظات الإصدارة"
msgid "Firefox"
msgstr "فَيَرفُكس"
@ -2296,9 +2307,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "حزمة لغات (إضافة)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4591,19 +4603,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 05:46+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "هناك مشكلة ما في الاتصال بالخادوم."
msgid "Select a file..."
msgstr "اختر ملفًا…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "يجب أن ينتهي اسم الإضافة بأحد الآتي: .zip أو .xpi أو .crx أو .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -405,6 +405,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -941,6 +944,13 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Notes de la versión"
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2208,9 +2218,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Los mios complementos"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4401,19 +4412,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Hebo un problema contautando col sirvidor."
msgid "Select a file..."
msgstr "Esbillar un ficheru..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Teodor P. <teo0321@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -289,10 +289,10 @@ msgstr "Не е намерен"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "Невалиден обхват на версиите."
msgid "Email address not found."
msgstr "Имейл адресът не е намерен."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -459,8 +462,8 @@ msgstr "Версии"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "Ако поддържаното приложение не изисква файл-манифест, все пак трябва да включите такъв с нужните свойства, както е %(amo_manifests_mdn_link_open)sописано тук%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
#, fuzzy
@ -986,6 +989,14 @@ msgstr "{addon} {version} отказана."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Поискана е повече информация"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "поискана рецензия за {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Версия %s е включена."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1852,13 +1863,14 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"От тази страница. <span class=\"helptext\">Добавката ще бъде публикувана на страницата и в Управление на добавките на Firefox и бъде достъпна за милиони потребители след като премине преглед на "
"кода. Автоматичните обновявания ще бъдат извършвани от страницата. Добавката ще може да участва в промоции и състезания организирани от Mozilla. Също така ще може да я разпространявате и "
"сами.</span>"
"кода. Автоматичните обновявания ще бъдат извършвани от страницата. Добавката ще може да участва в промоции и състезания организирани от Mozilla. Също така ще може да я разпространявате и сами.</"
"span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Самостоятелно. <span class=\"helptext\">Добавката ще бъде подписана за самостоятелно разпространение. Вие ще се грижите за обновяванията посредством updateURL или обновявания на външно "
"приложение.</span>"
"Самостоятелно. <span class=\"helptext\">Добавката ще бъде подписана за самостоятелно разпространение. Вие ще се грижите за обновяванията посредством updateURL или обновявания на външно приложение.</"
"span>"
msgid "Display Name"
msgstr "Показвано име"
@ -2183,8 +2195,12 @@ msgstr ""
"нова версия."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Обнови съвместимостта</a>, <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Качи нова версия</a> или <a href=\"#\" class=\"close\">Игнорирай</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Обнови съвместимостта</a>, <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Качи нова версия</a> или <a href=\"#\" class="
"\"close\">Игнорирай</a>"
#, fuzzy
msgid "View and update application compatibility ranges"
@ -2299,9 +2315,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Езиков пакет (добавка)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2462,8 +2479,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Имейл"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2919,8 +2936,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -3049,8 +3066,8 @@ msgstr "JWT тайна"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -3123,7 +3140,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3621,15 +3639,15 @@ msgstr ""
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Документация на Добавки :: Център за разработчици"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} грешка"
msgstr[1] "{0} грешки"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} предупреждение"
@ -4527,8 +4545,8 @@ msgstr ""
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
#, fuzzy
msgid "Explore extensions"
msgstr "Разширения"
@ -4552,19 +4570,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Каченият файл не може да бъде анализиран."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Неподдържан вид на архив."
@ -4641,8 +4646,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Често задавани въпроси за отзивите"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -6268,8 +6273,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6327,7 +6332,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 20:51+0000\n"
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Има проблем при свързване със сървъра."
msgid "Select a file..."
msgstr "Избиране на файл..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Добавката трябва да е с разширение .zip, .xpi, .crx или .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Ahsun Mahmud Riad <ahsunriad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -407,6 +407,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "ফিল্ডের অবশ্যই ন্যূনতম {num} দৈর্ঘ্য আছে।"
@ -951,6 +954,14 @@ msgstr "{addon} এর {version} বাতিল করা হয়েছে।"
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} এর {version} এর পর্যালোচনা অনুরোধ করা হয়েছে।"
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "ভার্সন %s পুনরায় সক্রিয় হয়েছে।"
msgid "Firefox"
msgstr "ফায়ারফক্স"
@ -2226,9 +2237,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "ভাষার প্যাক (অ্যাড-অন)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4422,19 +4434,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML নিরাপত্তা ত্রুটি।"
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML পার্স ত্রুটি।"
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Shahriar Shanto <shahriar083@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগ কর
msgid "Select a file..."
msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "আপনার অ্যাড অন .zip, .xpi, .crx, অথবা .xml দিয়ে শেষ হতে হবে"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -412,6 +412,9 @@ msgstr "Neispravna verzija raspona."
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -958,6 +961,14 @@ msgstr "Sadržaj {addon} {version} je odbijen."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Sadržaj {addon} {version} je odbijen."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Napomene o verziji"
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2267,9 +2278,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Jezični paket (dodatak)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4519,19 +4531,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "Izaberite datoteku..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Vaš dodatak treba završavati sa .zip, .xpi, .crx, .jar ili .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-20 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <mozilla@llistes.softcatala.org>\n"
@ -443,6 +443,9 @@ msgstr "Arxiu invàlid."
msgid "Email address not found."
msgstr "Adreça de correu"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -1036,6 +1039,14 @@ msgstr "S'ha rebutjat la versió {addon} {version}"
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "S'ha sol·licitat més informació"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "S'ha demanat la revisió de la versió {addon} {version}"
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Notes de la versió"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2365,9 +2376,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Valida el complement"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4663,19 +4675,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "Seleccioneu un fitxer..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "El vostre complement ha d'acabar amb .zip, .xpi, .crx, .jar o .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -290,16 +290,16 @@ msgstr "Man Xilitäj ta"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Kojakuyu', man xqïl ta ri nakanoj.</h1> <p> Ri ruxaq o Yakb'äl xak'utuj man k'o ta pa ruxaq qak'amaya'l. Rik'in jub'a' xapïtz' pa ruwi' jun ojer ximonel o man ütz ta xatz'ib'aj ri ochochib'äl. "
"</p> <ul> <li>We xatz'ib'aj ri ochochib'äl tanik'oj chik.</li> <li> We xawojqaj jun ximonel pa jun ruxaq k'amaya'l %(open_bug_link)stataqa' jun rutzijol k'ayewal %(close_bug_link)s. Tatz'ijoj chi qe"
" akuchi' atpetenäq chuqa' achike nakanoj, richin niqatïj qaq'ij richin niqab'än ruk'ojlem. </li> </ul> <p>O yatikïr yab'e pa ri ruxaq k'ïy kiwinaq.</p> <ul> <li>¿La nawajo' jun <a "
"href=\"%(rec)s\">kicholajem taq tz'aqat ya'on kejqalem</a>?</li> <li> ¿La nawajo' <a href=\"%(search)s\">ye'akanoj taq tz'aqat</a>? Yatikïr natz'ët ri <a href=\"%(search)s\">ruxaq kanob'äl</a> o xa "
"xe nawokisaj ri ruk'ojlem kanoxïk ajsik. </li> <li> We nawajo' natikirisaj rik'in majun, jät pa ri <a href=\"%(home)s\">kitikirib'al ruxaq taq tz'aqat</a>. </li> </ul>"
"</p> <ul> <li>We xatz'ib'aj ri ochochib'äl tanik'oj chik.</li> <li> We xawojqaj jun ximonel pa jun ruxaq k'amaya'l %(open_bug_link)stataqa' jun rutzijol k'ayewal %(close_bug_link)s. Tatz'ijoj chi "
"qe akuchi' atpetenäq chuqa' achike nakanoj, richin niqatïj qaq'ij richin niqab'än ruk'ojlem. </li> </ul> <p>O yatikïr yab'e pa ri ruxaq k'ïy kiwinaq.</p> <ul> <li>¿La nawajo' jun <a href=\"%(rec)s"
"\">kicholajem taq tz'aqat ya'on kejqalem</a>?</li> <li> ¿La nawajo' <a href=\"%(search)s\">ye'akanoj taq tz'aqat</a>? Yatikïr natz'ët ri <a href=\"%(search)s\">ruxaq kanob'äl</a> o xa xe nawokisaj "
"ri ruk'ojlem kanoxïk ajsik. </li> <li> We nawajo' natikirisaj rik'in majun, jät pa ri <a href=\"%(home)s\">kitikirib'al ruxaq taq tz'aqat</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Uy"
@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>¡Uuy! Xqapalb'ej jun sachoj.</h1> <p>Xtiqatïj qaq'ij richin niqasöl.</p> <p> Tatojtob'ej rik'in nak'ëx ri ruxaq o yatzolin pa <a href=\"%(home)s\">Kitikirib'al ruxaq Tz'aqat</a>. Chuqa' yatikïr"
" yojato' richin niqasöl ri k'ayewal <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rik'in naya' rutzijol ri k'ayewal</a> rik'in ri rub'anikil achi'el xtapon pa ri ruxaq. </p>"
"<h1>¡Uuy! Xqapalb'ej jun sachoj.</h1> <p>Xtiqatïj qaq'ij richin niqasöl.</p> <p> Tatojtob'ej rik'in nak'ëx ri ruxaq o yatzolin pa <a href=\"%(home)s\">Kitikirib'al ruxaq Tz'aqat</a>. Chuqa' "
"yatikïr yojato' richin niqasöl ri k'ayewal <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">rik'in naya' rutzijol ri k'ayewal</a> rik'in ri rub'anikil achi'el xtapon pa ri ruxaq. </p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Titz'ib'äx B'i'aj o Titikirisäx Molojri'ïl"
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr "Man okel ta token o hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Man xilitäj ta rochochib'al taqoya'l"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Ri k'ojlib'äl k'o chi ruk'wan jotöl chi re ri {num} tz'ib'."
@ -460,11 +463,11 @@ msgstr "Taq ruwäch"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Estape' ri chokoy k'ulun ruma ri atz'aqat man nuk'utuj ta jun tzijoxïk yakb'äl, k'o chi natz'aqatisaj jun rik'in ri taq richinil najowäx, achi'el nichol "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)swawe%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Estape' ri chokoy k'ulun ruma ri atz'aqat man nuk'utuj ta jun tzijoxïk yakb'äl, k'o chi natz'aqatisaj jun rik'in ri taq richinil najowäx, achi'el nichol %(amo_manifests_mdn_link_open)swawe"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Re ichinan URL re' nokisäx chik pa jun chi ke ri amol."
@ -959,6 +962,14 @@ msgstr "{addon} {version} xxutüx."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Ruk'isib'äl Q'ijul richin Nik'utuüx Etamab'äl"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} xk'utüx runik'oxik."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Ruwäch %s xtzij chik."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1823,7 +1834,8 @@ msgstr ""
"Pa re ruxaq re'. <span class=\"helptext\">Chi rij ninik'öx ri b'itz'ib', t'ijtäq okisanela' xketikïr xkekitz'ët ri taq atzijol pa re ruxaq re' chuqa' pa ri Kinuk'samajel Kitz'aqat Firefox. Ja ri "
"ruxaq xkesamajin ri yonil taq k'exoj. Ri t'zaqat xtichap chuqa' richin kitalunem chuqa' ch'akoj kimoloj ri Mozilla. Chuqa' ri taq yakb'äl enik'on xketalüx achi'el kichin.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "Awuma rat. <span class=\"helptext\">Re ruwäch re' xtijuch' richin nitalüx awuma. Ri taq k'exoj xkesamajïx chi q'ab'aj rik'in jun updateURL o chi kij taq ruk'exoj ri chokoy.</span>"
msgid "Display Name"
@ -2145,7 +2157,9 @@ msgstr ""
"ruwäch re tz'aqat re'."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Tik'ex ri K'amonem</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Tijotob'äx K'ak'a' Ruwäch</a> o <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Tirepüx kan</a>"
@ -2259,9 +2273,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Tanaj Ch'ab'äl (Tz'aqat)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2416,8 +2431,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Taqoya'l"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"We nawajo' nak'üt ri taqoya'l richin ye'asöl taq k'utunïk, tatz'ib'aj wawe'. We jalajöj taq ataqoya'l pa jujun ch'ab'äl, tikirel yetz'aqatisäx kitzalq'omen kichin jujun ch'ab'äl, tikirel "
"yetz'aqatisäx taq tzalq'omanem richin re k'ojlib'äl re'. Okel xa xe pa cholajin taq tz'aqat."
@ -2876,8 +2891,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2995,8 +3010,8 @@ msgstr "JWT jask'um"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Richin ye'ab'än API taq k'utunïk, tataqa' jun <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> achi'el rub'anikil b'i'aj richin niya' q'ij. K'o chi nab'än jun JWT toq natäq jun k'utunïk, achi'el "
"nitzijöx pa <a href=\"%(docs_url)s\">API wujinem</a>."
@ -3071,7 +3086,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -4547,19 +4563,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Man xnik'öx ta ri yakb'äl xjotob'äx, nrajo' na ruchakulal %s o majun rupam"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Man niq'ax ta ri runa'oj ri yakb'äl xjotob'äx."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Man nikoch'otäj ta ri ruwäch chi yakb'äl."
@ -4637,8 +4640,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Junelïk taq K'utunïk pa kiwi' taq Tzijoxïk"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Ri kejqalem taq tz'aqat jun rub'anikil richin ye'akomonij ri taq ana'oj chi kij ri taq tz'aqat e'ayakon chuqa' e'awokisan. Pa kiq'a' ri qamolaj k'o richin yekipäj ri taq ejqalem richin yekixutuj o "
"nikiyüj xab'achike ejqalem man rojqan ta xab'achike chi ke re taq rucholajil re'."
@ -6086,8 +6089,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Man keta ri' we <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">jun wi ri nitzijöx</a>, ri rupam re ruxaq re' ya'on q'ij chi re rik'in ri ajilab'äl <br /> <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Atribution Share-Alike License v3.0 </a> o jun chik ruwäch nipe."
"Man keta ri' we <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">jun wi ri nitzijöx</a>, ri rupam re ruxaq re' ya'on q'ij chi re rik'in ri ajilab'äl <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Atribution Share-Alike License v3.0 </a> o jun chik ruwäch nipe."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "tawetamaj kiwäch <b>tz'aqat</b>"
@ -6248,8 +6251,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Chuwäch natikirisaj, tasik'ij chuqa' tak'ulu' ri Qajunamil richin Kitaluxik Kitz'aqat Firefox chuqa' ri taq Qab'eyal chuqa' taq Qana'ojil richin Nik'oxïk. Pa ri Junamil chuqa' xtawïl jun ximonel "
"yaruk'waj pa ri Qatzijol richin Ichinanem, chi ri' nitzijöx rub'eyal xtiqanuk'samajij ri awetamab'al."
@ -6312,7 +6315,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Xk'ulwachitäj jun k'ayewal toq nikanöx ri k'uxasamaj."
msgid "Select a file..."
msgstr "Ticha' jun yakb'äl..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Ri atz'aqat k'o ta chi nuk'isib'ej rik'in .zip, .xpi, .crx, o .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "Ruk'wan ruch'utitzijol ruwäch (re re' tikirel nib'an pa ri jun chik xak
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
msgstr ""
"We ri atz'aqat nrajo' jun rub'i' taqoya'l pa jun ruxaq k'amaya'l richin nitojtob'ëx ütz, tatz'aqatisaj jun tojtob'enel okisaxel chuqa' ewan tzij pa ri Ch'utitzijol richin ri Nik'onel (re re' tikirel"
" nib'an pa ri jun chik xak)."
"We ri atz'aqat nrajo' jun rub'i' taqoya'l pa jun ruxaq k'amaya'l richin nitojtob'ëx ütz, tatz'aqatisaj jun tojtob'enel okisaxel chuqa' ewan tzij pa ri Ch'utitzijol richin ri Nik'onel (re re' "
"tikirel nib'an pa ri jun chik xak)."
msgid "Add-on submission checklist"
msgstr "Rucholb'al kijikib'anem kitaqik taq tz'aqat"

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Mozilla.cz <info@mozilla.cz>\n"
@ -428,6 +428,9 @@ msgstr "Neplatný token nebo hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "E-mailová adresa nebyla nalezena."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Délka hodnoty v poli musí být alespoň {num} znaků."
@ -963,6 +966,14 @@ msgstr "{addon} {version} zamítnut."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Lhůta pro doplnění informací"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} - vyžádána kontrola."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Verze %s znovu povolena."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2262,9 +2273,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Jazykový balíček (doplněk)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4531,19 +4543,6 @@ msgstr "Neznámá hodnota \"strict_min_version\" {appver} pro {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Neznámá hodnota \"strict_min_version\" {appver} pro {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat nahrávaný soubor, element <%s> chybí nebo je prázdný"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: Chyba zabezpečení souboru XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Chyba při zpracování souboru XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Nepodařilo se zpracovat nahrávaný soubor."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Nepodporovaný typ archivu."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Mozilla.cz <info@mozilla.cz>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Vyskytl se problém při kontaktování serveru."
msgid "Select a file..."
msgstr "Vybrat soubor..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Název vašeho doplňku by měl končit .zip, .xpi, .crx nebo .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -956,6 +959,13 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Fersiwn a Gyflwynwyd"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2271,9 +2281,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Rheoli {0}"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4511,19 +4522,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Joergen <joergenr@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: MozillaDanmark\n"
@ -289,16 +289,17 @@ msgstr "Ikke fundet"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Vi beklager, men vi kan ikke finde det, du leder efter.</h1> <p> Siden eller filen, du har anmodet om blev ikke fundet på vores websted. Det er muligt, at du har klikket på et link, der er "
"forældet, eller indtastet adressen forkert. </p> <ul> <li>Hvis du skrev i adresselinjen, skal du dobbelttjekke stavningen.</li> <li> Hvis du fulgte et link fra et sted, så %(open_bug_link)sindberet "
"fejlen%(close_bug_link)s. Fortæl os, hvor du kom fra, og hvad du ledte efter, så vil vi gøre vores bedste for at rette den. </li> </ul> <p>Eller du kan bare hoppe over til nogle af de populære sider"
" på vores websted.</p> <ul> <li>Er du interesseret i en <a href=\"%(rec)s\">liste med udvalgte tilføjelser</a>?</li> <li> Vil du <a href=\"%(search)s\">søge efter tilføjelser</a>? Du kan gå til <a "
"href=\"%(search)s\">søgesiden</a> eller bare bruge søgefeltet ovenfor. </li> <li> Hvis du hellere vil starte forfra, kan du bare gå til <a href=\"%(home)s\">forsiden med tilføjelser</a>. </li> </ul>"
"fejlen%(close_bug_link)s. Fortæl os, hvor du kom fra, og hvad du ledte efter, så vil vi gøre vores bedste for at rette den. </li> </ul> <p>Eller du kan bare hoppe over til nogle af de populære "
"sider på vores websted.</p> <ul> <li>Er du interesseret i en <a href=\"%(rec)s\">liste med udvalgte tilføjelser</a>?</li> <li> Vil du <a href=\"%(search)s\">søge efter tilføjelser</a>? Du kan gå "
"til <a href=\"%(search)s\">søgesiden</a> eller bare bruge søgefeltet ovenfor. </li> <li> Hvis du hellere vil starte forfra, kan du bare gå til <a href=\"%(home)s\">forsiden med tilføjelser</a>. </"
"li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Hovsa"
@ -354,8 +355,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Indtast <strong>alle ordene</strong> nedenunder, <strong>adskilt af et mellemrum, hvis det er nødvendigt</strong>. </p> <p> Hvis det er svært at læse, kan du <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">prøve andre ord</a> eller <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">prøve en anden metode</a> i stedet for. </p>"
"<p> Indtast <strong>alle ordene</strong> nedenunder, <strong>adskilt af et mellemrum, hvis det er nødvendigt</strong>. </p> <p> Hvis det er svært at læse, kan du <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">prøve andre ord</a> eller <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">prøve en anden metode</a> i stedet for. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -423,6 +424,9 @@ msgstr "Ugyldig token eller hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Mailadresse blev ikke fundet."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Feltet skal være mindst {num} tegn langt."
@ -463,8 +467,8 @@ msgstr "Versioner"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -972,6 +976,14 @@ msgstr "{addon} {version} afvist."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} genaktiveret."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s genaktiveret."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1834,7 +1846,8 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Display Name"
@ -2153,7 +2166,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
msgid "View and update application compatibility ranges"
@ -2268,9 +2283,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Sprogpakke (Tilføjelse)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2425,8 +2441,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Mail"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2869,8 +2885,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2993,8 +3009,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -3066,7 +3082,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3331,7 +3348,9 @@ msgid "View All Submissions"
msgstr ""
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr "Her kan du se og håndtere dine tilføjelser og temaer. Vil du udgive din første tilføjelse eller dit første tema, skal du klikke \"Indsend din første tilføjelse\" eller på \"Indsend dit første tema\"."
msgstr ""
"Her kan du se og håndtere dine tilføjelser og temaer. Vil du udgive din første tilføjelse eller dit første tema, skal du klikke \"Indsend din første tilføjelse\" eller på \"Indsend dit første tema"
"\"."
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Indsend din første tilføjelse"
@ -3386,8 +3405,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Administrer version {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Administrer {0}"
@ -3560,15 +3579,15 @@ msgstr ""
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr ""
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} fejl"
msgstr[1] "{0} fejl"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} advarsel"
@ -4473,8 +4492,8 @@ msgstr ""
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Udforsk udvidelser"
@ -4497,19 +4516,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""
@ -4585,8 +4591,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål om anmeldelser"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Anmeldelser af tilføjelser er en måde, hvorpå du kan dele din mening om de tilføjelser, du har installeret og brugt. Vores moderatorer forbeholder sig retten til at afvise eller slette alle "
"anmeldelser, der ikke er i overensstemmelse med disse retningslinjer."
@ -5870,8 +5876,8 @@ msgstr "{0} :: Statistikpanel"
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "Statistikpanel :: Tilføjelser til {0}"
#. {0} is an add-on name
# %1 is the name of a collection
#. {0} is an add-on name
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "Statistik for {0}"
@ -6197,8 +6203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6256,7 +6262,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ad-dons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Joergen <joergenr@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: MozillaDanmark <joergenr@stofanet.dk>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Der opstod et problem med at kontakte serveren."
msgid "Select a file..."
msgstr "Vælg en fil..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Din tilføjelse skal ende på .zip, .xpi, .crx eller .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -290,18 +290,18 @@ msgstr "Nicht gefunden"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Diese Seite wurde leider nicht gefunden.</h1> <p>Die Webseite oder Datei, die Sie angefordert haben, wurde auf unserem Server nicht gefunden. Es ist möglich, dass Sie auf einen Link geklickt "
"haben, der nicht mehr aktuell ist, oder vielleicht haben Sie sich bei der Eingabe der Adresse vertippt.</p> <ul> <li>Falls Sie die Adresse von Hand eingegeben haben, überprüfen Sie bitte noch "
"einmal, ob Sie sie richtig geschrieben haben.</li> <li>Wenn Sie einem Link gefolgt sind, schreiben Sie bitte einen %(open_bug_link)sFehlerbericht%(close_bug_link)s.Teilen Sie uns mit, woher Sie "
"gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten auf"
" unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu können"
" Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a "
"href=\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
"gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten "
"auf unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu "
"können Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a href="
"\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Hoppla"
@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -427,6 +427,9 @@ msgstr "Ungültiger Token oder Hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "E-Mail-Adresse nicht gefunden."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Das Feld muss mindestens {num} Zeichen lang sein."
@ -469,8 +472,8 @@ msgstr "Versionen"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Wenn Ihre unterstützte Anwendung keine Manifest-Datei benötigt, müssen Sie dennoch wie %(amo_manifests_mdn_link_open)shier%(amo_manifests_mdn_link_close)s beschrieben, die erforderlichen "
"Eigenschaften angeben."
@ -963,6 +966,14 @@ msgstr "{addon} {version} Ablehnung geplant."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Ablehnung geplant"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Überprüfung zu {addon} {version} angefordert."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s wieder aktiviert."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1182,8 +1193,8 @@ msgstr "Experimentell"
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
msgstr ""
"Laden Sie Firefox-Erweiterungen herunter, die regelmäßig aktualisiert werden und für öffentliche Tests bereit sind. Ihr Feedback informiert Entwickler über Änderungen, die in den kommenden Versionen"
" vorgenommen werden sollen."
"Laden Sie Firefox-Erweiterungen herunter, die regelmäßig aktualisiert werden und für öffentliche Tests bereit sind. Ihr Feedback informiert Entwickler über Änderungen, die in den kommenden "
"Versionen vorgenommen werden sollen."
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
@ -1205,8 +1216,8 @@ msgstr "Sicherheit und Privatsphäre"
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
msgstr ""
"Laden Sie die Firefox-Erweiterungen herunter, um sicher und privat zu surfen. Entdecken Sie Erweiterungen, mit denen hinterlistige Werbe-Tracker gestoppt werden, die Surf-Chronik problemlos gelöscht"
" werden kann und vieles mehr."
"Laden Sie die Firefox-Erweiterungen herunter, um sicher und privat zu surfen. Entdecken Sie Erweiterungen, mit denen hinterlistige Werbe-Tracker gestoppt werden, die Surf-Chronik problemlos "
"gelöscht werden kann und vieles mehr."
msgid "Social Networking"
msgstr "Soziale Netzwerke"
@ -1829,7 +1840,8 @@ msgstr ""
"Millionen von Nutzern sichtbar. Automatische Updates werden von dieser Website verwaltet. Dieses Add-on kann durch Mozilla auch für Werbung und Wettbewerbe genutzt werden. Selbstverteilung der "
"überprüften Dateien ist ebenfalls möglich.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "Selbstständig. <span class=\"helptext\">Ihre Einreichung wird direkt zur Selbstverteilung signiert. Updates sollten Sie über eine updateURL oder externe Anwendungs-Updates handhaben.</span>"
msgid "Display Name"
@ -2148,10 +2160,12 @@ msgstr ""
"oder das Hochladen einer neueren Version dieses Add-ons."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a "
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a href="
"\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "Kompatibilität mit Anwendungen anzeigen und bearbeiten"
@ -2263,12 +2277,13 @@ msgstr "Ihre Zahlung wurde erfasst, es gibt jedoch derzeit keine veröffentlicht
msgid "Manage add-on"
msgstr "Add-on verwalten"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Beim Einrichten der Zahlung für Ihr Add-on ist ein Fehler aufgetreten. Wenn Sie Probleme mit diesem Prozess haben oder Ihre Meinung geändert haben, kontaktieren Sie uns bitte unter <a "
"href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"Beim Einrichten der Zahlung für Ihr Add-on ist ein Fehler aufgetreten. Wenn Sie Probleme mit diesem Prozess haben oder Ihre Meinung geändert haben, kontaktieren Sie uns bitte unter <a href=\"mailto:"
"amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
msgstr "Danke, dass Sie sich dem Programm für beworbene Add-ons angeschlossen haben!"
@ -2368,8 +2383,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
"Die Zusammenfassung sollte klar und prägnant erläutern, was Ihr Add-On tut. Sowohl der Name als auch die Zusammenfassung werden auf Ihrer Produktseite und in den Suchergebnissen angezeigt. Sie haben"
" zusammen eine maximale Länge von 70 Zeichen und eine Mindestlänge von jeweils 2 Zeichen."
"Die Zusammenfassung sollte klar und prägnant erläutern, was Ihr Add-On tut. Sowohl der Name als auch die Zusammenfassung werden auf Ihrer Produktseite und in den Suchergebnissen angezeigt. Sie "
"haben zusammen eine maximale Länge von 70 Zeichen und eine Mindestlänge von jeweils 2 Zeichen."
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
@ -2428,8 +2443,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Wenn Sie eine E-Mail-Adresse für Hilfsanfragen angeben wollen, können Sie dies hier tun. Wenn Sie unterschiedliche Adressen für jede Sprache haben, können Sie mehrere Übersetzungen dieses Feldes "
"hinzufügen. Dies ist nur für gelistete Add-ons wichtig."
@ -2885,16 +2900,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Betriebssystem und Anforderungen der Build-Umgebung."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-"
"emphasis\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-emphasis"
"\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
"<span class=\"instruction-emphasis\">Hinweis:</span> Quelltext-Dateien (außer externen Open-Source-Bibliotheken) dürfen nicht querübersetzt, verkürzt, minifiziert oder anderweitig maschinengeneriert"
" sein."
"<span class=\"instruction-emphasis\">Hinweis:</span> Quelltext-Dateien (außer externen Open-Source-Bibliotheken) dürfen nicht querübersetzt, verkürzt, minifiziert oder anderweitig "
"maschinengeneriert sein."
msgid "How to Submit:"
msgstr "Anleitung zum Übermitteln:"
@ -3007,11 +3022,11 @@ msgstr "JWT-Schlüssel"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a href="
"\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3110,17 +3125,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Sehr geehrter Add-on-Entwickler,\n"
"\n"
"wir haben festgestellt, dass Ihre geheimen AMO-API-Anmeldeinformationen in einem Add-on enthalten sind, das an addons.mozilla.org gesendet wurde. Um Ihr Konto und Ihre Add-ons zu schützen, haben wir die durchgesickerten Anmeldeinformationen widerrufen.\n"
"wir haben festgestellt, dass Ihre geheimen AMO-API-Anmeldeinformationen in einem Add-on enthalten sind, das an addons.mozilla.org gesendet wurde. Um Ihr Konto und Ihre Add-ons zu schützen, haben "
"wir die durchgesickerten Anmeldeinformationen widerrufen.\n"
"Sie können unter %(api_keys_url)s neue API-Anmeldeinformationen generieren\n"
"\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Anmeldeinformationen niemals an Dritte weitergeben. Fügen Sie sie niemals in ein öffentliches Repository, Add-on oder einen anderen öffentlichen Ort ein. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Code-Repositorys und Ihre Erweiterungen zu überprüfen, um Verweise auf Ihre AMO-Anmeldeinformationen zu entfernen.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Anmeldeinformationen niemals an Dritte weitergeben. Fügen Sie sie niemals in ein öffentliches Repository, Add-on oder einen anderen öffentlichen Ort ein. Wir "
"empfehlen Ihnen, Ihre Code-Repositorys und Ihre Erweiterungen zu überprüfen, um Verweise auf Ihre AMO-Anmeldeinformationen zu entfernen.\n"
"\n"
"Vielen Dank\n"
"Das Mozilla-Add-ons-Team"
@ -3139,8 +3157,8 @@ msgstr "Ihr Add-on wird in unserer Galerie angezeigt und die Nutzer erhalten aut
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
msgstr ""
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-"
"admins@mozilla.com."
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-admins@mozilla."
"com."
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
@ -3271,8 +3289,8 @@ msgstr "Erstellen Sie erstklassige Erweiterungen und Themes"
msgid "Whether youre new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, weve got the resources to support you."
msgstr ""
"Egal, ob Sie neu in der Erweiterungsentwicklung sind, eine vorhandene Erweiterung oder ein vorhandenes Theme aufpolieren oder portieren oder eine benutzerdefinierte Unternehmenslösung erstellen, wir"
" haben die Ressourcen, die Sie unterstützen."
"Egal, ob Sie neu in der Erweiterungsentwicklung sind, eine vorhandene Erweiterung oder ein vorhandenes Theme aufpolieren oder portieren oder eine benutzerdefinierte Unternehmenslösung erstellen, "
"wir haben die Ressourcen, die Sie unterstützen."
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Visit the Extension Workshop"
@ -3437,8 +3455,8 @@ msgstr "Registrieren Sie sich für ein Entwicklerkonto oder melden Sie sich bei
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Version {0} verwalten"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0} bearbeiten"
@ -3595,8 +3613,8 @@ msgid ""
"The latest approved version of this %(promoted_group_name)s addon cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %(promoted_group_name)s promotion. Please contact "
"AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"Die letzte freigeschaltete Version dieses %(promoted_group_name)s Add-ons kann nicht gelöscht oder deaktiviert werden, da die vorherige Version nicht zur %(promoted_group_name)s-Empfehlung genehmigt"
" wurde. Bitte wenden Sie sich an die AMO-Administratoren, wenn Sie Hilfe benötigen."
"Die letzte freigeschaltete Version dieses %(promoted_group_name)s Add-ons kann nicht gelöscht oder deaktiviert werden, da die vorherige Version nicht zur %(promoted_group_name)s-Empfehlung "
"genehmigt wurde. Bitte wenden Sie sich an die AMO-Administratoren, wenn Sie Hilfe benötigen."
msgid "Hide Add-on"
msgstr "Add-on verstecken"
@ -4524,8 +4542,8 @@ msgstr "Datenschutz jenseits von Browsererweiterungen"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Medienverbesserungen für Firefox"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Entdecken Sie Erweiterungen"
@ -4548,19 +4566,6 @@ msgstr "Unbekannte „strict_min_version“ {appver} für {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Unbekannte „strict_max_version“ {appver} für {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht geparst werden, fehlendes oder leeres <%s>-Element"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML-Sicherheitsfehler."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML-Parse-Fehler."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht geparst werden."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Nicht unterstützter Archivtyp."
@ -4636,8 +4641,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Bewertung von Add-ons"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Mithilfe von Add-on-Bewertungen können Sie Ihre Meinung zu den von Ihnen installierten und verwendeten Add-ons sagen. Unser Team für die Bewertungsmoderation behält sich das Recht vor, jede "
"Bewertung abzulehnen oder zu entfernen, die nicht diesen Richtlinien entspricht."
@ -4707,8 +4712,8 @@ msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte Zweck"
" des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte "
"Zweck des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr "Wie kann ich eine problematische Bewertung melden?"
@ -6017,8 +6022,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative"
" Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "Lernen Sie Add-ons kennen"
@ -6168,7 +6173,8 @@ msgid ""
"Either enter full domain or email that should be blocked or use glob-style wildcards to match other patterns. E.g \"@*.mail.com\"\n"
" Please note that we do not include \"@\" in the match so you should do that in the pattern."
msgstr ""
"Geben Sie entweder die vollständige Domain oder die E-Mail-Adresse ein, die blockiert werden soll, oder verwenden Sie glob-artige Platzhalter, um andere Muster abzugleichen. Zum Beispiel „@*.mail.com“\n"
"Geben Sie entweder die vollständige Domain oder die E-Mail-Adresse ein, die blockiert werden soll, oder verwenden Sie glob-artige Platzhalter, um andere Muster abzugleichen. Zum Beispiel „@*.mail."
"com“\n"
"Bitte beachten Sie, dass wir kein „@“ in die Passung aufnehmen, also sollten Sie es in das Muster aufnehmen."
msgid "The email address used for your account is not allowed for add-on submission."
@ -6182,8 +6188,8 @@ msgstr ""
"dem Domain-Teil übereinstimmen müssen, verwenden Sie stattdessen „E-Mail-Benutzerbeschränkungen“."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Bevor Sie beginnen, lesen und akzeptieren Sie bitte unsere Einverständniserklärung zur Verteilung von Firefox-Add-ons sowie unsere Regeln und Richtlinien zu Überprüfungen. Die "
"Einverständniserklärung verweist auch auf unseren Datenschutzhinweis, der erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
@ -6244,7 +6250,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6258,7 +6265,8 @@ msgstr ""
"Hallo %(author_name)s,\n"
"\n"
"\n"
"Sie wurden eingeladen, Autor von %(addon_name)s auf %(domain)s zu werden. Wenn Sie die Einladung annehmen, können Sie das Add-on bearbeiten und dürfen Ihren Namen in der Autorenliste auf der Website anzeigen.\n"
"Sie wurden eingeladen, Autor von %(addon_name)s auf %(domain)s zu werden. Wenn Sie die Einladung annehmen, können Sie das Add-on bearbeiten und dürfen Ihren Namen in der Autorenliste auf der "
"Website anzeigen.\n"
"\n"
"\n"
"Klicken Sie auf den folgenden Link, um zu antworten, wenn Sie als Autor für %(addon_name)s hinzugefügt werden möchten.\n"
@ -6310,7 +6318,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie erhalten diese Nachricht, weil Ihr Benutzerkonto %(name)s auf %(site_url)s gelöscht wurde. Dies könnte automatisch passiert sein, wenn Sie kürzlich Ihr Firefox-Konto gelöscht haben.\n"
"\n"
"Wenn Sie dies nicht getan haben oder glauben, dass eine nicht autorisierte Person auf Ihr Konto zugegriffen hat, antworten Sie bitte auf diese E-Mail. Andernfalls müssen keine weiteren Maßnahmen ergriffen werden.\n"
"Wenn Sie dies nicht getan haben oder glauben, dass eine nicht autorisierte Person auf Ihr Konto zugegriffen hat, antworten Sie bitte auf diese E-Mail. Andernfalls müssen keine weiteren Maßnahmen "
"ergriffen werden.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Beim Kontaktieren des Servers ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Select a file..."
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Ihr Add-on sollte eine der Dateiendungen .zip, .xpi, .crx oder .xml haben"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -289,16 +289,16 @@ msgstr "Njenamakany"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Bóžko njamóžomy namakaś, což pytaśo.</h1> <p> Bok abo dataja, wó kótaruž sćo pšosył, njejo se na našom sedle namakała. Jo móžno, až sćo na zestarjony wótkaz kliknuł abo adresu wopak zapisał. "
"</p> <ul> <li>Jolic sćo adresu zapisał, klikniśo dwójcy, aby pšawopis kontrolěrował.</li> <li> Jolic sćo wótkazoju wót něźi slědował, %(open_bug_link)spišćo pšosym zmólkowu "
"rozpšawu%(close_bug_link)s. Dajśo nam k wěsći, wótkulž sćo pśišeł a za cymž sćo pytał, a my buźomy našo nejlěpše cyniś, aby problem rozwězali. </li> </ul> <p>Abo móžośo jadnorje k někotarym z "
"woblubowanych bokow na našom websedle skócyś.</p> <ul> <li>Zajmujośo se za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu pśedstajonych dodankow</a>?</li> <li> Cośo <a href=\"%(search)s\">dodanki pytaś</a>? Móžośo k "
"<a href=\"%(search)s\">pytańskemu bokoju</a> pśejś abo jadnorje pytańske pólo górjejce wužywaś. </li> <li> Jolic cośo lubjej znowego zachopiś, źiśo jadnorje k <a href=\"%(home)s\">startowemu bokoju "
"<h1>Bóžko njamóžomy namakaś, což pytaśo.</h1> <p> Bok abo dataja, wó kótaruž sćo pšosył, njejo se na našom sedle namakała. Jo móžno, až sćo na zestarjony wótkaz kliknuł abo adresu wopak zapisał. </"
"p> <ul> <li>Jolic sćo adresu zapisał, klikniśo dwójcy, aby pšawopis kontrolěrował.</li> <li> Jolic sćo wótkazoju wót něźi slědował, %(open_bug_link)spišćo pšosym zmólkowu rozpšawu"
"%(close_bug_link)s. Dajśo nam k wěsći, wótkulž sćo pśišeł a za cymž sćo pytał, a my buźomy našo nejlěpše cyniś, aby problem rozwězali. </li> </ul> <p>Abo móžośo jadnorje k někotarym z woblubowanych "
"bokow na našom websedle skócyś.</p> <ul> <li>Zajmujośo se za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu pśedstajonych dodankow</a>?</li> <li> Cośo <a href=\"%(search)s\">dodanki pytaś</a>? Móžośo k <a href="
"\"%(search)s\">pytańskemu bokoju</a> pśejś abo jadnorje pytańske pólo górjejce wužywaś. </li> <li> Jolic cośo lubjej znowego zachopiś, źiśo jadnorje k <a href=\"%(home)s\">startowemu bokoju "
"dodankow</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Hopla! Zmólka jo nastała.</h1> <p>Buźomy problem skóro rozwězowaś.</p><p> Móžośo wopytaś, bok aktualizěrowaś, abo wrośćo se k <a href=\"%(home)s\">startowemu bokoju dodankow</a>.</p> Móžośo nam"
" teke pomagaś to rozwězaś, gaž <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">zmólkowu rozpšawu pišośo</a>, z drobnostkami, kak sćo se dostał k toś tomu bokoju.</p>"
"<h1>Hopla! Zmólka jo nastała.</h1> <p>Buźomy problem skóro rozwězowaś.</p><p> Móžośo wopytaś, bok aktualizěrowaś, abo wrośćo se k <a href=\"%(home)s\">startowemu bokoju dodankow</a>.</p> Móžośo "
"nam teke pomagaś to rozwězaś, gaž <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">zmólkowu rozpšawu pišośo</a>, z drobnostkami, kak sćo se dostał k toś tomu bokoju.</p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Registrěrowaś abo pśizjawiś"
@ -354,8 +354,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p>Pšosym zapódajśo <strong>wšykne slědujuce słowa</strong>, <strong>źělone pśez prozne znamje, jolic trěbne</strong>. </p> <p> Jolic to jo lěbda cytajobne, móžośo <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">druge słowa wopytowaś</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">drugi typ nadawka</a> město togo wopytaś. </p>"
"<p>Pšosym zapódajśo <strong>wšykne slědujuce słowa</strong>, <strong>źělone pśez prozne znamje, jolic trěbne</strong>. </p> <p> Jolic to jo lěbda cytajobne, móžośo <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">druge słowa wopytowaś</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">drugi typ nadawka</a> město togo wopytaś. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr "Njepłaśiwy token abo haš."
msgid "Email address not found."
msgstr "E-mailowa adresa njejo se namakała."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Pólo musy nanejmjenjej {num} znamuškow dłujke byś."
@ -461,8 +464,8 @@ msgstr "Wersije"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "Jolic wašo pódprěte nałoženje njetrjeba manifestowu dataju, musyśo hyšći jadnu z trěbnymi kakosćami pśidaś, ako su %(amo_manifests_mdn_link_open)show%(amo_manifests_mdn_link_close)s pódane."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -953,6 +956,14 @@ msgstr "Wótpokazanje {addon} {version} planowane."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Wótpokazanje planowane"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Pśeglědowanje dodanka {addon} {version} jo se pominało."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Wersija %s jo se zasej zmóžniła."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1809,7 +1820,8 @@ msgstr ""
"Na toś tom sedle. <span class=\"helptext\">Wašo zapódaśe nalicyjo se na toś tom sedle a w zastojniku dodankow Firefox za miliony wužywarjow, za tym až jo pśeglědowanje žrědłowego koda wobstał. "
"Awtomatiske aktualizacije zastoje se pśez toś to sedło. Toś ten dodank dajo se teke za wabjenje a wuběźowanja Mozilla wužywaś. Samorozdźělenje pśeglědanych datajow jo teke móžne.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "Samostatny. <span class=\"helptext\">Wašo zapódaśe buźo se ned za samorozdźělenje signěrowaś. Aktualizacije by měli se pśez updateURL abo eksterne nałožeńske aktualizacije zastojaś.</span>"
msgid "Display Name"
@ -2127,10 +2139,12 @@ msgstr ""
"nowšeje wersije toś togo dodanka."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibelnosć aktualizěrowaś</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nowu wersiju nagraś</a> abo <a "
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorěrowaś</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibelnosć aktualizěrowaś</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nowu wersiju nagraś</a> abo <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Ignorěrowaś</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "Wobceŕki kompatibelnosći z nałoženjami pokazaś a aktualizěrowaś"
@ -2243,9 +2257,10 @@ msgstr "Wašo płaśenje jo zapśimjone, ale njedaju tuchylu žedne wózjawjone
msgid "Manage add-on"
msgstr "Dodank zastojaś"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Pśi konfigurěrowanju wašogo płaśenja za waš dodank jo zmólka nastała. Jolic na problemy z toś tym procesom starcyjośo abo sćo změniła swójo měnjenje, stajśo se pšosym z <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a> do zwiska."
@ -2410,8 +2425,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mailowa adresa"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Jolic cośo e-mailowu adresu za napšašowanja pomocy pokazaś, zapódajśo ju how. Jolic maśo rozdźělne adrese za kuždy rěc, móžośo někotare pśełožki toś togo póla pśidaś. To jo jano za nalicone dodanki "
"relewantne."
@ -2870,8 +2885,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Źěłowy system a pominanja twórjeńskeje wokoliny."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Drobnostki (inkluziwnje trěbnu wersiju a instalaciske instrukcije) programow, kótarež se w twórjeńskim procesu wužywaju (na pśikład: wužyta wersija <span class=\"tech-emphasis\">node</span> a <span "
"class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
@ -2992,8 +3007,8 @@ msgstr "JWT-kluc"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Aby API-napšašowanja stajił, pósćelśo <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ako awtorizěrowańsku głowu. Musyśo JWT za kužde napšašowanje twóriś, ako se to w<a href=\"%(docs_url)s\">API-"
"dokumentaciji</a> wujasnjujo."
@ -3095,17 +3110,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Waženy dodankowy wužywaŕ,\n"
"\n"
"smy zwěsćili, až waše pótajmne pśizjawjeńske daty AMO API su w dodanku wopśimjete, kótaryž jo se zapódał pla addons.mozilla.org. Aby wašo konto a dodanki šćitali, smy wótwołali roznjasłe pśizjawjeńske daty.\n"
"smy zwěsćili, až waše pótajmne pśizjawjeńske daty AMO API su w dodanku wopśimjete, kótaryž jo se zapódał pla addons.mozilla.org. Aby wašo konto a dodanki šćitali, smy wótwołali roznjasłe "
"pśizjawjeńske daty.\n"
"Móžośo na %(api_keys_url)s nowe pśizjawjeńske daty API napóraś\n"
"\n"
"Pšosym njeźělśo swóje pśizjawjeńske daty z nikim. Njepódajśo je nigda w zjawnwm repozitoriju, dodanku abo na někakim drugim městnje. Pórucamy wam, swóje kodowe repozitorije a swóje rozšyrjenja pśeglědowaś, aby reference na waše pśizjawjeńske daty AMO wótwónoźeł.\n"
"Pšosym njeźělśo swóje pśizjawjeńske daty z nikim. Njepódajśo je nigda w zjawnwm repozitoriju, dodanku abo na někakim drugim městnje. Pórucamy wam, swóje kodowe repozitorije a swóje rozšyrjenja "
"pśeglědowaś, aby reference na waše pśizjawjeńske daty AMO wótwónoźeł.\n"
"\n"
"Wjeliki źěk,\n"
"Team dodankow Mozilla"
@ -4529,19 +4547,6 @@ msgstr "Njeznata \"strict_min_version\" {appver} za {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Njeznata \"strict_max_version\" {appver} za {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Nagrata dataja njedajo se analyzěrowaś, felujucy abo prozny element <%s>"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: Wěstotna zmólka XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Analyzěrowańska zmólka."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Nagrata dataja njedajo se analyzěrowaś."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Njepódpěrany archiwowy typ."
@ -4617,8 +4622,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Cesto stajone pšašanja wó pógódnośenjach"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Pógódnośenja wó dodankach su móžnosć za was, waše měnjenja wó dodankach k wěsći daś, kótarež sćo zainstalěrował a wužywał. Naš moderaciski team za pógódnośenja wuměnja sebje pšawa, pógódnośenja "
"wótpokazaś abo wótpóraś, kótarež njewótpowěduju toś tym směrnicam."
@ -4663,8 +4668,8 @@ msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
"Njepišćo wó techniskich problemach, njepšosćo wó pomoc a njenaraźćo nowe funkcije. Wužywajśo k dispoziciji stojece móžnosći pomocy kuždego dodanka. Móžośo je w słupje na pšawej kšomje pódla wótrězka"
" „Wó toś tom dodanku“ namakaś."
"Njepišćo wó techniskich problemach, njepšosćo wó pomoc a njenaraźćo nowe funkcije. Wužywajśo k dispoziciji stojece móžnosći pomocy kuždego dodanka. Móžośo je w słupje na pšawej kšomje pódla "
"wótrězka „Wó toś tom dodanku“ namakaś."
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Njepišćo pógódnośenja za dodanki, kótarež njejsćo sam wužył."
@ -5969,8 +5974,8 @@ msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
"<h2>Co su wšdnei wuyiwarje?</h2> <p> Dodanki, kótarež su se wót toś togo sedła ześěgnuli, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow jo znata ako"
" „Aktiwne wšedne wužywarje“. Wšedni wužywarje daju se pó dodankowej wersiji, źěłowem systemje, dodankowem statusu, nałoženju a rěcy rozklucyś. </p>"
"<h2>Co su wšdnei wuyiwarje?</h2> <p> Dodanki, kótarež su se wót toś togo sedła ześěgnuli, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow jo znata "
"ako „Aktiwne wšedne wužywarje“. Wšedni wužywarje daju se pó dodankowej wersiji, źěłowem systemje, dodankowem statusu, nałoženju a rěcy rozklucyś. </p>"
msgid "Application versions by Date"
msgstr "Nałožeńske wersije pó datumje"
@ -6170,8 +6175,8 @@ msgstr ""
"domenowym źělom, wužywajśo „e-mailowe wužywarske wobgranicowanja“ město togo."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Nježli až zachopijośo, cytajśo a akceptěrujśo pšosym našo dojadnanje wó rozdźělowanju a naše pśeglědowańske zasady a pšawidła. Dojadnanje wó rozdźělowanju Firefox teke wótkazujo k našomu pokazoju "
"priwatnosći, kótaraž wujasnjujo, kak z wašymi informacijami wobchadamy."
@ -6232,7 +6237,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Pśi kontaktěrowanju serwera jo problem nastał."
msgid "Select a file..."
msgstr "Wubjeŕśo dataju..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Waš dodank by dejał datajowu kóńcowku .zip, .xpi, .crx abo .xml měś"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: el-GR <LL@li.org>\n"
@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
"parties."
msgstr ""
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας"
" δε θα καταχραστεί από τρίτους."
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής "
"σας δε θα καταχραστεί από τρίτους."
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που ψάχνετε.</h1> <p> Η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δεν βρέθηκε στην ιστοσελίδα μας. Πιθανώς, κάνατε κλικ σε ένα σύνδεσμο που είναι παρωχημένος, "
"ή πληκτρολογήσατε λάθος τη διεύθυνση. </p> <ul> <li>Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση, παρακαλούμε ελέγξτε την ξανά για λάθη.</li> <li> Αν ακολουθήσατε ένα σύνδεσμο από κάπου, παρακαλούμε "
"%(open_bug_link)sαναφέρετε ένα ζήτημα%(close_bug_link)s. Πείτε μας από πού ήρθατε και τι ψάχνετε και θα κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να το διορθώσουμε. </li> </ul> <p>Ή μπορείτε απλά να "
"μεταβείτε σε μερικές από τις πιο δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με τα προτεινόμενα πρόσθετα</a>;</li> <li> Θέλετε να <a "
"href=\"%(search)s\">αναζητήσετε πρόσθετα</a>; Μπορείτε να πάτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή απλά χρησιμοποιήστε το πεδίο αναζήτησης παραπάνω. </li> <li> Αν προτιμάτε να "
"ξεκινήσετε από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα προσθέτων</a>. </li> </ul>"
"μεταβείτε σε μερικές από τις πιο δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με τα προτεινόμενα πρόσθετα</a>;</li> <li> Θέλετε να <a href="
"\"%(search)s\">αναζητήσετε πρόσθετα</a>; Μπορείτε να πάτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή απλά χρησιμοποιήστε το πεδίο αναζήτησης παραπάνω. </li> <li> Αν προτιμάτε να ξεκινήσετε "
"από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα προσθέτων</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Ωχ"
@ -359,8 +359,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -428,6 +428,9 @@ msgstr "Άκυρο token ή hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Η διεύθυνση email δεν βρέθηκε."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Το πεδίο πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον {num} χαρακτήρες."
@ -470,11 +473,11 @@ msgstr "Εκδόσεις"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται %(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Αυτό το προσαρμοσμένο URL χρησιμοποιείται ήδη από κάποιο άλλο στις συλλογές σας."
@ -964,6 +967,14 @@ msgstr "Προγραμματίστηκε η απόρριψη του {addon} {ver
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Προγραμματίστηκε απόρριψη"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Έγινε αίτηση αξιολόγησης για το {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Η έκδοση %s ενεργοποιήθηκε εκ νέου."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1100,8 +1111,8 @@ msgstr "Διαχείριση λήψεων"
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
msgstr ""
"Κάντε λήψη επεκτάσεων του Firefox που μπορούν να σάς βοηθήσουν να κάνετε λήψη περιεχομένου ιστού, μουσικής και βίντεο. Μπορείτε επίσης να βρείτε επεκτάσεις για διαχείριση λήψεων, κοινή χρήση αρχείων"
" και πολλά άλλα."
"Κάντε λήψη επεκτάσεων του Firefox που μπορούν να σάς βοηθήσουν να κάνετε λήψη περιεχομένου ιστού, μουσικής και βίντεο. Μπορείτε επίσης να βρείτε επεκτάσεις για διαχείριση λήψεων, κοινή χρήση "
"αρχείων και πολλά άλλα."
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr "Ροές, ειδήσεις & blog"
@ -1848,10 +1859,11 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Σε αυτή την ιστοσελίδα. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα συμπεριληφθεί σε αυτή την ιστοσελίδα και τη Διαχείριση προσθέτων του Firefox για εκατομμύρια χρήστες, αφού περάσει την αξιολόγηση "
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων είναι"
" επίσης δυνατή.</span>"
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων "
"είναι επίσης δυνατή.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "Προσωπικά. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα υπογραφεί άμεσα για αυτοδιανομή. Οι ενημερώσεις θα διαχειρίζονται από εσάς μέσω updateURL ή εξωτερικών ενημερώσεων εφαρμογής.</span>"
msgid "Display Name"
@ -1972,8 +1984,8 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή
#, python-format
msgid "The latest approved version of this %s addon cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"Η τελευταία εγκεκριμένη έκδοση του προσθέτου %s δεν μπορεί να διαγραφεί ή να απενεργοποιηθεί επειδή η προηγούμενη έκδοση δεν εγκρίθηκε για προώθηση %s. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους διαχειριστές"
" του AMO αν χρειάζεστε βοήθεια."
"Η τελευταία εγκεκριμένη έκδοση του προσθέτου %s δεν μπορεί να διαγραφεί ή να απενεργοποιηθεί επειδή η προηγούμενη έκδοση δεν εγκρίθηκε για προώθηση %s. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους "
"διαχειριστές του AMO αν χρειάζεστε βοήθεια."
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
@ -2170,7 +2182,9 @@ msgstr ""
"σας ή αποστείλετε μια νέα έκδοση του."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Αναβάθμιση συμβατότητας</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Αποστολή νέας έκδοσης</a> ή <a href=\"#\" "
"class=\"close\">αγνόηση</a>"
@ -2286,12 +2300,13 @@ msgstr "Η πληρωμή σας έχει καταχωρηθεί, αλλά πρ
msgid "Manage add-on"
msgstr "Διαχείριση προσθέτου"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της πληρωμής για το πρόσθετό σας. Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με αυτή τη διαδικασία ή αν αλλάξατε γνώμη, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας στο <a "
"href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"Προέκυψε σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της πληρωμής για το πρόσθετό σας. Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με αυτή τη διαδικασία ή αν αλλάξατε γνώμη, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας στο <a href=\"mailto:"
"amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας στο Πρόγραμμα προωθημένων προσθέτων!"
@ -2447,8 +2462,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Αν θέλετε να γίνεται προβολή ενός email για απορίες υποστήριξης, εισάγετέ το εδώ. Αν έχετε διαφορετικές διευθύνσεις για κάθε γλώσσα, μπορείτε να προσθέσετε πολλές μεταφράσεις αυτού του πεδίου. Αυτό "
"ισχύει μόνο για τα καταχωρημένα πρόσθετα."
@ -2499,8 +2514,8 @@ msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Ο πίνακας παρέχει πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετό σας στους ελεγκτές, για κάθε έκδοση. Με αυτόν, μπορείτε να προσφέρετε τρόπους δοκιμής του προσθέτου, καθώς και τυχόν επιπρόσθετες πληροφορίες που"
" ενδέχεται να φανούν χρήσιμες. Αυτός ο πίνακας είναι επεξεργάσιμος και από τους ελεγκτές."
"Ο πίνακας παρέχει πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετό σας στους ελεγκτές, για κάθε έκδοση. Με αυτόν, μπορείτε να προσφέρετε τρόπους δοκιμής του προσθέτου, καθώς και τυχόν επιπρόσθετες πληροφορίες "
"που ενδέχεται να φανούν χρήσιμες. Αυτός ο πίνακας είναι επεξεργάσιμος και από τους ελεγκτές."
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Αρχεία πολυμέσων για το {0}"
@ -2904,8 +2919,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Απαιτήσεις λειτουργικού συστήματος και περιβάλλοντος ανάπτυξης."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Λεπτομέρειες (περιλαμβάνονται η απαιτούμενη έκδοση και οι οδηγίες εγκατάστασης) των προγραμμάτων που χρησιμοποιήθηκαν στη διαδικασία ανάπτυξης (για παράδειγμα: οι εκδόσεις των <span class=\"tech-"
"emphasis\">node</span> και <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> που χρησιμοποιήθηκαν)."
@ -3026,11 +3041,11 @@ msgstr "Μυστικό JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Για να ζητήσετε API, στείλτε ένα <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ως επικεφαλίδα εξουσιοδότησης. Θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα JWT για κάθε αίτημα, όπως εξηγείται στην <a "
"href=\"%(docs_url)s\">τεκμηρίωση API</a>."
"Για να ζητήσετε API, στείλτε ένα <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ως επικεφαλίδα εξουσιοδότησης. Θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα JWT για κάθε αίτημα, όπως εξηγείται στην <a href="
"\"%(docs_url)s\">τεκμηρίωση API</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3129,17 +3144,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Αγαπητέ προγραμματιστή πρόσθετων,\n"
"\n"
"Παρατηρήσαμε ότι τα μυστικά σας διαπιστευτήρια AMO API συμπεριλαμβάνονται σε πρόσθετο που υποβλήθηκε στο addons.mozilla.org. Προκειμένου να προστατεύσουμε τον λογαριασμό σας και τα πρόσθετά σας, ανακαλέσαμε τα διαπιστευτήρια που διέρρευσαν.\n"
"Παρατηρήσαμε ότι τα μυστικά σας διαπιστευτήρια AMO API συμπεριλαμβάνονται σε πρόσθετο που υποβλήθηκε στο addons.mozilla.org. Προκειμένου να προστατεύσουμε τον λογαριασμό σας και τα πρόσθετά σας, "
"ανακαλέσαμε τα διαπιστευτήρια που διέρρευσαν.\n"
"Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα διαπιστευτήρια API στο %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι δεν θα κοινοποιείτε ποτέ τα διαπιστευτήριά σας σε κανέναν. Ποτέ μην τα συμπεριλάβετε σε δημόσιο αποθετήριο, πρόσθετο ή σε οποιοδήποτε δημόσιο χώρο. Σας προτείνουμε να ελέγξετε τα αποθετήρια του κώδικά και των επεκτάσεων σας και να καταργήσετε τυχόν αναφορές στα διαπιστευτήριά AMO σας.\n"
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι δεν θα κοινοποιείτε ποτέ τα διαπιστευτήριά σας σε κανέναν. Ποτέ μην τα συμπεριλάβετε σε δημόσιο αποθετήριο, πρόσθετο ή σε οποιοδήποτε δημόσιο χώρο. Σας προτείνουμε να "
"ελέγξετε τα αποθετήρια του κώδικά και των επεκτάσεων σας και να καταργήσετε τυχόν αναφορές στα διαπιστευτήριά AMO σας.\n"
"\n"
"Ευχαριστούμε,\n"
"Η ομάδα των πρόσθετων Mozilla"
@ -3458,8 +3476,8 @@ msgstr "Εγγραφείτε για λογαριασμό προγραμματι
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Διαχείριση της έκδοσης {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Διαχείριση συλλογής {0}"
@ -3640,15 +3658,15 @@ msgstr "Θέλετε σίγουρα να ακυρωθεί η αίτηση σας
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Τεκμηρίωση πρόσθετων :: Κέντρο δημιουργών"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} σφάλμα"
msgstr[1] "{0} σφάλματα"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} προειδοποίηση"
@ -4547,8 +4565,8 @@ msgstr "Απόρρητο πέρα από επεκτάσεις"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Βελτίωση μέσων στο Firefox"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Εξερεύνηση επεκτάσεων"
@ -4571,19 +4589,6 @@ msgstr "Άγνωστο \"strict_min_version\" {appver} για {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Άγνωστο \"strict_max_version\" {appver} για το {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μεταφορτωμένου αρχείου, το στοιχείο <%s> λείπει ή είναι κενό"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: Σφάλμα ασφαλείας XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Σφάλμα ανάλυσης XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μεταφορτωμένου αρχείου."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχείου."
@ -4659,11 +4664,11 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις σχετικά με τις αξιολογήσεις"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Οι κριτικές προσθέτων είναι ένας τρόπος να μοιράζεστε τις απόψεις σας σχετικά με τα πρόσθετα που έχετε εγκαταστήσει και χρησιμοποιήσει. Η ομάδα εποπτείας αξιολογήσεων διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί"
" ή να αφαιρέσει οποιαδήποτε κριτική που δεν συμμορφώνεται με αυτούς τους κανόνες."
"Οι κριτικές προσθέτων είναι ένας τρόπος να μοιράζεστε τις απόψεις σας σχετικά με τα πρόσθετα που έχετε εγκαταστήσει και χρησιμοποιήσει. Η ομάδα εποπτείας αξιολογήσεων διατηρεί το δικαίωμα να "
"αρνηθεί ή να αφαιρέσει οποιαδήποτε κριτική που δεν συμμορφώνεται με αυτούς τους κανόνες."
msgid "Do:"
msgstr "Να:"
@ -4748,7 +4753,8 @@ msgstr "Είμαι δημιουργός προσθέτων, μπορώ να απ
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr "Ναι, οι δημιουργοί προσθέτων μπορούν να δώσουν μόνο μια απάντηση σε μια κριτική. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα θέμα συζήτησης στο <a href=\"%(forum_url)s\">φόρουμ</a> μας για περαιτέρω συζήτηση."
msgstr ""
"Ναι, οι δημιουργοί προσθέτων μπορούν να δώσουν μόνο μια απάντηση σε μια κριτική. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα θέμα συζήτησης στο <a href=\"%(forum_url)s\">φόρουμ</a> μας για περαιτέρω συζήτηση."
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr "Είμαι δημιουργός προσθέτου, μπορώ να διαγράψω μη ευνοϊκές κριτικές ή βαθμολογίες;"
@ -6048,8 +6054,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Εκτός απ' όπου <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">αναγράφεται</a> διαφορετικά, το περιεχόμενο σε αυτή την ιστοσελίδα υπάγεται στην άδεια <br /> <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ή μεταγενέστερες εκδόσεις."
"Εκτός απ' όπου <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">αναγράφεται</a> διαφορετικά, το περιεχόμενο σε αυτή την ιστοσελίδα υπάγεται στην άδεια <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> ή μεταγενέστερες εκδόσεις."
# χωρίς τόνο στο «πρόσθετα» λόγω του text-transform:uppercase
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
@ -6217,11 +6223,11 @@ msgstr ""
"του τομέα, χρησιμοποιήστε το \"Περιορισμοί email χρήστη\"."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα σάς"
" παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα "
"σάς παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr "Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και τις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης, εδώ: {url}"
@ -6279,7 +6285,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6292,7 +6299,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Γεια σας %(author_name)s,\n"
"\n"
"Έχετε προσκληθεί να γίνετε δημιουργός του %(addon_name)s στο %(domain)s. Αν αποδεχτείτε την πρόσκληση, θα μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρόσθετο και το όνομά σας ενδέχεται να εμφανιστεί στη λίστα δημιουργών στην ιστοσελίδα.\n"
"Έχετε προσκληθεί να γίνετε δημιουργός του %(addon_name)s στο %(domain)s. Αν αποδεχτείτε την πρόσκληση, θα μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρόσθετο και το όνομά σας ενδέχεται να εμφανιστεί στη λίστα "
"δημιουργών στην ιστοσελίδα.\n"
"\n"
"Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να απαντήσετε αν θέλετε να προστεθείτε ως δημιουργός για το %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6339,7 +6347,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα επειδή ο λογαριασμός χρήστη %(name)s στο %(site_url)s έχει διαγραφεί. Αυτό μάλλον έγινε αυτόματα αν διαγράψατε πρόσφατα το λογαριασμό Firefox σας.\n"
"\n"
"Αν δεν το κάνατε αυτό ή πιστεύετε ότι κάποιος μη εξουσιοδοτημένος τρίτος έχει προσπελάσει το λογαριασμό σας, παρακαλούμε απαντήστε στο παρόν email. Διαφορετικά, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω ενέργεια.\n"
"Αν δεν το κάνατε αυτό ή πιστεύετε ότι κάποιος μη εξουσιοδοτημένος τρίτος έχει προσπελάσει το λογαριασμό σας, παρακαλούμε απαντήστε στο παρόν email. Διαφορετικά, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω "
"ενέργεια.\n"
"\n"
"Με εκτίμηση,\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <fiotakis@otenet.gr>, <alexandros@mioglou.me>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Προέκυψε πρόβλημα επικοινωνίας με το δ
msgid "Select a file..."
msgstr "Επιλογή αρχείου..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Το πρόσθετό σας πρέπει να έχει κατάληξη .zip, .xpi, .crx ή .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "Invalid token or hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Email address not found."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "The field must have a length of at least {num} characters."
@ -950,6 +953,14 @@ msgstr "{addon} {version} reject scheduled."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Rejection scheduled"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} review requested."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s re-enabled."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2224,9 +2235,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Language Pack (Add-on)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4484,19 +4496,6 @@ msgstr "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML Security error."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML Parse Error."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Could not parse uploaded file."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Unsupported archive type."

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "There was a problem contacting the server."
msgid "Select a file..."
msgstr "Select a file..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -286,16 +286,16 @@ msgstr "Not Found"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our web "
"site.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our web site."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Oops"
@ -416,6 +416,9 @@ msgstr "Invalid token or hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Email address not found."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "The field must have a length of at least {num} characters."
@ -456,11 +459,11 @@ msgstr "Versions"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -948,6 +951,14 @@ msgstr "{addon} {version} reject scheduled."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Rejection scheduled"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} review requested."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s re-enabled."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1787,8 +1798,10 @@ msgstr ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
@ -2104,8 +2117,12 @@ msgstr ""
"this add-on."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "View and update application compatibility ranges"
@ -2214,12 +2231,13 @@ msgstr "Your payment has been recorded, but there are currently no published ver
msgid "Manage add-on"
msgstr "Manage add-on"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
msgstr "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2380,8 +2398,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"If you wish to display an e-mail address for support\n"
" inquiries, enter it here. If you have different\n"
@ -2440,8 +2458,8 @@ msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Add-on Media for {0}"
@ -2844,11 +2862,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Operating system and build environment requirements."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2964,11 +2982,11 @@ msgstr "JWT secret"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorisation header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorisation header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3067,7 +3085,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3077,7 +3096,8 @@ msgstr ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -4494,19 +4514,6 @@ msgstr "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML Security error."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML Parse Error."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Could not parse uploaded file."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Unsupported archive type."
@ -4582,11 +4589,11 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgid "Do:"
msgstr "Do:"
@ -6125,11 +6132,11 @@ msgstr ""
"restrictions\" instead."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6187,7 +6194,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6200,7 +6208,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the web site.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the web "
"site.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "There was a problem contacting the server."
msgid "Select a file..."
msgstr "Select a file..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:08-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -445,6 +445,9 @@ msgstr "Invalid archive."
msgid "Email address not found."
msgstr "Email Address"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr "Unavailable for legal reasons."
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "The field must have a length of at least {num} characters."
@ -1039,6 +1042,14 @@ msgstr "{addon} {version} rejected."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "More Information Requested"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} review requested."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s re-enabled."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2407,9 +2418,10 @@ msgstr "Your payment has been recorded, but there are currently no published ver
msgid "Manage add-on"
msgstr "Language Pack (Add-on)"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
@ -4893,19 +4905,6 @@ msgstr "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Could not parse uploaded file."
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML Security error."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML Parse Error."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Could not parse uploaded file."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Unsupported archive type."

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:08-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "Select a file..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Your add-on should end with .zip, .xpi, .jar or .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español (España) <nave@elistas.net>\n"
@ -300,16 +300,16 @@ msgstr "No encontrado"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.</h1> <p>La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto o"
" hayas escrito mal la dirección.</p> <ul> <li>Si escribiste la dirección, vuelve a comprobarla.</li> <li> Si seguiste un enlace desde otra página, %(open_bug_link)senvía un informe de "
"error%(close_bug_link)s. Cuéntanos desde dónde llegaste y qué estabas buscando, y haremos todo lo posible para solucionarlo.</li> </ul> <p>O también puedes ir directamente a alguna de las páginas "
"más populares de nuestra web.</p> <ul> <li>¿Te interesa una <a href=\"%(rec)s\">lista de complementos destacados</a>?</li> <li>¿Quieres <a href=\"%(search)s\">buscar complementos</a>? Puedes visitar"
" la <a href=\"%(search)s\">página de búsqueda</a> o simplemente usar el campo de búsqueda de la parte superior. </li> <li> Si quieres empezar de cero, ve a la <a href=\"%(home)s\">página inicial de "
"<h1>Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.</h1> <p>La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto "
"o hayas escrito mal la dirección.</p> <ul> <li>Si escribiste la dirección, vuelve a comprobarla.</li> <li> Si seguiste un enlace desde otra página, %(open_bug_link)senvía un informe de error"
"%(close_bug_link)s. Cuéntanos desde dónde llegaste y qué estabas buscando, y haremos todo lo posible para solucionarlo.</li> </ul> <p>O también puedes ir directamente a alguna de las páginas más "
"populares de nuestra web.</p> <ul> <li>¿Te interesa una <a href=\"%(rec)s\">lista de complementos destacados</a>?</li> <li>¿Quieres <a href=\"%(search)s\">buscar complementos</a>? Puedes visitar la "
"<a href=\"%(search)s\">página de búsqueda</a> o simplemente usar el campo de búsqueda de la parte superior. </li> <li> Si quieres empezar de cero, ve a la <a href=\"%(home)s\">página inicial de "
"complementos</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Por favor, introduce <strong>todas las palabras</strong> que aparecen abajo, <strong>separadas por un espacio si hace falta</strong>. </p> <p> Si es ilegible, puedes <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">probar con otras palabras</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">probar otro tipo de reto</a>. </p>"
"<p> Por favor, introduce <strong>todas las palabras</strong> que aparecen abajo, <strong>separadas por un espacio si hace falta</strong>. </p> <p> Si es ilegible, puedes <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">probar con otras palabras</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">probar otro tipo de reto</a>. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -435,6 +435,9 @@ msgstr "Token o hash no válido."
msgid "Email address not found."
msgstr "No se encontró la dirección de correo."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "El campo debe incluir al menos {num} caracteres."
@ -478,11 +481,11 @@ msgstr "Versiones"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Aunque la aplicación admitida por tu complemento no requiera un archivo de manifiesto, tienes que incluir uno con las propiedades requeridas, tal y como se especifica %(amo_manifests_mdn_link_open)s"
" aquí %(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Aunque la aplicación admitida por tu complemento no requiera un archivo de manifiesto, tienes que incluir uno con las propiedades requeridas, tal y como se especifica "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)s aquí %(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Esta URL personalizada ya la utiliza otra de tus colecciones."
@ -987,6 +990,14 @@ msgstr "{addon} {version} ha sido rechazado."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Plazo máximo de la solicitud de información"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Se ha solicitado la revisión de {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Versión %s reactivada."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1851,10 +1862,11 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"En esta página. <span class=\"helptext\">Tras pasar una revisión de código, millones de usuarios podrán ver tu comentario en esta página y en el Administrador de complementos de Firefox. La propia "
"página gestionará las actualizaciones automáticas. El complemento también se tendrá en cuenta para promociones y concursos de Mozilla y los archivos revisados se podrán distribuir de forma "
"propia.</span>"
"página gestionará las actualizaciones automáticas. El complemento también se tendrá en cuenta para promociones y concursos de Mozilla y los archivos revisados se podrán distribuir de forma propia.</"
"span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Por ti mismo. <span class=\"helptext\">Esta versión se firmará para distribución propia. Las actualizaciones se gestionan de forma manual a través de una updateURL o de actualizaciones externas de "
"la aplicación.</span>"
@ -2173,7 +2185,9 @@ msgstr ""
"versión nueva del mismo."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualizar compatibilidad</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Subir nueva versión</a> o <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Ignorar</a>"
@ -2289,9 +2303,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Paquete de idioma (complemento)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2453,8 +2468,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Si quieres mostrar el correo para resolver\n"
" preguntas, introdúcelo aquí. Si tienes distintos correos\n"
@ -2934,15 +2949,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Los requisitos del sistema operativo y del entorno."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Los detalles (incluidas las instrucciones de la versión y de la instalación) de cualquier programa que se usó en el proceso de creación (por ejemplo, las versiones de <span class=\"tech-"
"emphasis\">node</span> y <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
"Los detalles (incluidas las instrucciones de la versión y de la instalación) de cualquier programa que se usó en el proceso de creación (por ejemplo, las versiones de <span class=\"tech-emphasis"
"\">node</span> y <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
#, fuzzy
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr "<span class=\"instruction-emphasis\">Nota:</span> Los archivos fuente (aparte de las bibliotecas de código abierto de terceros) no se pueden transpilar, ofuscar, minimizar o generar por máquinas."
msgstr ""
"<span class=\"instruction-emphasis\">Nota:</span> Los archivos fuente (aparte de las bibliotecas de código abierto de terceros) no se pueden transpilar, ofuscar, minimizar o generar por máquinas."
msgid "How to Submit:"
msgstr "Cómo enviar:"
@ -3057,8 +3073,8 @@ msgstr "Secreto JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Para hacer solicitudes API, envía un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> en forma de título para la autorización. Tendrás que generar un JWT cada vez que envíes una solicitud, como se "
"explica en la <a href=\"%(docs_url)s\">documentation API</a>."
@ -3132,7 +3148,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3465,8 +3482,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Administrar versión {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Administrar {0}"
@ -4596,8 +4613,8 @@ msgstr "Privacidad más allá de las extensiones del navegador"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Mejoradores de medios para Firefox"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
#, fuzzy
msgid "Explore extensions"
msgstr "Extensiones"
@ -4623,19 +4640,6 @@ msgstr "{appver} \"strict_min_version\" desconocida para {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "{appver} \"strict_min_version\" desconocida para {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "No se ha podido analizar el archivo cargado, falta el elemento <%s> o está vacío"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: error XML de seguridad."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: fallo en el análisis XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "No se ha podido interpretar el archivo subido."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Tipo de archivo no admitido."
@ -4711,11 +4715,11 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Preguntas frecuentes sobre valoraciones"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Las valoraciones de complementos son una manera de que compartas tus opiniones sobre los complementos que has instalado y usado. Nuestro equipo de moderación de valoraciones se reserva el derecho de"
" rechazar o eliminar cualquier valoración que no siga estos lineamientos."
"Las valoraciones de complementos son una manera de que compartas tus opiniones sobre los complementos que has instalado y usado. Nuestro equipo de moderación de valoraciones se reserva el derecho "
"de rechazar o eliminar cualquier valoración que no siga estos lineamientos."
msgid "Do:"
msgstr "Sí:"
@ -4801,8 +4805,8 @@ msgstr "Soy autor de un complemento, ¿puedo responder a las valoraciones?"
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr ""
"Sí, los autores de complementos pueden dar una sola respuesta a una revisión. Puedes abrir un tema de discusión en nuestro <a href=\"%(forum_url)s\">foro</a> para entablar otra discusión o seguir el"
" hilo."
"Sí, los autores de complementos pueden dar una sola respuesta a una revisión. Puedes abrir un tema de discusión en nuestro <a href=\"%(forum_url)s\">foro</a> para entablar otra discusión o seguir "
"el hilo."
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr "Soy autor de un complemento, ¿puedo eliminar las valoraciones o las calificaciones desfavorables?"
@ -6329,12 +6333,12 @@ msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
"restrictions\" instead."
msgstr ""
"Escribe el dominio de correo electrónico completo que hay que bloquear. Los comodines no son compatibles: si los necesitas, o si necesitas hacer coincidir el correo electrónico completo y no solo la"
" parte del dominio, usa \"Restricciones de usuario de correo electrónico\"."
"Escribe el dominio de correo electrónico completo que hay que bloquear. Los comodines no son compatibles: si los necesitas, o si necesitas hacer coincidir el correo electrónico completo y no solo "
"la parte del dominio, usa \"Restricciones de usuario de correo electrónico\"."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Antes de comenzar, lee y acepta nuestro Acuerdo de distribución de complementos de Firefox y nuestras Reglas y políticas de revisión. En el acuerdo también encontrarás un enlace a nuestro Aviso de "
"privacidad, donde se explica cómo administraremos tu información."
@ -6396,7 +6400,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Ha habido un problema al contactar con el servidor."
msgid "Select a file..."
msgstr "Seleccionar un archivo..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Tu complemento debería terminar con .zip, .xpi, .crx, .jar o .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
@ -123,8 +124,8 @@ msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
"Los binarios compilados, así como los scripts minificados u ofuscados (excluyendo bibliotecas conocidas) deben ser enviados por separado para su revisión. Asegúrate de que utilizas el campo de subir"
" código fuente para evitar que tu envío sea rechazado."
"Los binarios compilados, así como los scripts minificados u ofuscados (excluyendo bibliotecas conocidas) deben ser enviados por separado para su revisión. Asegúrate de que utilizas el campo de "
"subir código fuente para evitar que tu envío sea rechazado."
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "El proceso de validación encontró estos problemas que pueden llevar a rechazos:"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages.pootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Julen <julenx@gmail.com>\n"
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
@ -428,6 +428,9 @@ msgstr "Artxibo baliogabea."
msgid "Email address not found."
msgstr "Helbide elektronikoa"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -1009,6 +1012,14 @@ msgstr "{addon}: sortuta."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon}: sortuta."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Bertsioa"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2333,9 +2344,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Balidatu gehigarria"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4631,19 +4643,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: galleteroion1 <galleteroion1@gmail.com>\n"
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "Hautatu fitxategia..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Zure gehigarriak .xpi, .jar edo .xml luzapenarekin amaitu behar du"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 11:46+0000\n"
"Last-Translator: abtin <abtin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -426,6 +426,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -993,6 +996,13 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "نسخه"
msgid "Firefox"
msgstr "فایرفاکس"
@ -2317,9 +2327,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "افزودنی‌های بیشتر"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4581,19 +4592,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 07:08+0000\n"
"Last-Translator: abtin <abtin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "اشکالی در تماس با سرویس‌دهنده به‌وجود
msgid "Select a file..."
msgstr "یک فایل را انتخاب کنید..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "افزودنی‌های شما باید با zip, .xpi, .crx. یا xml. پایان یابند."
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <yllapito@mozilla.fi>\n"
@ -294,10 +294,10 @@ msgstr "Ei löytynyt"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr "Virheellinen tunnus tai hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei löytynyt."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -461,8 +464,8 @@ msgstr "Versiot"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -973,6 +976,14 @@ msgstr "{addon} {version} hylättiin."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} otettu uudelleen käyttöön."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Versio %s otettu käyttöön uudelleen."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1844,7 +1855,8 @@ msgstr ""
"Tällä sivustolla. <span class=\"helptext\">Lisäosasi esitellään koodintarkistuksen jälkeen tällä sivustolla ja Firefoxin Lisäosien hallinnassa miljoonille käyttäjille. Automaattiset päivitykset "
"käsitellään tällä sivustolla. Lisäosasi huomioidaan myös Mozillan suosituksissa ja kilpailuissa. Myös itse tarjotttu lisäosan jakelu on mahdollista.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Omassa jakelussa. <span class=\"helptext\">Lisäosa merkitään automaattisesti itse jaeltavaksi. Lisäosan päivitys on hoidettava itse omassa jakelukanavassa tai ulkoisessa jakelupäivityksessä.</span>"
@ -2169,7 +2181,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
msgid "View and update application compatibility ranges"
@ -2288,9 +2302,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Kielipaketti (lisäosa)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2451,8 +2466,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2686,8 +2701,8 @@ msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> lataus viikossa"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> latausta viikossa"
#. {0} is the number of active users.
# 78%
#. {0} is the number of active users.
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> aktiivinen käyttäjä"
@ -2905,8 +2920,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -3033,8 +3048,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -3106,7 +3121,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3379,7 +3395,8 @@ msgid "View All Submissions"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr "Täällä voit tarkastella ja hallinnoida lisäosiasi ja teemojasi. Aloita ensimmäisen lisäosasi julkaiseminen napsauttamalla \"Julkaise ensimmäinen lisäosani\" tai \"Julkaise ensimmäinen teemani\"."
msgstr ""
"Täällä voit tarkastella ja hallinnoida lisäosiasi ja teemojasi. Aloita ensimmäisen lisäosasi julkaiseminen napsauttamalla \"Julkaise ensimmäinen lisäosani\" tai \"Julkaise ensimmäinen teemani\"."
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Julkaise ensimmäinen lisäosani"
@ -3434,8 +3451,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Hallitse versiota {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Hallitse {0}"
@ -3615,15 +3632,15 @@ msgstr ""
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr ""
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} virhe"
msgstr[1] "{0} virhettä"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} varoitus"
@ -4520,8 +4537,8 @@ msgstr "Yksityisyyttä selainlaajennusten ohessa"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Paranna Firefoxin mediatoiminnallisuuksia"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Selaa laajennuksia"
@ -4544,19 +4561,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""
@ -4632,8 +4636,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -4814,8 +4818,8 @@ msgstr "alku"
msgid "end"
msgstr ""
#. L10n: Description of what can be searched for
# 100%
#. L10n: Description of what can be searched for
#, fuzzy
msgid "add-on, reviewer or comment"
msgstr "Kehittäjän kommentit"
@ -5046,8 +5050,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
msgstr ""
"Jos uskot, että ylläpitäjän tulisi tarkistaa tämä lisäosa turvallisuus-, tekijänoikeus- tai muiden ongelmien takia, kirjoita tästä kommentteihin alle. Kommentteja ei lähetetä lisäosan tekijälle vaan"
" vain ylläpidolle."
"Jos uskot, että ylläpitäjän tulisi tarkistaa tämä lisäosa turvallisuus-, tekijänoikeus- tai muiden ongelmien takia, kirjoita tästä kommentteihin alle. Kommentteja ei lähetetä lisäosan tekijälle "
"vaan vain ylläpidolle."
# 87%
# 100%
@ -5438,8 +5442,8 @@ msgstr "Arvioijan opas"
msgid "{addon} – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
#. "Content Review [add-on name]"
# 100%
#. "Content Review [add-on name]"
msgid "Content Review {0}"
msgstr "Sisältökatsaus {0}"
@ -6298,8 +6302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Ennen kuin aloitat, lue ja hyväksy Firefoxin lisäosan jakelusopimusehtomme sekä tarkistuskäytäntömme ja -sääntömme. Firefoxin lisäosan jakelusopimusehdot sekä tarkistuskäytäntöjen ja -sääntöjen "
"hyväksyminen sisältävät myös linkit yksityisyyskäytäntöömme, jossa kerrotaan kuinka käsittelemme tietojasi."
@ -6365,7 +6369,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Yhteydessä palvelimeen oli ongelmia."
msgid "Select a file..."
msgstr "Valitse tiedosto…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Lisäosasi tiedostopäätteen on oltava .zip, .xpi, .crx, tai .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -5,12 +5,12 @@
# Pascal Chevrel <pascal.chevrel@free.fr>, 2006-2009.
# Jean-Bernard Marcon <goofy@babelzilla.org>, 2009-2010.
# Alexandre Lissy <lissyx@mozfr.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Madeline <mason.j.levens@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <>\n"
@ -298,17 +298,17 @@ msgstr "Non trouvé"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Nous sommes désolés, mais nous ne pouvons pas trouver ce que vous cherchez.</h1> <p> La page ou le fichier que vous vouliez na pas été trouvé sur notre site. Il est possible que vous ayez "
"cliqué sur un lien mort, ou que ladresse entrée soit erronée. </p> <ul> <li>Si vous avez saisi ladresse, vérifiez-la.</li> <li> Si vous avez suivi un lien, merci de <a "
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">renseigner un bogue</a>. Dites-nous doù vous veniez et ce que vous cherchiez, nous ferons notre maximum pour faire en sorte de corriger"
" le problème. </li> </ul> <p>Vous pouvez aussi faire un tour sur nos pages populaires.</p> <ul> <li>Est-ce quune <a href=\"%(rec)s\">liste de modules en vedette</a> vous intéresse ?</li> <li> Est-"
"ce que vous voulez <a href=\"%(search)s\">rechercher des modules</a> ? Vous pouvez aller sur la <a href=\"%(search)s\">page de recherche</a> ou simplement utiliser le champ de recherche ci-dessus. "
"</li> <li> Si vous préférez recommencer, rendez-vous sur <a href=\"%(home)s\">la page daccueil des modules</a>. </li> </ul>"
"cliqué sur un lien mort, ou que ladresse entrée soit erronée. </p> <ul> <li>Si vous avez saisi ladresse, vérifiez-la.</li> <li> Si vous avez suivi un lien, merci de <a href=\"https://github.com/"
"mozilla/addons-server/issues/new/\">renseigner un bogue</a>. Dites-nous doù vous veniez et ce que vous cherchiez, nous ferons notre maximum pour faire en sorte de corriger le problème. </li> </ul> "
"<p>Vous pouvez aussi faire un tour sur nos pages populaires.</p> <ul> <li>Est-ce quune <a href=\"%(rec)s\">liste de modules en vedette</a> vous intéresse ?</li> <li> Est-ce que vous voulez <a href="
"\"%(search)s\">rechercher des modules</a> ? Vous pouvez aller sur la <a href=\"%(search)s\">page de recherche</a> ou simplement utiliser le champ de recherche ci-dessus. </li> <li> Si vous préférez "
"recommencer, rendez-vous sur <a href=\"%(home)s\">la page daccueil des modules</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Oups"
@ -318,9 +318,9 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Oups, une erreur est survenue.</h1> <p>Nous allons la corriger rapidement.</p> <p> Vous pouvez essayer de recharger la page ou retourner sur <a href=\"%(home)s\">la page daccueil des "
"modules</a>. Vous pouvez également nous aider à la résoudre en <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">signalant un problème</a> détaillant la manière dont vous êtes arrivé·e sur "
"cette page. </p>"
"<h1>Oups, une erreur est survenue.</h1> <p>Nous allons la corriger rapidement.</p> <p> Vous pouvez essayer de recharger la page ou retourner sur <a href=\"%(home)s\">la page daccueil des modules</"
"a>. Vous pouvez également nous aider à la résoudre en <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">signalant un problème</a> détaillant la manière dont vous êtes arrivé·e sur cette "
"page. </p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Sinscrire ou se connecter"
@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Veuillez saisir <strong>tous les mots</strong> ci-après, <strong>séparés par des espaces si nécessaire</strong>. </p> <p> Si cela est trop dur à lire, vous pouvez <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">essayer différents mots</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">essayer un autre type de défi</a> à la place. </p>"
"<p> Veuillez saisir <strong>tous les mots</strong> ci-après, <strong>séparés par des espaces si nécessaire</strong>. </p> <p> Si cela est trop dur à lire, vous pouvez <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">essayer différents mots</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">essayer un autre type de défi</a> à la place. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -435,6 +435,9 @@ msgstr "Jeton ou hash invalide."
msgid "Email address not found."
msgstr "Adresse électronique introuvable."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Ce champ doit comporter au moins {num} caractères."
@ -477,11 +480,11 @@ msgstr "Versions"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Même si votre logiciel ne requiert pas un fichier manifeste, vous devez toujours en inclure un avec les propriétés idoines comme spécifié "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sici%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Même si votre logiciel ne requiert pas un fichier manifeste, vous devez toujours en inclure un avec les propriétés idoines comme spécifié %(amo_manifests_mdn_link_open)sici"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Cette adresse personnalisée est déjà utilisée par une autre de vos collections."
@ -971,6 +974,14 @@ msgstr "Rejet programmé pour {addon} {version}"
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Rejet programmé"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} revue demandée."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s réactivée."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1850,7 +1861,8 @@ msgstr ""
"effectuée. Les mises à jour automatiques seront gérées par ce site. Ce module sera également pris en considération pour que Mozilla en fasse la promotion et pour les concours. La distribution "
"personnelle des fichiers revus est aussi possible.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Gestion personnelle. <span class=\"helptext\">Votre envoi sera immédiatement signé pour une distribution personnelle. Vous devrez gérer les mises à jour via une updateURL ou des mises à jour "
"dapplication externe.</span>"
@ -1973,8 +1985,8 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant lenvoi de votre aperçu."
#, python-format
msgid "The latest approved version of this %s addon cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"La dernière version approuvée de ce module complémentaire %s ne peut pas être supprimée ou désactivée car la version précédente na pas été approuvée pour la promotion %s. Si vous avez besoin daide"
" à ce sujet, veuillez contacter les administrateurs dAMO."
"La dernière version approuvée de ce module complémentaire %s ne peut pas être supprimée ou désactivée car la version précédente na pas été approuvée pour la promotion %s. Si vous avez besoin "
"daide à ce sujet, veuillez contacter les administrateurs dAMO."
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
@ -2171,7 +2183,9 @@ msgstr ""
"envoyer une nouvelle version."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Mettre à jour la compatibilité</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Envoyer une nouvelle version</a> ou <a "
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorer</a>"
@ -2285,9 +2299,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2370,8 +2385,8 @@ msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
"Si vous avez une autre page pour votre module, saisissez son adresse ici. Si votre site web est localisé en plusieurs langues, les différentes traductions de ce champ peuvent être ajoutées. Ce champ"
" nest utile que pour les modules répertoriés."
"Si vous avez une autre page pour votre module, saisissez son adresse ici. Si votre site web est localisé en plusieurs langues, les différentes traductions de ce champ peuvent être ajoutées. Ce "
"champ nest utile que pour les modules répertoriés."
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Décrivez votre module :"
@ -2449,8 +2464,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Si vous souhaitez afficher une adresse électronique pour les demandes dassistance, saisissez-la ici. Si vous avez différentes adresses pour chaque langue, vous pouvez ajouter les différentes "
"traductions de ce champ. Ce champ nest utile que pour les modules répertoriés."
@ -2514,8 +2529,8 @@ msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Envoyez une icône pour votre module ou choisissez-en une parmi les nôtres. Licône est affichée à presque tous les endroits où apparaît votre module. Le type de limage transférée doit être .png ou "
".jpg. Lenvoi dicône ne sapplique quaux modules répertoriés."
"Envoyez une icône pour votre module ou choisissez-en une parmi les nôtres. Licône est affichée à presque tous les endroits où apparaît votre module. Le type de limage transférée doit être .png "
"ou .jpg. Lenvoi dicône ne sapplique quaux modules répertoriés."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Sélectionnez une icône pour votre module :"
@ -2907,11 +2922,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Système dexploitation et environnement dinstallation requis."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Des informations (ce qui comprend la version requise et les instructions dinstallation) sur tous les programmes utilisés dans le processus de compilation (par exemple : les versions de <span "
"class=\"tech-emphasis\">node</span> et de <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilisées)."
"Des informations (ce qui comprend la version requise et les instructions dinstallation) sur tous les programmes utilisés dans le processus de compilation (par exemple : les versions de <span class="
"\"tech-emphasis\">node</span> et de <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilisées)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
@ -3029,8 +3044,8 @@ msgstr "Secret JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Pour effectuer des requêtes sur lAPI, envoyez un <a href=\"%(jwt_url)s\">jeton web JSON (JWT pour <i>JSON Web Token</i>)</a> dans len-tête dautorisation. Vous devrez générer un JWT pour chaque "
"requête, comme indiqué dans <a href=\"%(docs_url)s\">la documentation dAPI</a>."
@ -3130,17 +3145,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Cher développeur de modules complémentaires,\n"
"\n"
"Nous avons remarqué que vos informations dauthentification sont présentes dans un module complémentaire soumis à addons.mozilla.org. Afin de protéger votre compte et votre (vos) module(s) complémentaire(s), nous avons supprimé les informations dauthentification divulguées.\n"
"Nous avons remarqué que vos informations dauthentification sont présentes dans un module complémentaire soumis à addons.mozilla.org. Afin de protéger votre compte et votre (vos) module(s) "
"complémentaire(s), nous avons supprimé les informations dauthentification divulguées.\n"
"Vous pouvez générer de nouveaux identifiants dAPI à ladresse %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Veuillez ne jamais partager vos identifiants de connexion avec qui que ce soit. Ne les ajoutez jamais dans un dépôt public, dans un module complémentaire ou à nimporte quel autre endroit. Nous vous encourageons à vérifier vos dépôts de code source et vos extensions afin de retirer toute référence à vos identifiants AMO.\n"
"Veuillez ne jamais partager vos identifiants de connexion avec qui que ce soit. Ne les ajoutez jamais dans un dépôt public, dans un module complémentaire ou à nimporte quel autre endroit. Nous "
"vous encourageons à vérifier vos dépôts de code source et vos extensions afin de retirer toute référence à vos identifiants AMO.\n"
"\n"
"Merci,\n"
"Léquipe des modules complémentaires de Mozilla"
@ -3292,8 +3310,8 @@ msgstr "Concevez des extensions et des thèmes de premier ordre"
msgid "Whether youre new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, weve got the resources to support you."
msgstr ""
"Que vous soyez novice dans le développement dextensions, que vous peaufiniez ou adaptiez une extension ou un thème existants, ou que vous créiez une solution dentreprise spécifique, nous avons les"
" ressources pour vous soutenir."
"Que vous soyez novice dans le développement dextensions, que vous peaufiniez ou adaptiez une extension ou un thème existants, ou que vous créiez une solution dentreprise spécifique, nous avons "
"les ressources pour vous soutenir."
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Visit the Extension Workshop"
@ -3459,8 +3477,8 @@ msgstr "Inscrivez-vous pour un compte développeur ou connectez-vous au Pôle d
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Gérer la version {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Gérer {0}"
@ -3639,15 +3657,15 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre requête de revue ?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Documentation Module :: Pôle développeurs"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} erreur"
msgstr[1] "{0} erreurs"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} avertissement"
@ -4552,8 +4570,8 @@ msgstr "La vie privée au-delà des extensions de navigateur"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Améliorer la lecture de médias dans Firefox"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Parcourir les extensions"
@ -4576,19 +4594,6 @@ msgstr "{app} : « strict_min_version » {appver} inconnu"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Impossible danalyser le fichier envoyé, élément <%s> manquant ou vide"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch : Erreur de sécurité XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch : Erreur danalyse XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Type darchive non pris en charge."
@ -4664,8 +4669,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Foire aux questions à propos des commentaires"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Les commentaires vous permettent de partager votre opinion sur les modules que vous avez installés et utilisés. Notre équipe de modération se réserve le droit de refuser ou de supprimer tout "
"commentaire qui ne respecterait pas ces règles."
@ -4710,8 +4715,8 @@ msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
"Postez des questions techniques, des demandes daide ou des suggestions de fonctionnalité. Utilisez les options daide disponibles pour chaque module, le cas échéant. Vous pouvez les trouver dans la"
" colonne à côté de la section À propos du module."
"Postez des questions techniques, des demandes daide ou des suggestions de fonctionnalité. Utilisez les options daide disponibles pour chaque module, le cas échéant. Vous pouvez les trouver dans "
"la colonne à côté de la section À propos du module."
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Écrire des commentaires sur des modules que vous navez pas utilisé personnellement."
@ -4735,8 +4740,8 @@ msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
"Critiquez un module pour quelque chose quil est censé faire. Par exemple, laissez une critique négative dun module pour afficher des publicités ou nécessitant la collecte de données, lorsque cest"
" lobjectif visé par le module, ou si le module nécessite la collecte de données pour fonctionner."
"Critiquez un module pour quelque chose quil est censé faire. Par exemple, laissez une critique négative dun module pour afficher des publicités ou nécessitant la collecte de données, lorsque "
"cest lobjectif visé par le module, ou si le module nécessite la collecte de données pour fonctionner."
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr "Comment puis-je rapporter un commentaire problématique ?"
@ -6010,9 +6015,9 @@ msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
"<h2>Que sont les utilisateurs journaliers ?</h2> <p> Les modules téléchargés depuis ce site vérifient lexistence de mises à jour une fois par jour. Le nombre total de ces notifications est utilisé"
" pour former ce qui est appelé Utilisateurs journaliers actifs. Ces utilisateurs peuvent être classifiés suivant la version du module, le système dexploitation, létat du module, lapplication et"
" la langue.</p>"
"<h2>Que sont les utilisateurs journaliers ?</h2> <p> Les modules téléchargés depuis ce site vérifient lexistence de mises à jour une fois par jour. Le nombre total de ces notifications est utilisé "
"pour former ce qui est appelé Utilisateurs journaliers actifs. Ces utilisateurs peuvent être classifiés suivant la version du module, le système dexploitation, létat du module, lapplication et "
"la langue.</p>"
msgid "Application versions by Date"
msgstr "Versions de lapplication par date"
@ -6213,11 +6218,11 @@ msgstr ""
"ladresse électronique entière et pas seulement la partie de domaine, utilisez plutôt « Restrictions relatives aux usages du courrier électronique »."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Avant de commencer, veuillez lire et accepter laccord de distribution pour les modules complémentaires Firefox ainsi que notre politique et nos règles de révision. Laccord de distribution pour les"
" modules complémentaires Firefox possède un lien vers notre politique de confidentialité qui explique comment nous gérons les informations vous concernant."
"Avant de commencer, veuillez lire et accepter laccord de distribution pour les modules complémentaires Firefox ainsi que notre politique et nos règles de révision. Laccord de distribution pour "
"les modules complémentaires Firefox possède un lien vers notre politique de confidentialité qui explique comment nous gérons les informations vous concernant."
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr "Veuillez lire et accepter notre accord de distribution de modules complémentaires Firefox ainsi que nos politiques et règles dexamen en visitant {url}"
@ -6276,7 +6281,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6289,7 +6295,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bienvenue %(author_name)s,\n"
"\n"
"Vous avez été invité·e à faire partie des auteurs de %(addon_name)s sur %(domain)s. En acceptant cette invitation, vous aurez accès à la modification du module complémentaire, et vous pourrez afficher votre nom dans la liste des auteurs sur le site web.\n"
"Vous avez été invité·e à faire partie des auteurs de %(addon_name)s sur %(domain)s. En acceptant cette invitation, vous aurez accès à la modification du module complémentaire, et vous pourrez "
"afficher votre nom dans la liste des auteurs sur le site web.\n"
"\n"
"Cliquez sur le lien ci-dessous si vous acceptez votre ajout aux auteurs de %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <>\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Un problème est survenu en essayant de joindre le serveur."
msgid "Select a file..."
msgstr "Sélectionner un fichier…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Le nom de fichier de votre module doit se terminer par .zip, .xpi, .crx ou .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -247,13 +247,13 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Jo sjogge dit berjocht omdat dizze HTTPS-website it ferstjoeren fan in Referer header troch jo webbrowser fereasket, mar dizze net ferstjoerd is. Dizze header is om befeiligingsredenen fereaske om"
" wis te wêzen dat jo browser net troch tredden hackt wurdt."
"Jo sjogge dit berjocht omdat dizze HTTPS-website it ferstjoeren fan in Referer header troch jo webbrowser fereasket, mar dizze net ferstjoerd is. Dizze header is om befeiligingsredenen fereaske "
"om wis te wêzen dat jo browser net troch tredden hackt wurdt."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"As jo jo browser sa konfigurearre hawwe dat Referer-headers útskeakele binne, skeakelje dizze dan wer yn, op syn minst foar dizze website, of foar HTTPS-ferbiningen, of foar same-"
"origin-oanfragen."
"As jo jo browser sa konfigurearre hawwe dat Referer-headers útskeakele binne, skeakelje dizze dan wer yn, op syn minst foar dizze website, of foar HTTPS-ferbiningen, of foar same-origin-"
"oanfragen."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "Net fûn"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>It spyt ús, mar wy kinne net fine wêr't jo nei sykje.</h1> <p>De troch jo oanfrege side of bestân is net op ús website oantroffen. Mooglik hawwe jo op in ferâldere keppeling klikt, of it adres "
"ferkeard yntypt.</p> <ul> <li>As jo it adres yntypt hawwe, kontrolearje dan de stavering nochris.</li> <li>As jo in keppeling earne fan folge hawwe, %(open_bug_link)smeld dan it "
"probleem%(close_bug_link)s. Fertel ús wêr't jo fan kamen en wat jo sochten, en wy sille probearje it probleem op te lossen.</li> </ul> <p>Jo kinne ek gewoanwei nei inkelde populêre siden op ús "
"website springe.</p> <ul> <li>Binne jo ynteressearre yn in <a href=\"%(rec)s\">list mei oanrekommandearre add-ons</a>?</li> <li>Wolle jo nei <a href=\"%(search)s\">add-ons sykje</a>? Jo kinne nei de"
" <a href=\"%(search)s\">sykside</a> gean of gewoanwei boppesteand sykfjild brûke.</li> <li>As jo leaver opnij begjinne, gean dan nei de <a href=\"%(home)s\">startside foar add-ons</a>.</li> </ul>"
"ferkeard yntypt.</p> <ul> <li>As jo it adres yntypt hawwe, kontrolearje dan de stavering nochris.</li> <li>As jo in keppeling earne fan folge hawwe, %(open_bug_link)smeld dan it probleem"
"%(close_bug_link)s. Fertel ús wêr't jo fan kamen en wat jo sochten, en wy sille probearje it probleem op te lossen.</li> </ul> <p>Jo kinne ek gewoanwei nei inkelde populêre siden op ús website "
"springe.</p> <ul> <li>Binne jo ynteressearre yn in <a href=\"%(rec)s\">list mei oanrekommandearre add-ons</a>?</li> <li>Wolle jo nei <a href=\"%(search)s\">add-ons sykje</a>? Jo kinne nei de <a "
"href=\"%(search)s\">sykside</a> gean of gewoanwei boppesteand sykfjild brûke.</li> <li>As jo leaver opnij begjinne, gean dan nei de <a href=\"%(home)s\">startside foar add-ons</a>.</li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Oeps"
@ -427,6 +427,9 @@ msgstr "Unjildich token of hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "E-mailadres net fûn."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Dit fjild moat op syn minst {num} tekens te befetsje."
@ -469,11 +472,11 @@ msgstr "Ferzjes"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"As jo stipe tapassing gjin manifest-bestân fereasket, dan moatte jo der noch hieltyd ien tafoegje mei de fereaske eigenskippen lykas "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shjir%(amo_manifests_mdn_link_close)s spesifisearre."
"As jo stipe tapassing gjin manifest-bestân fereasket, dan moatte jo der noch hieltyd ien tafoegje mei de fereaske eigenskippen lykas %(amo_manifests_mdn_link_open)shjir"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s spesifisearre."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Dizze oanpaste URL wurdt al troch ien fan jo oare kolleksje brûkt."
@ -963,6 +966,14 @@ msgstr "Ofwizing {addon} {version} ynpland."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Ofwizing ynpland"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Beoardieling foar {addon} {version} oanfrege."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Ferzje %s opnij ynskeakele."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1812,10 +1823,11 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Op dizze website. <span class=\"helptext\">Nei suksesfolle beoardieling fan de koade wurdt jo ynstjoering foar miljoenen brûkers op dizze website en yn de Add-onbehearder fan Firefox fermeld. "
"Automatyske fernijingen wurde troch dizze website fersoarge. Dizze add-on komt ek yn oanmerking foar Mozilla-promoasjes en -wedstriden. Eigen distribúsje fan de beoardiele bestannen is ek "
"mooglik.</span>"
"Automatyske fernijingen wurde troch dizze website fersoarge. Dizze add-on komt ek yn oanmerking foar Mozilla-promoasjes en -wedstriden. Eigen distribúsje fan de beoardiele bestannen is ek mooglik.</"
"span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Op dy fan josels. <span class=\"helptext\">Jo ynstjoering wurdt daliks ûndertekene foar eigen distribúsje. Fernijingen moatte troch josels fersoarge wurde fia in fernijings-URL of eksterne "
"tapassingsfernijingen.</span>"
@ -2136,7 +2148,9 @@ msgstr ""
"fan dizze add-on op te laden."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibiliteit bywurkje</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nije ferzje oplade</a> of <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Negearje</a>"
@ -2251,9 +2265,10 @@ msgstr "Jo betelling is registrearre, mar der binne op dit stuit gjin publisearr
msgid "Manage add-on"
msgstr "Add-on beheare"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Der is in flater bard by it ynstellen fan de betelling foar o add-on. As jo problemen mei dit proses ûnderfine of fan gedachten feroare binne, nim dan kontakt mei ús op fia <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
@ -2412,8 +2427,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"As jo in e-mailadres foar stipefragen werjaan wolle, fier it hjir dan yn. As jo ferskate adressen foar elke taal hawwe kinne mear oersettingen fan dit fjild tafoege wurde. Allinnich relevant foar "
"fermelde add-ons."
@ -2464,8 +2479,8 @@ msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist oare"
" behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist "
"oare behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Add-onmedia foar {0}"
@ -2601,8 +2616,8 @@ msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
msgstr ""
"Troch jo add-on fuort te smiten wurde alle ferzjes en bestannen dy't jo foar dizze add-on yntsjinne hawwe foar altyd fuortsmiten, fermeld of net. De add-on-ID bliuwt noch wol oan jo account keppele,"
" sadat oaren gjin ferzjes fia deselde ID yntsjinje kinne."
"Troch jo add-on fuort te smiten wurde alle ferzjes en bestannen dy't jo foar dizze add-on yntsjinne hawwe foar altyd fuortsmiten, fermeld of net. De add-on-ID bliuwt noch wol oan jo account "
"keppele, sadat oaren gjin ferzjes fia deselde ID yntsjinje kinne."
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr "Fier de folgjende tekst yn om jo beslissing te befêstigjen: {slug}"
@ -2868,16 +2883,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Easken foar it bestjoeringssysteem en de buildomjouwing."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Details (wêrûnder fereaske ferzje en ynstallaasje-ynstruksjes) fan alle programmas dy't yn it buildproses brûkt wurde (foarbyld: brûkte ferzje fan <span class=\"tech-emphasis\">node</span> en <span"
" class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
"Details (wêrûnder fereaske ferzje en ynstallaasje-ynstruksjes) fan alle programmas dy't yn it buildproses brûkt wurde (foarbyld: brûkte ferzje fan <span class=\"tech-emphasis\">node</span> en "
"<span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
"<span class=\"instruction-emphasis\">Noat:</span> boarnebestannen (útsein fan iepenboarne-biblioteken fan tredden) meie net transpilearre wurde, keppele, ferlytse of oars wat troch in masine bewurke"
" wurde."
"<span class=\"instruction-emphasis\">Noat:</span> boarnebestannen (útsein fan iepenboarne-biblioteken fan tredden) meie net transpilearre wurde, keppele, ferlytse of oars wat troch in masine "
"bewurke wurde."
msgid "How to Submit:"
msgstr "Yntsjinje:"
@ -2990,11 +3005,11 @@ msgstr "JWT-geheim"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Stjoer in <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as de autorisaasjeheader om API-oanfragen te dwaan. Jo moatte foar elke oanfraach in JWT generearje, lykas útlein yn de <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API-dokumintaasje</a>."
"Stjoer in <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as de autorisaasjeheader om API-oanfragen te dwaan. Jo moatte foar elke oanfraach in JWT generearje, lykas útlein yn de <a href="
"\"%(docs_url)s\">API-dokumintaasje</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3093,17 +3108,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Bêste add-on-ûntwikkeler,\n"
"\n"
"Wy hawwe murken dat jo geheime AMO API-oanmeldgegevens opnommen binne yn in add-on dy't yntsjinne is by addons.mozilla.org. Om jo account en jo add-on(s) te beskermjen, hawwe wy de lekte oanmeldgegevens ynlutsen.\n"
"Wy hawwe murken dat jo geheime AMO API-oanmeldgegevens opnommen binne yn in add-on dy't yntsjinne is by addons.mozilla.org. Om jo account en jo add-on(s) te beskermjen, hawwe wy de lekte "
"oanmeldgegevens ynlutsen.\n"
"Jo kinne nije API-oanmeldgegevens oanmeitsje op %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Soargje derfoar dat jo jo oanmeldgegevens nea mei ien diele. Nim se nea op yn in iepenbiere repository, add-on of in oar iepenbier plak. Wy riede jo oan jo koade-repositories en jo útwreidingen te kontrolearjen om ferwizingen nei jo AMO-oanmeldgegevens fuort te smiten.\n"
"Soargje derfoar dat jo jo oanmeldgegevens nea mei ien diele. Nim se nea op yn in iepenbiere repository, add-on of in oar iepenbier plak. Wy riede jo oan jo koade-repositories en jo útwreidingen te "
"kontrolearjen om ferwizingen nei jo AMO-oanmeldgegevens fuort te smiten.\n"
"\n"
"Tank,\n"
"It Mozilla Add-ons-team"
@ -3417,8 +3435,8 @@ msgstr "Skriuw jo yn foar in ûntwikkelersaccount of meld jo oan by de Untwikkel
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Ferzje {0} beheare"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0} beheare"
@ -3512,8 +3530,8 @@ msgstr "{label_open}Sichtber:{label_close} Sichtber foar elkenien op {site_url}
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its product page will indicate you disabled it. New version submissions for product won't be accepted in this state."
msgstr ""
"{label_open}Unsichtber:{label_close} Wurdt net yn sykresultaten opnommen, en de produktside derfan jout oan dat jo de add-on útskeakele hawwe. Ynstjoeringen fan nije ferzjes foar it produkt wurde yn"
" dizze tastân net akseptearre."
"{label_open}Unsichtber:{label_close} Wurdt net yn sykresultaten opnommen, en de produktside derfan jout oan dat jo de add-on útskeakele hawwe. Ynstjoeringen fan nije ferzjes foar it produkt wurde "
"yn dizze tastân net akseptearre."
msgid "Listed versions"
msgstr "Fermelde ferzjes"
@ -3552,8 +3570,8 @@ msgstr "Ferzje {version} fuortsmite"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"Jo stean op it punt om de aktuele ferzje fan jo add-on fuort te smiten. Hjirtroch kin de steat fan jo add-on wizigje of, as dit de iennichste publike ferzje fan jo add-on is, de sichtberheid foar it"
" publyk ferdwine kin."
"Jo stean op it punt om de aktuele ferzje fan jo add-on fuort te smiten. Hjirtroch kin de steat fan jo add-on wizigje of, as dit de iennichste publike ferzje fan jo add-on is, de sichtberheid foar "
"it publyk ferdwine kin."
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Troch fuortsmiten fan dizze ferzje wurdt fuortsmiten:"
@ -3599,15 +3617,15 @@ msgstr "Bine jo wis dat jo jo beoardielingsfersyk annulearje wolle?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Add-ondokumintaasje :: Untwikkelershub"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} flater"
msgstr[1] "{0} flaters"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} warskôging"
@ -4506,8 +4524,8 @@ msgstr "Privacy foarby browserútwreidingen"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Mediaferbetteraars foar Firefox"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Utwreidingen ferkenne"
@ -4530,19 +4548,6 @@ msgstr "Unbekende strict_min_version {appver} foar {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Unbekende strict_max_version {appver} foar {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Koe oplade bestân net útpakke; ûntbrekkend of leech <%s>-elemint"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML-befeiligingsflater."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML-parseflater."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Kin opladen bestân net útpakke."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Net-stipe argyftype."
@ -4618,8 +4623,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Faakstelde fragen oer beoardielingen"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Add-on-beoardielingen binne in manier om jo mieningen oer de troch jo ynstallearre en brûkte add-ons te jaan. Us evaluaasjeteam behâldt harren it rjocht foar om elke beoardieling dy't net konfoarm "
"dizze rjochtlinen te wegerjen of fuort te smiten is."
@ -4688,8 +4693,8 @@ msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
"In add-on bekritisearje foar op wat foar it bedoeld is. Bygelyks in negative beoardieling fan in add-on jaan foar it werjaan fan advertinsjes of ferplichte gegevenssamling, wannear't dat it doel fan"
" de add-on is, of as de add-on gegevens sammelje moat om te wurkjen."
"In add-on bekritisearje foar op wat foar it bedoeld is. Bygelyks in negative beoardieling fan in add-on jaan foar it werjaan fan advertinsjes of ferplichte gegevenssamling, wannear't dat it doel "
"fan de add-on is, of as de add-on gegevens sammelje moat om te wurkjen."
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr "Hoe kin ik in problematyske beoardieling rapportearje?"
@ -5406,8 +5411,8 @@ msgstr "<strong>Warskôging!</strong> In oare brûker hat dizze side earder as j
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the reviewer. This is visible and editable by both."
msgstr ""
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist oare"
" behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist "
"oare behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
msgid "The private whiteboard is used for exchanging information between reviewers that is independent of the version. Please keep the language objective. It is visible only to reviewers."
msgstr "It priveenotysjeboerd wurdt brûkt foar de útwikseling fan ferzjeûnôfhinklike ynformaasje tusken beoardielers. Hâld it taalgebrûk objektyf. Dit is allinnich sichtber foar beoardielers."
@ -6165,8 +6170,8 @@ msgstr ""
"allinnich it domeinpart, brûk dan Beheiningen e-mailbrûker."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Lês en akseptearje eardat jo begjinne ús Firefox-add-on-distribúsje-oerienkomst en ús Beoardielingsrigels en belied. Dizze ferwiist ek nei ús Privacyferklearring, dy't útleit hoe't wy mei jo "
"gegevens omgean."
@ -6227,7 +6232,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6240,7 +6246,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo %(author_name)s,\n"
"\n"
"Jo binne útnûge om auteur te wurden fan %(addon_name)s op %(domain)s. As jo de útnûging akseptearje, krije jo tagong om de add-on te bewurkjen en wurdt jo namme mooglik werjûn yn de list mei auteurs op de website.\n"
"Jo binne útnûge om auteur te wurden fan %(addon_name)s op %(domain)s. As jo de útnûging akseptearje, krije jo tagong om de add-on te bewurkjen en wurdt jo namme mooglik werjûn yn de list mei "
"auteurs op de website.\n"
"\n"
"Klik op ûndersteande keppeling om oan te jaan oft jo tafoege wurde wolle as auteur foar %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Der is in probleem bard by it ferbinen mei de server."
msgid "Select a file..."
msgstr "Selektearje in bestân…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Jo add-on moat op .zip, .xpi, .crx of .xml einigje"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:26+0000\n"
"Last-Translator: kscanne <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -431,6 +431,9 @@ msgstr "Cartlann neamhbhailí."
msgid "Email address not found."
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -1020,6 +1023,14 @@ msgstr "Diúltaíodh {addon} {version}."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Coinníodh {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Nótaí Eisiúna"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2368,9 +2379,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Pacáiste Teanga (Breiseán)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4660,19 +4672,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad uaslódáilte a pharsáil, eilimint <%s> ar iarraidh nó folamh"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad uaslódáilte a pharsáil."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:04+0000\n"
"Last-Translator: kscanne <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "Roghnaigh comhad..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Ba chóir duit an breiseán a chur i gcomhad .zip, .xpi, .crx, .jar, nó .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Siddhi Dave <siddhi_dave@yahoo.in>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -404,6 +404,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -935,6 +938,14 @@ msgstr "{addon} વર્ણન સંપાદિત કર્યું."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} વર્ણન સંપાદિત કર્યું."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "આવૃત્તિઓ"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2204,9 +2215,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "મારા ઍડ-ઑન્સ"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4395,19 +4407,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Siddhi Dave <siddhi_dave@yahoo.in>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Select a file..."
msgstr "ફાઇલ પસંદ કરો..."
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "તમારુ એડ-ઓન .zip, .xpi, .crx, .jar અથવા .xml થી સમાપ્ત થવું જોઈએ"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -291,10 +291,10 @@ msgstr "לא נמצא"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> נא להקליד את <strong>כל המילים</strong> שלהלן, <strong>עם רווחים ביניהם במקרה הצורך</strong>. </p> <p> אם קשה לך לקרוא את זה, ניתן <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">לנסות עם מילים "
"אחרות</a> או <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">לנסות אתגר מסוג אחר</a> במקום. </p>"
"<p> נא להקליד את <strong>כל המילים</strong> שלהלן, <strong>עם רווחים ביניהם במקרה הצורך</strong>. </p> <p> אם קשה לך לקרוא את זה, ניתן <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">לנסות עם מילים אחרות</"
"a> או <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">לנסות אתגר מסוג אחר</a> במקום. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "אסימון או גיבוב לא חוקיים."
msgid "Email address not found."
msgstr "כתובת דוא״ל לא נמצאה."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "לשדה חייב להיות אורך של לפחות {num} תווים."
@ -459,8 +462,8 @@ msgstr "גרסאות"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -960,6 +963,14 @@ msgstr "{addon} {version} נדחתה."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "מועד אחרון לבקשה למידע"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "נשלחה בקשה לסקירה עבור {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "הגרסה %s אופשרה מחדש."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1815,7 +1826,8 @@ msgstr ""
"באתר הזה. <span class=\"helptext\">ההגשה שלך תופיע באתר הזה ובמנהל התוספות של Firefox בפני מיליוני משתמשים, לאחר סקירת קוד. עדכונים אוטומטיים נמצאים בטיפול האתר הזה. בתוספת זו ייעשה שימוש גם לצורך "
"יחסי ציבור ותחרויות של Mozilla. ניתן גם להפיץ את הקבצים שנסקרו באופן עצמאי.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "באופן עצמאי. <span class=\"helptext\">ההגשה שלך תיחתם באופן מיידי לטובת הפצה עצמאית. האחריות לעדכונים היא עליך דרך updateURL או עדכוני יישום חיצוניים.</span>"
msgid "Display Name"
@ -2139,8 +2151,12 @@ msgid ""
msgstr "תוספת זו אינה נתמכת ב־<b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, הגרסה העדכנית ביותר של %(app_name)s. מוטב לעדכן את פרטי התאימות של התוספת שלך או להעלות גרסה חדשה יותר של תוספת זו."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">עדכון תאימות</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">העלאת גרסה חדשה</a> או <a href=\"#\" class=\"close\">התעלמות</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">עדכון תאימות</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">העלאת גרסה חדשה</a> או <a href=\"#\" class=\"close"
"\">התעלמות</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "הצגה ועדכון טווחי תאימות יישום"
@ -2253,9 +2269,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "חבילת שפה (תוספת)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2342,9 +2359,9 @@ msgstr "אם לתוספת שלך יש אתר בית נוסף, יש להקליד
msgid "Describe Add-on"
msgstr "תיאור התוספת"
#. {0} is the addon name
# 75%
# 100%
#. {0} is the addon name
msgid "Describe {0}"
msgstr "תיאור {0}"
@ -2411,8 +2428,8 @@ msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr "אם ברצונך להציג כתובת דוא״ל לפניות תמיכה, יש להקליד אותה כאן. אם יש לך כתובות נוספות לכל שפה ניתן להוסיף את השדה הזה בשפות נוספות. תקף רק לתוספות מוצגות."
msgid "Website"
@ -2441,8 +2458,8 @@ msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"כל מידע שיתכן שמשתמשי הקצה ירצו לדעת שאינו בהכרח שייך לתקציר או התיאור על התוספת. שימושים נפוצים כוללים תיעוד של באגים ידועים, מידע על אופן דיווח באגים, מועדי הוצאה לאור של גרסאות חדשות וכו׳. תקף רק"
" לתוספות מוצגות."
"כל מידע שיתכן שמשתמשי הקצה ירצו לדעת שאינו בהכרח שייך לתקציר או התיאור על התוספת. שימושים נפוצים כוללים תיעוד של באגים ידועים, מידע על אופן דיווח באגים, מועדי הוצאה לאור של גרסאות חדשות וכו׳. תקף "
"רק לתוספות מוצגות."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "מזהה ייחודי אוניברסלי"
@ -2859,8 +2876,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "דרישות סביבת הידור קוד ומערכת הפעלה."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2983,8 +3000,8 @@ msgstr "סוד JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr "כדי להגיש בקשות API, יש לשלוח <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> בתור כותרת האימות. יהיה עליך לייצר JWT לכל בקשה כפי שמסובר ב<a href=\"%(docs_url)s\">תיעוד ה־API</a>."
#, python-format
@ -3057,7 +3074,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3376,8 +3394,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "ניהול גרסה {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "ניהול {0}"
@ -3554,15 +3572,15 @@ msgstr "האם ברצונך לבטל את בקשת הסקירה שלך?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "תיעוד תוספות :: מרכז המפתחים"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "שגיאה אחת"
msgstr[1] "{0} שגיאות"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "אזהרה אחת"
@ -4474,8 +4492,8 @@ msgstr ""
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "עיון בהרחבות"
@ -4498,19 +4516,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "לא ניתן לנתח את הקובץ שהועלה, הרכיב <%s> ריק או חסר"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: שגיאת אבטחה של XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: שגיאת פענוח XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "לא ניתן לנתח את הקובץ שהועלה."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "סוג ארכיון לא נתמך."
@ -4586,8 +4591,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "שאלות נפוצות על סקירות"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr "סקירות של תוספות הן הדרך שלך לשתף את דעתך בנוגע לתוספות שהתקנת והשתמשת בהן. צוות פיקוח הסקירות שומר לו את הזכות לסרב או להסיר כל סקירה שאינה עומדת בכללים אלה."
msgid "Do:"
@ -4676,8 +4681,8 @@ msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
msgstr ""
"באופן כללי, לא. אבל אם הסקירה אינה עומדת בקווים המנחים שמופיעים לעיל, ניתן ללחוץ על „דיווח על סקירה זו” כדי שתיבדק. אם סקירה כוללת תלונה שאינה תקפה עוד עקב מהדורה חדשה של התוספת שלך, אנו נשקול להסיר"
" את הסקירה."
"באופן כללי, לא. אבל אם הסקירה אינה עומדת בקווים המנחים שמופיעים לעיל, ניתן ללחוץ על „דיווח על סקירה זו” כדי שתיבדק. אם סקירה כוללת תלונה שאינה תקפה עוד עקב מהדורה חדשה של התוספת שלך, אנו נשקול "
"להסיר את הסקירה."
msgid "User"
msgstr "משתמש"
@ -4772,8 +4777,8 @@ msgstr "התחלה"
msgid "end"
msgstr "סיום"
#. L10n: Description of what can be searched for
# 100%
#. L10n: Description of what can be searched for
msgid "add-on, reviewer or comment"
msgstr "תוספת, סוקר או תגובה"
@ -6197,8 +6202,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr "לפני שנתחיל, נא לקרוא ולאשר את הסכם הפצת התוספות של Firefox כמו גם הכללים והמדיניות שלנו לסקירה. הסכם הפצת התוספות של Firefox מקשר גם אל הצהרת הפרטיות שלנו שמסבירה איך אנחנו מטפלים במידע שלך."
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6259,7 +6264,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "אירעה שגיאה בהתקשרות עם השרת."
msgid "Select a file..."
msgstr "בחירת קובץ..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "התוספת שלך צריכה להסתיים ב־zip, xpi, crx או xml."
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Ritesh Raj <ritesh07raj@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "अमान्य JWT टोकन।"
msgid "Email address not found."
msgstr "ईमेल पता नहीं मिला।"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम एक {num} वर्णों की लंबाई होना चाहिए।"
@ -964,6 +967,14 @@ msgstr "{addon} {version} अस्वीकृत।"
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} समीक्षा अनुरोधित है ।"
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "संस्करण टिप्पणियाँ"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2244,9 +2255,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "भाषा पैक (ऐड-ऑन)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4449,19 +4461,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Mahtab Alam <mahtab.ceh@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "सर्वर से संपर्क करने में एक
msgid "Select a file..."
msgstr "एक फ़ाइल चुनें..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "आपके ऐड-ऑन के आखिर में .zip, .xpi, .crx, .jar या .xml होनी चाहिए"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-07 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivan <1vanhorvat@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@ -296,16 +296,16 @@ msgstr "Nije pronađeno"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Na žalost ne možemo pronaći to što tražiš.</h1> <p> Stranica ili datoteka koju tražiš nismo našli na našim stranicama. Moguće je da se radi o zastarjeloj poveznici ili o krivo utipkanoj adresi. "
"</p> <ul> <li>Provjeri adresu.</li> <li> Ako slijediš poveznicu s druge lokacije, %(open_bug_link)sjavi nam problem%(close_bug_link)s. Reci nam s koje adrese dolaziš, što tražiš i mi ćemo se "
"potruditi to ispraviti. </li> </ul> <p>Ili jednostavno pogledaj neku drugu našu popularnu stranicu.</p> <ul> <li>Zanima te <a href=\"%(rec)s\">popis preporučenih dodataka</a>?</li> <li> Želiš <a "
"href=\"%(search)s\">tražiti dodatke</a>? Posjeti <a href=\"%(search)s\">stranicu za traženje</a> ili koristi gornje polje za pretragu. </li> <li> Ako pak želiš krenuti ispočetka, posjeti <a "
"href=\"%(home)s\">početnu stranicu dodataka</a>. </li> </ul>"
"href=\"%(search)s\">tražiti dodatke</a>? Posjeti <a href=\"%(search)s\">stranicu za traženje</a> ili koristi gornje polje za pretragu. </li> <li> Ako pak želiš krenuti ispočetka, posjeti <a href="
"\"%(home)s\">početnu stranicu dodataka</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Ups"
@ -426,6 +426,9 @@ msgstr "Neispravni token ili hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Adresa e-pošte nije pronađena."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Polje mora sadržati barem {num} znaka."
@ -466,8 +469,8 @@ msgstr "Verzije"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Ako tvoj podržani program ne zahtijeva datoteku manifesta, svejedno %(amo_manifests_mdn_link_open)sovdje%(amo_manifests_mdn_link_close)s moraš uključiti jednu datoteku s određenim traženim "
"svojstvima."
@ -966,6 +969,14 @@ msgstr "{addon} {version} planirano odbijanje."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Odbijanje planirano"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} zatražio reviziju."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Verzija %s je reaktivirana."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1173,8 +1184,8 @@ msgstr "Eksperimentalno"
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
msgstr ""
"Preuzmi proširenja za Firefox koja se redovito aktualiziraju i koja su spremna za javno testiranje. Tvoje povratne informacije obavještavaju programere o promjenama koje trebaju uvesti u nadolazećim"
" verzijama."
"Preuzmi proširenja za Firefox koja se redovito aktualiziraju i koja su spremna za javno testiranje. Tvoje povratne informacije obavještavaju programere o promjenama koje trebaju uvesti u "
"nadolazećim verzijama."
msgid "Performance"
msgstr "Performansa"
@ -1193,8 +1204,8 @@ msgstr "Sigurnost i privatnost"
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
msgstr ""
"Preuzmi Firefox proširenja za sigurno i privatno pregledavanje interneta. Otkrij proširenja, koja mogu zaustaviti tajne programe za praćenje u oglasima, jednostavno uklanjanju povijest pregledavanja"
" i još mnogo toga."
"Preuzmi Firefox proširenja za sigurno i privatno pregledavanje interneta. Otkrij proširenja, koja mogu zaustaviti tajne programe za praćenje u oglasima, jednostavno uklanjanju povijest "
"pregledavanja i još mnogo toga."
msgid "Social Networking"
msgstr "Društvene mreže"
@ -1816,7 +1827,8 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Display Name"
@ -2137,7 +2149,9 @@ msgstr ""
"Ovaj dodatak nije kompatibilan s <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, najnovijim %(app_name)s izdanjem. Aktualiziraj podatke o kompatibilnosti tvog dodatka ili preuzmi noviju verziju ovog dodatka."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aktualiziraj kompatibilnost</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Prenesi novu verziju</a> or <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Zanemari</a>"
@ -2251,9 +2265,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Upravljaj dodatkom"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2406,8 +2421,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2741,8 +2756,8 @@ msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr ""
"Ako šalješ izvorni kȏd, ali ne uključiš upute, ovdje ih moraš navesti. Upiši upute za pojedinačne korake za gradnju, kako bi se izradila točna kopija koda dodatka, prema %(policy_requirements_open)s"
" zahtjevima pravila %(policy_requirements_close)s."
"Ako šalješ izvorni kȏd, ali ne uključiš upute, ovdje ih moraš navesti. Upiši upute za pojedinačne korake za gradnju, kako bi se izradila točna kopija koda dodatka, prema "
"%(policy_requirements_open)s zahtjevima pravila %(policy_requirements_close)s."
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "Ove napomene ćeš vidjeti samo ti i naši recenzenti."
@ -2862,8 +2877,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2981,8 +2996,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -3054,7 +3069,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -4471,19 +4487,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""
@ -4559,8 +4562,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -6102,8 +6105,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6159,7 +6162,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Milo <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Dogodio se problem u povezivanju na poslužitelja."
msgid "Select a file..."
msgstr "Odaberite datoteku..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Tvoj dodatak bi trebao završiti sa .zip, .xpi, .crx, .jar ili .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Widźiće tutu powěsć, dokelž tute HTTPS-sydło hłowowu linku Referer trjeba, kotruž waš wobhladowak dyrbi słać, ale njeje pósłał. Tuta hłowowa linka je trěbna z přičinow wěstoty, zo by zawěsćiła, zo"
" so waš wobhladowak wot třećich njekapruje."
"Widźiće tutu powěsć, dokelž tute HTTPS-sydło hłowowu linku Referer trjeba, kotruž waš wobhladowak dyrbi słać, ale njeje pósłał. Tuta hłowowa linka je trěbna z přičinow wěstoty, zo by zawěsćiła, "
"zo so waš wobhladowak wot třećich njekapruje."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "Jeli sće swój wobhladowak konfigurował, zo byšće hłowowe linki Referer znjemóžnił, zmóžńće je zaso prošu, znajmjeńša za tute sydło abo za HTTPS-zwiski abo za naprašowanja same-origin."
@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Startowa strona přidatkow"
#, python-format
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue %(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
"Jeli sće wot něhdźe wotkazej slědował, %(open_bug_link)szałožće prošu zmylkowu rozprawu%(close_bug_link)s. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž sće pytał, a my budźemy naše najlěpše, zo bychmy"
" problem rozrisali."
"Jeli sće wot něhdźe wotkazej slědował, %(open_bug_link)szałožće prošu zmylkowu rozprawu%(close_bug_link)s. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž sće pytał, a my budźemy naše najlěpše, zo "
"bychmy problem rozrisali."
msgid "Not Found"
msgstr "Njenamakany"
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Njenamakany"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Bohužel njemóžemy namakać, štož pytaće.</h1> <p> Strona abo dataja, wo kotruž sće prosył, njeje so na našim sydle namakała. Je móžno, zo sće na zestarjeny wotkaz kliknył abo adresu wopak "
"zapisał. </p> <ul> <li>Jeli sće adresu zapisał, klikńće dwójce, zo byšće prawopis kontrolował.</li> <li> Jeli sće wotkazej wot něhdźe slědował, %(open_bug_link)spisajće prošu zmylkowu "
"rozprawu%(close_bug_link)s. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž sće pytał, a my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy problem rozrisali. </li> </ul> <p>Abo móžeće prosće k někotrym z "
"woblubowanych stronow na našim websydle skočić.</p> <ul> <li>Zajimujeće so za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu předstajenych přidatkow</a>?</li> <li> Chceće <a href=\"%(search)s\">přidatki pytać</a>? "
"Móžeće k <a href=\"%(search)s\">pytanskej stronje</a> přeńć abo prosće pytanske polo horjeka wužiwać. </li> <li> Jeli chceće radšo znowa započeć, dźiće prosće k <a href=\"%(home)s\">startowej "
"stronje přidatkow</a>. </li> </ul>"
"zapisał. </p> <ul> <li>Jeli sće adresu zapisał, klikńće dwójce, zo byšće prawopis kontrolował.</li> <li> Jeli sće wotkazej wot něhdźe slědował, %(open_bug_link)spisajće prošu zmylkowu rozprawu"
"%(close_bug_link)s. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž sće pytał, a my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy problem rozrisali. </li> </ul> <p>Abo móžeće prosće k někotrym z woblubowanych "
"stronow na našim websydle skočić.</p> <ul> <li>Zajimujeće so za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu předstajenych přidatkow</a>?</li> <li> Chceće <a href=\"%(search)s\">přidatki pytać</a>? Móžeće k <a href="
"\"%(search)s\">pytanskej stronje</a> přeńć abo prosće pytanske polo horjeka wužiwać. </li> <li> Jeli chceće radšo znowa započeć, dźiće prosće k <a href=\"%(home)s\">startowej stronje přidatkow</a>. "
"</li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Hopla"
@ -307,8 +307,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>Hopla! Zmylk je wustupił.</h1> <p>Budźemy problem bórze rozrisować.</p><p> Móžeće spytać, stronu aktualizować abo wróćće so k <a href=\"%(home)s\">startowej stronje přidatkow</a>. Móžeće nam tež"
" pomhać to rozrisać, hdyž <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">zmylkowu rozprawu pisaće</a>, z podrobnosćemi, kak sće so k tutej stronje dóstał.</p>"
"<h1>Hopla! Zmylk je wustupił.</h1> <p>Budźemy problem bórze rozrisować.</p><p> Móžeće spytać, stronu aktualizować abo wróćće so k <a href=\"%(home)s\">startowej stronje přidatkow</a>. Móžeće nam "
"tež pomhać to rozrisać, hdyž <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">zmylkowu rozprawu pisaće</a>, z podrobnosćemi, kak sće so k tutej stronje dóstał.</p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr "Registrować abo přizjewić"
@ -352,8 +352,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p>Prošu zapodajće <strong>wšě slědowace słowa</strong>, <strong>dźělene přez mjezota, jeli trěbne</strong>.</p> <p> Jeli to je lědma čitajomne, móžeće <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">druhe"
" słowa wupruwować</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">druhi typ nadawka</a> město toho spytać.</p>"
"<p>Prošu zapodajće <strong>wšě slědowace słowa</strong>, <strong>dźělene přez mjezota, jeli trěbne</strong>.</p> <p> Jeli to je lědma čitajomne, móžeće <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">druhe słowa wupruwować</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">druhi typ nadawka</a> město toho spytać.</p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "Njepłaćiwy token abo haš."
msgid "Email address not found."
msgstr "E-mejlowa adresa njeje so namakała."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Polo dyrbi znajmjeńša {num} znamješkow dołhe być."
@ -459,8 +462,8 @@ msgstr "Wersije"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "Jeli waše podpěrane nałoženje manifestowu dataju njetrjeba, dyrbiće hišće jednu z trěbnymi kajkosćemi přidać, kaž su %(amo_manifests_mdn_link_open)stu%(amo_manifests_mdn_link_close)s podate."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -951,6 +954,14 @@ msgstr "Wotpokazanje {addon} {version} planowane."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Wotpokazanje planowane"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Přepruwowanje přidatka {addon} {version} je so požadało."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Wersija %s je so zaso zmóžniła."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1807,7 +1818,8 @@ msgstr ""
"Na tutym sydle. <span class=\"helptext\">Waše zapodaće so na tutym sydle nalistuje a w zrjadowaku přidatkow Firefox za miliony wužiwarjow, po tym zo je přepruwowanje žórłoweho koda wobstał. "
"Awtomatiske aktualizacije so přez tute sydło rjaduja. Tutón přidatk da so tež za wabjenje a wubědźowanja Mozilla wužiwać. Samorozdźělenje přepruwowanych datajow je tež móžne.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "Samostatny. <span class=\"helptext\">Waše zapodaće budźe so hnydom za samorozdźělenje signować. Aktualizacije měli so přez updateURL abo eksterne nałoženske aktualizacije rjadować.</span>"
msgid "Display Name"
@ -2125,7 +2137,9 @@ msgstr ""
"nowšeje wersije tutoho přidatka."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibelnosć aktualizować</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nowu wersiju nahrać</a> abo <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Ignorować</a>"
@ -2241,12 +2255,13 @@ msgstr "Waše płaćenje je zapřijate, ale njejsu tuchwilu žane wozjewjene wer
msgid "Manage add-on"
msgstr "Přidatk rjadować"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Při konfigurowanju wašeho płaćenja za waš přidatk je zmylk nastał. Jeli na problemy z tutym procesom storčiće abo sće swoje měnjenje změnił, stajće so prošu z <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a> do zwiska."
"Při konfigurowanju wašeho płaćenja za waš přidatk je zmylk nastał. Jeli na problemy z tutym procesom storčiće abo sće swoje měnjenje změnił, stajće so prošu z <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com"
"\">amo-admins@mozilla.com</a> do zwiska."
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
msgstr "Dźakujemy so, zo sće programej za spěchowane přidatki přidružił!"
@ -2408,11 +2423,11 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mejlowa adresa"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Jeli chceće e-mejlowu adresu za naprašowanja pomocy pokazać, zapodajće ju tu. Jeli maće rozdźělne adresy za kóždy rěč, móžeće wjacore přełožki tutoho pola přidać. To je jenož za nalistowane přidatki"
" relewantne."
"Jeli chceće e-mejlowu adresu za naprašowanja pomocy pokazać, zapodajće ju tu. Jeli maće rozdźělne adresy za kóždy rěč, móžeće wjacore přełožki tutoho pola přidać. To je jenož za nalistowane "
"přidatki relewantne."
msgid "Website"
msgstr "Websydło"
@ -2868,8 +2883,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Dźěłowy system a žadanja tworjenskeje wokoliny."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Podrobnosće (inkluziwnje trěbnu wersiju a instalaciske instrukcije) programow, kotrež so w twarjenskim procesu wužiwaja (na přikład: wužita wersija <span class=\"tech-emphasis\">node</span> a <span "
"class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
@ -2990,11 +3005,11 @@ msgstr "JWT-kluč"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Zo byšće API-naprašowanja stajił, pósćelće <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> jako awtorizowansku hłowu. Dyrbiće JWT za kóžde naprašowanje tworić, kaž so to w<a "
"href=\"%(docs_url)s\">API-dokumentaciji</a> wujasnja."
"Zo byšće API-naprašowanja stajił, pósćelće <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> jako awtorizowansku hłowu. Dyrbiće JWT za kóžde naprašowanje tworić, kaž so to w<a href=\"%(docs_url)s"
"\">API-dokumentaciji</a> wujasnja."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3093,17 +3108,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Waženy přidatkowy wužiwarjo,\n"
"\n"
"smy zwěsćili, zo waše tajne přizjewjenske daty AMO API su w přidatku wobsahowane, kotryž je so pola addons.mozilla.org zapodał. Zo bychmy waše konto a přidatki škitali, smy roznjesłe přizjewjenske daty wotwołali.\n"
"smy zwěsćili, zo waše tajne přizjewjenske daty AMO API su w přidatku wobsahowane, kotryž je so pola addons.mozilla.org zapodał. Zo bychmy waše konto a přidatki škitali, smy roznjesłe přizjewjenske "
"daty wotwołali.\n"
"Móžeće na %(api_keys_url)s nowe přizjewjenske daty API wutworić \n"
"\n"
"Prošu njedźělće swoje přizjewjenske daty z nikim. Njepodajće je ženje w zjawnym repozitoriju, přidatku abo na někajkim druhim městnje. Poručamy wam, swoje kodowe repozitorije a swoje rozšěrjenja přepruwować, zo byšće referency na waše přizjewjenske daty AMO wotstronił.\n"
"Prošu njedźělće swoje přizjewjenske daty z nikim. Njepodajće je ženje w zjawnym repozitoriju, přidatku abo na někajkim druhim městnje. Poručamy wam, swoje kodowe repozitorije a swoje rozšěrjenja "
"přepruwować, zo byšće referency na waše přizjewjenske daty AMO wotstronił.\n"
"\n"
"Wulki dźak,\n"
"Team přidatkow Mozilla"
@ -4527,19 +4545,6 @@ msgstr "Njeznata \"strict_min_version\" {appver} za {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Njeznata \"strict_max_version\" {appver} za {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Nahrata dataja njeda se analyzować, falowacy abo prózdny element <%s>"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: Wěstotny zmylk XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Analyzowanski zmylk."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Nahrata dataja njeda so analyzować."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Njepodpěrany archiwowy typ."
@ -4615,8 +4620,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Husto stajene prašenja wo pohódnoćenjach"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Pohódnoćenja wo přidatkach su móžnosć za was, waše měnjenja wo přidatkach zdźělić, kotrež sće instalował a wužiwał. Naš moderaciski team za pohódnoćenja sej prawa wuměnja, pohódnoćenja wotpokazać "
"abo wotstronić, kotrež tutym směrnicam njewotpowěduja."
@ -6169,8 +6174,8 @@ msgstr ""
"dźělom, wužiwajće „e-mejlowe wužiwarske wobmjezwanja“ město toho."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Prjedy hač započnjeće, čitajće a akceptujće prošu naše dojednanje wo rozdźělowanju a naše přepruwowanske zasady a prawidła. Dojednanje wo rozdźělowanju Firefox tež na naš pokazku priwatnosće "
"wotkazuje, kotryž wujasnja, kak z wašimi informacijemi wobchadźamy."
@ -6231,7 +6236,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6244,7 +6250,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Witajće %(author_name)s,\n"
"\n"
"přeprosychu was so z awtorom přidatka %(addon_name)s na %(domain)s stać. Hdyž přeprošenje přiwozmjeće, dóstanjeće přistup, zo byšće přidatk wobdźěłował a waše mjeno so w lisćinje awtorow na websydle pokaza.\n"
"přeprosychu was so z awtorom přidatka %(addon_name)s na %(domain)s stać. Hdyž přeprošenje přiwozmjeće, dóstanjeće přistup, zo byšće přidatk wobdźěłował a waše mjeno so w lisćinje awtorow na "
"websydle pokaza.\n"
"\n"
"Klikńće na slědowacy wotkaz, zo byšće wotmołwił, hač chceće so jako awtor za %(addon_name)s přidać.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Při kontaktowanju serwera je problem wustupił."
msgid "Select a file..."
msgstr "Wubjerće dataju..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Waš přidatk dyrbi datajowu kóncowku .zip, .xpi, .crx abo .xml měć"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -292,16 +292,16 @@ msgstr "Nem található"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Sajnáljuk, de nem találjuk amit keres.</h1> <p> A keresett oldal vagy fájl nem található a weboldalunkon. Lehetséges, hogy elavult hivatkozást használt vagy hibásan gépelte be a megadott címet. "
"</p> <ul> <li>Amennyiben begépelte a címet, akkor ellenőrizze annak helyességét.</li> <li> Amennyiben másik oldalról jutott el ide, akkor kérjük %(open_bug_link)snyújtson be egy "
"jegyet%(close_bug_link)s. Írja meg, hogy honnan jött, és hogy mit keresett; mindent meg fogunk tenni a hiba kijavítása érdekében.</li> </ul> <p>Vagy egyszerűen csak ugorjon át valamelyik népszerű "
"weboldalunkra..</p> <ul> <li>Érdeklik a <a href=\"%(rec)s\">kiemelt kiterjesztések</a>?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">Kiterjesztést szeretne keresni</a>? Ebben az esetben menjen a <a "
"href=\"%(search)s\">keresőoldalra</a> vagy használja a keresőmezőt. </li> <li> Amennyiben az elejéről kívánja kezdeni, akkor ugorjon a <a href=\"%(home)s\">kiegészítők kezdőlapjára</a>. </li> </ul>"
"</p> <ul> <li>Amennyiben begépelte a címet, akkor ellenőrizze annak helyességét.</li> <li> Amennyiben másik oldalról jutott el ide, akkor kérjük %(open_bug_link)snyújtson be egy jegyet"
"%(close_bug_link)s. Írja meg, hogy honnan jött, és hogy mit keresett; mindent meg fogunk tenni a hiba kijavítása érdekében.</li> </ul> <p>Vagy egyszerűen csak ugorjon át valamelyik népszerű "
"weboldalunkra..</p> <ul> <li>Érdeklik a <a href=\"%(rec)s\">kiemelt kiterjesztések</a>?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">Kiterjesztést szeretne keresni</a>? Ebben az esetben menjen a <a href="
"\"%(search)s\">keresőoldalra</a> vagy használja a keresőmezőt. </li> <li> Amennyiben az elejéről kívánja kezdeni, akkor ugorjon a <a href=\"%(home)s\">kiegészítők kezdőlapjára</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Hoppá"
@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Kérjük, írja be <strong>mind</strong> az alábbi szavakat, szükség esetén <strong>szóközzel elválasztva</strong>. </p> <p>Ha ezt nehéz elolvasni, akkor <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">próbálkozhat más szavakkal</a> vagy <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">próbáljon ki más típusú ellenőrzést</a> helyette. </p>"
"<p> Kérjük, írja be <strong>mind</strong> az alábbi szavakat, szükség esetén <strong>szóközzel elválasztva</strong>. </p> <p>Ha ezt nehéz elolvasni, akkor <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">próbálkozhat más szavakkal</a> vagy <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">próbáljon ki más típusú ellenőrzést</a> helyette. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -425,6 +425,9 @@ msgstr "Érvénytelen token vagy hash érték."
msgid "Email address not found."
msgstr "Az e-mail cím nem található."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "A mezőnek legalább {num} karakter hosszúnak kell lennie."
@ -467,8 +470,8 @@ msgstr "Verziók"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "Ha a támogatott alkalmazás nem igényli a jegyzékfájlt, akkor is mellékelni kell egyet az %(amo_manifests_mdn_link_open)sitt%(amo_manifests_mdn_link_close)s meghatározott tartalommal."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -959,6 +962,14 @@ msgstr "{addon} {version} elutasítása beütemezve."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Elutasítás beütemezve"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} értékelés-kérelem elküldve."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "%s verzió újra engedélyezve."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1825,10 +1836,11 @@ msgstr ""
"Ezen az oldalon. <span class=\"helptext\">A beküldése listázásra kerül ezen az oldalon, és a Firefox kiegészítőkezelőben, felhasználók millióinak, amint átjut a kódellenőrzésen. Az automatikus "
"frissítéseket ez az oldal kezeli. Ez a kiegészítő figyelembe lesz véve a Mozilla promóciókban és versenyekben. Az értékelt fájlok saját terjesztésére is nyílik lehetőség.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Saját maga. <span class=\"helptext\">A beküldése azonnal aláírásra kerül saját terjesztéshez. A frissítéseket Önnek kell kezelnie egy frissítési URL-en keresztül, vagy külső "
"alkalmazásfrissítéssel.</span>"
"Saját maga. <span class=\"helptext\">A beküldése azonnal aláírásra kerül saját terjesztéshez. A frissítéseket Önnek kell kezelnie egy frissítési URL-en keresztül, vagy külső alkalmazásfrissítéssel."
"</span>"
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenő név"
@ -2146,7 +2158,9 @@ msgstr ""
"kiegészítő újabb verzióját."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitás frissítése</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Új verzió feltöltése</a> or <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Kihagyás</a>"
@ -2262,9 +2276,10 @@ msgstr "Fizetését rögzítettük, de a kiegészítőnek jelenleg nincsenek kö
msgid "Manage add-on"
msgstr "Kiegészítő kezelése"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Hiba történt a kiegészítőért való fizetés beállításakor. Ha problémákat tapasztal e folyamatban, vagy meggondolta magát, lépjen velünk kapcsolatba az <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-"
"admins@mozilla.com</a> címen."
@ -2425,8 +2440,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Ha szeretne megjeleníteni egy e-mail címet a támogatási kérdések fogadására, azt itt adja meg. Ha különböző címek tartoznak egyes nyelvekhez, ezen mező többszöri fordítása hozzáadható. Ez csak "
"listázott kiegészítőkre érvényes."
@ -2477,8 +2492,8 @@ msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"A faliújság a szerkesztőnek szánt, kiegészítőre vonatkozó információk helye, verziótól függetlenül. Használja a kiegészítő tesztelhetőségnek leírására vagy hasznos kiegészítő információk megadására."
" Ezt a faliújságot a szerkesztők is alakíthatják."
"A faliújság a szerkesztőnek szánt, kiegészítőre vonatkozó információk helye, verziótól függetlenül. Használja a kiegészítő tesztelhetőségnek leírására vagy hasznos kiegészítő információk "
"megadására. Ezt a faliújságot a szerkesztők is alakíthatják."
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "Média hozzáadása a(z) {0} kiegészítőhöz"
@ -2490,8 +2505,8 @@ msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Töltsön fel egy ikont kiegészítőjéhez vagy használjon egyet a mieink közül. Ez az ikon szinte mindenhol megjelenik a kiegészítő mellett. A feltöltött kép a következő kiterjesztésű lehet: .png, .jpg."
" Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
"Töltsön fel egy ikont kiegészítőjéhez vagy használjon egyet a mieink közül. Ez az ikon szinte mindenhol megjelenik a kiegészítő mellett. A feltöltött kép a következő kiterjesztésű lehet: .png, ."
"jpg. Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Válasszon egy ikont a kiegészítőhöz:"
@ -2881,16 +2896,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Operációs rendszer és összeállítási környezeti követelmények."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Részletek (köztük a szükséges verzió és a telepítési utasítások) az összeállítási folyamat során használt programokról (például: használt <span class=\"tech-emphasis\">node</span> és <span "
"class=\"tech-emphasis\">npm</span> verziók)."
"Részletek (köztük a szükséges verzió és a telepítési utasítások) az összeállítási folyamat során használt programokról (például: használt <span class=\"tech-emphasis\">node</span> és <span class="
"\"tech-emphasis\">npm</span> verziók)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
"<span class=\"instruction-emphasis\">Megjegyzés:</span> A forrásfájlok (leszámítva a harmadik féltől származó nyílt forráskódú programkönyvtárakat) nem lehetnek más nyelvről átfordítva, összefűzött,"
" minimalizálva vagy másképpen gép által előállítva."
"<span class=\"instruction-emphasis\">Megjegyzés:</span> A forrásfájlok (leszámítva a harmadik féltől származó nyílt forráskódú programkönyvtárakat) nem lehetnek más nyelvről átfordítva, "
"összefűzött, minimalizálva vagy másképpen gép által előállítva."
msgid "How to Submit:"
msgstr "Beküldés menete:"
@ -3003,8 +3018,8 @@ msgstr "JWT titok"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"API kéréshez küldjön egy <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Tokent (JWT),</a> az autorizációs fejlécben. Egy JWT-t kell generálnia minden egyes kéréshez, ahogy azt az <a href=\"%(docs_url)s\">API "
"dokumentáció</a> elmagyarázza."
@ -3106,17 +3121,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Kedves kiegészítőfejlesztő!\n"
"\n"
"Megállapítottuk, hogy az Ön titkos AMO API-hitelesítő adatai szerepelnek az addons.mozilla.org oldalon beküldött kiegészítőben. Fiókja és kiegészítői védelme érdekében visszavontuk a kiszivárgott hitelesítő adatokat.\n"
"Megállapítottuk, hogy az Ön titkos AMO API-hitelesítő adatai szerepelnek az addons.mozilla.org oldalon beküldött kiegészítőben. Fiókja és kiegészítői védelme érdekében visszavontuk a kiszivárgott "
"hitelesítő adatokat.\n"
"Új API-hitelesítő adatokat állíthat elő itt: %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Ügyeljen arra, hogy soha ne ossza meg senkivel a hitelesítő adatait. Soha ne használja őket nyilvános tárolóban, kiegészítőben vagy más nyilvános helyen. Javasoljuk, hogy vizsgálja felül a kódtárolóit és kiegészítőit, és távolítsa el az AMO hitelesítő adataira vonatkozó hivatkozásokat.\n"
"Ügyeljen arra, hogy soha ne ossza meg senkivel a hitelesítő adatait. Soha ne használja őket nyilvános tárolóban, kiegészítőben vagy más nyilvános helyen. Javasoljuk, hogy vizsgálja felül a "
"kódtárolóit és kiegészítőit, és távolítsa el az AMO hitelesítő adataira vonatkozó hivatkozásokat.\n"
"\n"
"Köszönjük,\n"
"A Mozilla kiegészítők csapata"
@ -3267,8 +3285,8 @@ msgstr "Készítse el a legjobb kiegészítőket és témákat"
msgid "Whether youre new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, weve got the resources to support you."
msgstr ""
"Függetlenül attól, hogy csak most kezdte el a kiegészítőfejlesztést, egy meglévő kiegészítőt vagy témát csiszolt tovább vagy portol, vagy egyéni vállalati megoldásokat hoz létre, nálunk elérhetők az"
" Önt támogató erőforrások."
"Függetlenül attól, hogy csak most kezdte el a kiegészítőfejlesztést, egy meglévő kiegészítőt vagy témát csiszolt tovább vagy portol, vagy egyéni vállalati megoldásokat hoz létre, nálunk elérhetők "
"az Önt támogató erőforrások."
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Visit the Extension Workshop"
@ -3433,8 +3451,8 @@ msgstr "Regisztráljon egy fejlesztői fiókot, vagy jelentkezzen be a Fejleszt
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "{0} verzió kezelése"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0} kezelése"
@ -4518,8 +4536,8 @@ msgstr "Adatvédelem a böngészőkiegészítőkön túl"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Médiajavítók a Firefoxhoz"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Kiegészítők felfedezése"
@ -4542,19 +4560,6 @@ msgstr "Ismeretlen „strict_min_version” érték: {appver} a(z) {app} alkalma
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "Ismeretlen „strict_max_version” érték: {appver} a(z) {app} alkalmazásnál"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a feltöltött fájlt, hiányzó vagy üres <%s> elem"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML biztonsági hiba."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML feldolgozási hiba."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a feltöltött fájlt."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Nem támogatott archívumtípus."
@ -4630,8 +4635,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések az értékelésekről"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"A kiegészítőértékelésekkel megoszthatja véleményét azokról a kiegészítőkről, amelyeket telepített és használt. Az értékelési moderátorcsapatunk fenntartja a jogot, hogy visszautasítson vagy "
"eltávolítson minden olyan értékelést, amely nem tartja be ezeket az irányelveket."
@ -6182,8 +6187,8 @@ msgstr ""
"egyezést megadni, akkor használja inkább az „E-mail felhasználói korlátozások” lehetőséget."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Kezdés előtt olvassa el és fogadja el a Firefox kiegészítő-terjesztési megállapodásunkat, valamint az értékelési irányelveinket és szabályzatunkat. A Firefox kiegészítő-terjesztési megállapodás "
"hivatkozik az adatvédelmi nyilatkozatra is, amely elmagyarázza, hogyan kezeljük az adatait."
@ -6244,7 +6249,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6257,7 +6263,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Üdvözöljük %(author_name)s,\n"
"\n"
"Meghívták, hogy a(z) %(addon_name)s szerzője legyen itt: %(domain)s. A meghívó elfogadásával hozzáférést kaphat a kiegészítő szerkesztéséhez, és megjelenítheti a nevét a weboldal szerzőinek listájában.\n"
"Meghívták, hogy a(z) %(addon_name)s szerzője legyen itt: %(domain)s. A meghívó elfogadásával hozzáférést kaphat a kiegészítő szerkesztéséhez, és megjelenítheti a nevét a weboldal szerzőinek "
"listájában.\n"
"\n"
"Kattintson az alábbi hivatkozásra, hogy válaszoljon, ha szerzőként szeretne szerepelni a(z) %(addon_name)s kiegészítőnél.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Probléma történt a kiszolgálóhoz történő csatlakozás közben."
msgid "Select a file..."
msgstr "Fájl kiválasztása…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Kiegészítője végződése .zip, .xpi, .crx vagy .xml legyen"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -289,17 +289,17 @@ msgstr "Non trovate"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Nos lo regretta, ma nos non pote trovar lo que tu cerca.</h1> <p> Le pagina o file que tu requestava non ha essite trovate sur nostre sito. Il es possibile que tu ha cliccate sur un ligamine "
"obsolete, o ha inserite un adresse incorrecte. </p> <ul> <li>Si tu ha dactylographate le adresse, re-verifica le orthographia.</li> <li> Si tu ha sequite un ligamine sur un altere pagina, per favor "
"%(open_bug_link)ssignala un problema%(close_bug_link)s. Indica ab ubi tu veniva e lo que tu cercava, e nos facera nostre melior pro remediar le problema. </li> </ul> <p>O tu pote simplemente visitar"
" un del paginas popular sur nostre sito web.</p> <ul> <li>Es tu interessate a un <a href=\"%(rec)s\">lista de additivos promovite</a>?</li> <li> Vole tu <a href=\"%(search)s\">cercar additivos</a>? "
"Tu pote ir al <a href=\"%(search)s\">pagina de recerca</a> o usar le campo de recerca supra. </li> <li> Si tu prefere recomenciar, reveni al <a href=\"%(home)s\">pagina initial de additivos</a>. "
"</li> </ul>"
"%(open_bug_link)ssignala un problema%(close_bug_link)s. Indica ab ubi tu veniva e lo que tu cercava, e nos facera nostre melior pro remediar le problema. </li> </ul> <p>O tu pote simplemente "
"visitar un del paginas popular sur nostre sito web.</p> <ul> <li>Es tu interessate a un <a href=\"%(rec)s\">lista de additivos promovite</a>?</li> <li> Vole tu <a href=\"%(search)s\">cercar "
"additivos</a>? Tu pote ir al <a href=\"%(search)s\">pagina de recerca</a> o usar le campo de recerca supra. </li> <li> Si tu prefere recomenciar, reveni al <a href=\"%(home)s\">pagina initial de "
"additivos</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Ups"
@ -354,8 +354,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Per favor insere <strong>tote le parolas</strong> infra, <strong>separate per un spatio si necessari</strong>. </p> <p> Si isto es dur a leger, tu pote <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">provar differente parolas</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\"> provar un differente typo de defia</a> in vice. </p>"
"<p> Per favor insere <strong>tote le parolas</strong> infra, <strong>separate per un spatio si necessari</strong>. </p> <p> Si isto es dur a leger, tu pote <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">provar differente parolas</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\"> provar un differente typo de defia</a> in vice. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr "Token o hash non valide."
msgid "Email address not found."
msgstr "Adresse de e-mail non trovate."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Le campo debe haber un longitude de al minus {num} characteres."
@ -462,11 +465,11 @@ msgstr "Versiones"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Si tu application supportate non require un file de manifesto, tu debe totevia includer un con le proprietates requirite como specificate "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shic%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Si tu application supportate non require un file de manifesto, tu debe totevia includer un con le proprietates requirite como specificate %(amo_manifests_mdn_link_open)shic"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Iste URL personalisate es jam usate per un altere de tu collectiones."
@ -956,6 +959,14 @@ msgstr "{addon} {version} rejectate programmate."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Rejection programmate"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Revision demandate pro {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Version %s re-activate."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1804,7 +1815,8 @@ msgstr ""
"Sur iste sito. <span class=\"helptext\">Tu submission essera listate sur iste sito e le Gestor de additivos de Firefox pro milliones de usatores, post que illo passa le revision del codice. Le "
"actualisationes automatic es tractate per iste sito. Iste additivo essera alsi considerate pro promotiones e contextos de Mozilla. Le auto-distribution del files revidite es alsi possibile.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Sur tu proprie. <span class=\"helptext\">Tu submission essera immediatemente signate pro auto-distribution. Le actualisationes debe esser tractate per te per un updateURL o per un application "
"externe dedicate.</span>"
@ -2124,7 +2136,9 @@ msgstr ""
"plus recente."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualisar compatibilitate</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Incargar nove version</a> o <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Ignorar</a>"
@ -2236,9 +2250,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Gerer additivo"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2395,8 +2410,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Si tu vole monstrar un adresse de e-mail pro demandas de supporto, insere lo ci. Si tu ha differente adresses pro cata lingua, es possibile adder plure traductiones de iste campo. Illo es relevante "
"solmente pro le additivos listate."
@ -2428,8 +2443,8 @@ msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Tote le informationes que le usatores final pote desirar saper que non es necessarimente applicabile al summario o al description del additivo. Le usos commun include listas del major defectos note,"
" informationes sur como reportar defectos, data de publication anticipate de un nove version, et cetera. Illo es pertinente solo pro le additivos listate."
"Tote le informationes que le usatores final pote desirar saper que non es necessarimente applicabile al summario o al description del additivo. Le usos commun include listas del major defectos "
"note, informationes sur como reportar defectos, data de publication anticipate de un nove version, et cetera. Illo es pertinente solo pro le additivos listate."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificator unic universal - UUID"
@ -2460,8 +2475,8 @@ msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Incarga un icone pro tu additivo o elige un del nostres. Le icone appare in quasi tote partes ubi se trova tu additivo. Le imagines incargate debe esser de un del sequente typos: .png, .jpg. Isto es"
" solmente relevante pro le additivos listate."
"Incarga un icone pro tu additivo o elige un del nostres. Le icone appare in quasi tote partes ubi se trova tu additivo. Le imagines incargate debe esser de un del sequente typos: .png, .jpg. Isto "
"es solmente relevante pro le additivos listate."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Elige un icone pro tu additivo:"
@ -2670,8 +2685,8 @@ msgid ""
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
"submission process is complete."
msgstr ""
"Attention: tu ha valores de nomine/summario in altere linguas que essera automaticamente truncate pro restar sub le limite de %(max_length)s characteres. Pro modificar istes, va al pagina Modificar"
" Producto post que le processo de submission es concludite."
"Attention: tu ha valores de nomine/summario in altere linguas que essera automaticamente truncate pro restar sub le limite de %(max_length)s characteres. Pro modificar istes, va al pagina "
"Modificar Producto post que le processo de submission es concludite."
msgid "Add-on URL:"
msgstr "URL del additivo:"
@ -2850,11 +2865,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Requisitos de systema operative e ambiente de compilation."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Detalios (includite le version requirite e instructiones de installation), de omne programmas usate in le processo de compilation (per exemplo: le versiones usate de <span class=\"tech-"
"emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
"Detalios (includite le version requirite e instructiones de installation), de omne programmas usate in le processo de compilation (per exemplo: le versiones usate de <span class=\"tech-emphasis"
"\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
@ -2972,11 +2987,11 @@ msgstr "Secreto JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Pro facer requestas de API, invia un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> como titulo de autorisation. Tu debera generar un JWT pro cata requesta como explicate in le <a "
"href=\"%(docs_url)s\">Documentation API</a>."
"Pro facer requestas de API, invia un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> como titulo de autorisation. Tu debera generar un JWT pro cata requesta como explicate in le <a href="
"\"%(docs_url)s\">Documentation API</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3071,7 +3086,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -4494,19 +4510,6 @@ msgstr "“strict_min_version” {appver} incognite pro {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "“strict_max_version” {appver} incognite pro {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Impossibile tractar le file incargate: elemento <%s> mancante o vacue"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: Error de securitate XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Error de analyse XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Impossibile tractar le file incargate."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Typo de archivo non admittite."
@ -4582,8 +4585,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Folio a questiones sur le recensiones"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Le recensiones del additivos es un maniera de compartir tu opinion sur le additivos que tu ha installate e usate. Nostre equipa de moderation del recensiones se reserva le derecto de refusar o "
"remover omne recension que non respecta iste directivas."
@ -6121,12 +6124,12 @@ msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
"restrictions\" instead."
msgstr ""
"Insere le complete dominio de e-mail jectabile a blocar. Le metacharacteres non es supportate: si tu los require, o si tu vole facer corresponder le adresse de e-mail integre e non solmente le parte"
" de dominio, usa \"Restrictiones de e-mail del usator\" in loco de isto."
"Insere le complete dominio de e-mail jectabile a blocar. Le metacharacteres non es supportate: si tu los require, o si tu vole facer corresponder le adresse de e-mail integre e non solmente le "
"parte de dominio, usa \"Restrictiones de e-mail del usator\" in loco de isto."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Ante de initiar, per favor lege e accepta nostre Accordo de distribution del additivos de Firefox assi como nostre Politicas e regulas de revision. Le Accordo de distribution del additivos de "
"Firefox etiam se refere a nostre Aviso de confidentialitate que explica como nos gere tu informationes."
@ -6187,7 +6190,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6200,7 +6204,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Salute %(author_name)s,\n"
"\n"
"Tu ha essite invitate a devenir un autor de %(addon_name)s sur %(domain)s. Le acceptation del invitation te dara accesso a rediger le additivo e potera monstrar tu nomine in le lista de autores sur le sito web.\n"
"Tu ha essite invitate a devenir un autor de %(addon_name)s sur %(domain)s. Le acceptation del invitation te dara accesso a rediger le additivo e potera monstrar tu nomine in le lista de autores sur "
"le sito web.\n"
"\n"
"Clicca sur le ligamine infra pro responder si tu desira esser addite como autor pro %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Dekker <martijn@inlv.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Il ha habite un problema con le connexion al servitor."
msgid "Select a file..."
msgstr "Elige un file..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Le nomine de tu additivo debe finir per .zip, .xpi, .crx, o .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Ringgo <armen.ringgo@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
@ -430,6 +430,9 @@ msgstr "Token atau hash tidak valid."
msgid "Email address not found."
msgstr "Alamat surel tidak ditemukan."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Bidang harus memiliki panjang sekurangnya {num} karakter."
@ -967,6 +970,14 @@ msgstr "{addon} {version} ditolak."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Penolakan dijadwalkan"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} ulasan dimintakan."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Versi %s dihidupkan lagi."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -2253,9 +2264,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Paket Bahasa (Pengaya)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4536,19 +4548,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Tidak dapat mengurai berkas yang diunggah, kurang atau tak ada elemen <%s>"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: Galat keamanan XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Galat urai XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Tidak dapat mengurai berkas yang diunggah."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Jenis arsip tidak didukung."

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 09:27+0000\n"
"Last-Translator: alamanda <dian.ina@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "Ada masalah menghubungi server."
msgid "Select a file..."
msgstr "Pilih berkas..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Pengaya Anda harus diakhiri dengan .zip, .xpi, .crx, atau .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Sara Todaro <sara.todaro@mozillaitalia.org>\n"
"Language-Team: Mozilla Italia\n"
@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "Non trovato"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Impossibile trovare il contenuto cercato.</h1> <p> La pagina o il file richiesti non sono disponibili su questo sito. È possibile che tu abbia utilizzato un link scaduto o commesso un errore di "
"digitazione dellindirizzo.</p> <ul> <li>Se hai immesso lindirizzo manualmente, verifica che non contenga errori di digitazione.</li> <li> Se invece hai seguito un link presente sul sito, "
"%(open_bug_link)sapri una segnalazione di bug%(close_bug_link)s. Spiegaci il percorso seguito e il contenuto che stavi cercando, faremo del nostro meglio per correggere lerrore.</li></ul><p>In "
"alternativa, puoi visitare alcune delle pagine più popolari del sito.</p><ul><li>Vuoi conoscere <a href=\"%(rec)s\">i componenti aggiuntivi consigliati da noi</a>?</li><li>Oppure preferisci <a "
"href=\"%(search)s\">cercarne uno tu stesso</a>? Puoi farlo sia dalla <a href=\"%(search)s\">pagina di ricerca</a>, sia attraverso il campo di ricerca qui sopra.</li><li> Se preferisci ripartire "
"alternativa, puoi visitare alcune delle pagine più popolari del sito.</p><ul><li>Vuoi conoscere <a href=\"%(rec)s\">i componenti aggiuntivi consigliati da noi</a>?</li><li>Oppure preferisci <a href="
"\"%(search)s\">cercarne uno tu stesso</a>? Puoi farlo sia dalla <a href=\"%(search)s\">pagina di ricerca</a>, sia attraverso il campo di ricerca qui sopra.</li><li> Se preferisci ripartire "
"dallinizio, puoi tornare alla <a href=\"%(home)s\">pagina principale</a>.</li></ul>"
msgid "Oops"
@ -361,8 +361,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p>Inserisci di seguito <strong>tutte le parole</strong> <strong>separandole con uno spazio dove presente</strong>. </p><p>Se le parole risultano illeggibili, puoi <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">ritentare con parole diverse</a> oppure <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">provare con un sistema alternativo</a>.</p>"
"<p>Inserisci di seguito <strong>tutte le parole</strong> <strong>separandole con uno spazio dove presente</strong>. </p><p>Se le parole risultano illeggibili, puoi <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">ritentare con parole diverse</a> oppure <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">provare con un sistema alternativo</a>.</p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -430,6 +430,9 @@ msgstr "Token o hash non validi."
msgid "Email address not found."
msgstr "Indirizzo email non trovato."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "La lunghezza del campo deve essere di almeno {num} caratteri."
@ -457,8 +460,8 @@ msgstr "Versioni consentite delle applicazioni"
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
msgstr ""
"Nel file manifesto dei componenti aggiuntivi caricati su Mozilla Add-ons deve essere indicata la compatibilità con almeno una delle applicazioni riportate qui di seguito. Non segnalare compatibilità"
" con versioni diverse da quelle indicate."
"Nel file manifesto dei componenti aggiuntivi caricati su Mozilla Add-ons deve essere indicata la compatibilità con almeno una delle applicazioni riportate qui di seguito. Non segnalare "
"compatibilità con versioni diverse da quelle indicate."
#, python-format
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in %(amo_version_link_open)sstrict_min_version%(amo_version_link_close)s."
@ -472,8 +475,8 @@ msgstr "Versioni"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Anche se lapplicazione per cui è stato sviluppato il componente aggiuntivo non richiede un file manifesto, esso deve essere incluso ugualmente seguendo le istruzioni riportate in "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)squesta pagina%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
@ -966,6 +969,14 @@ msgstr "Pianificato rifiuto di {addon} {version}."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Rifiuto pianificato"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "Richiesta revisione per {addon} {version}."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "La versione %s è stata riattivata."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1143,8 +1154,8 @@ msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
msgstr ""
"Scarica estensioni per Firefox che facilitano le operazioni di ricerca e consultazione. In questa categoria troverai strumenti per sottolineare e cercare il testo, ricerca di indirizzi IP e domini e"
" altro ancora."
"Scarica estensioni per Firefox che facilitano le operazioni di ricerca e consultazione. In questa categoria troverai strumenti per sottolineare e cercare il testo, ricerca di indirizzi IP e domini "
"e altro ancora."
msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"
@ -1848,11 +1859,12 @@ msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Su questo sito. <span class=\"helptext\">Superata con successo la revisione, il componente aggiuntivo caricato verrà reso disponibile a milioni di utenti sul sito e tramite il Gestore dei componenti"
" aggiuntivi di Firefox. Gli aggiornamenti automatici verranno gestiti direttamente attraverso questa piattaforma. Inoltre, il componente aggiuntivo potrà essere preso in considerazione per le "
"campagne promozionali e i concorsi indetti da Mozilla. Rimani sempre libero di distribuire autonomamente le copie dei file revisionati attraverso piattaforme esterne.</span>"
"Su questo sito. <span class=\"helptext\">Superata con successo la revisione, il componente aggiuntivo caricato verrà reso disponibile a milioni di utenti sul sito e tramite il Gestore dei "
"componenti aggiuntivi di Firefox. Gli aggiornamenti automatici verranno gestiti direttamente attraverso questa piattaforma. Inoltre, il componente aggiuntivo potrà essere preso in considerazione "
"per le campagne promozionali e i concorsi indetti da Mozilla. Rimani sempre libero di distribuire autonomamente le copie dei file revisionati attraverso piattaforme esterne.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Autonomamente. <span class=\"helptext\">Il componente aggiuntivo caricato riceverà una firma digitale che ne autorizza la distribuzione su piattaforme esterne. Gli aggiornamenti dovranno essere "
"gestiti manualmente tramite un apposito updateURL o una piattaforma software dedicata.</span>"
@ -1977,8 +1989,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dellanteprima."
#, python-format
msgid "The latest approved version of this %s addon cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this."
msgstr ""
"Lultima versione approvata di questo componente aggiuntivo %s non può essere eliminata o disattivata perché la precedente non era stata approvata per la promozione alla categoria %s. Per assistenza"
" contatta un amministratore di AMO."
"Lultima versione approvata di questo componente aggiuntivo %s non può essere eliminata o disattivata perché la precedente non era stata approvata per la promozione alla categoria %s. Per "
"assistenza contatta un amministratore di AMO."
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
@ -2175,7 +2187,9 @@ msgstr ""
"oppure caricare una nuova versione del tuo componente aggiuntivo."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aggiorna compatibilità</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Carica una nuova versione</a> or <a href=\"#\" "
"class=\"close\">Ignora</a>"
@ -2291,12 +2305,13 @@ msgstr "Il tuo pagamento è stato registrato ma attualmente non sono presenti ve
msgid "Manage add-on"
msgstr "Gestione componente aggiuntivo"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la configurazione del pagamento per il componente aggiuntivo. Se stai riscontrando problemi con il procedimento oppure hai cambiato idea, contattaci a <a "
"href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"Si è verificato un errore durante la configurazione del pagamento per il componente aggiuntivo. Se stai riscontrando problemi con il procedimento oppure hai cambiato idea, contattaci a <a href="
"\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
msgstr "Grazie per la tua adesione al programma Promoted Add-ons!"
@ -2329,9 +2344,9 @@ msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>I componenti aggiuntivi possono avere qualsiasi numero di autori con 2 possibili ruoli:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo,"
" inclusa l'aggiunta e rimozione di altri autori</li><li><b>Sviluppatore:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo, fatta eccezione per l'aggiunta e la rimozione"
" di altri autori</li></ul>"
"<p>I componenti aggiuntivi possono avere qualsiasi numero di autori con 2 possibili ruoli:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente "
"aggiuntivo, inclusa l'aggiunta e rimozione di altri autori</li><li><b>Sviluppatore:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo, fatta eccezione per l'aggiunta e "
"la rimozione di altri autori</li></ul>"
msgid "Additional Details"
msgstr "Dettagli aggiuntivi"
@ -2401,8 +2416,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
"Il sommario spiega cosa offre il componente aggiuntivo, in modo chiaro e conciso. Sia il nome che la descrizione vengono visualizzati nella pagina del prodotto e nei risultati di ricerca. Assicurati"
" che i due campi abbiano una lunghezza minima di 2 caratteri ciascuno e una lunghezza massima di 70 caratteri in totale."
"Il sommario spiega cosa offre il componente aggiuntivo, in modo chiaro e conciso. Sia il nome che la descrizione vengono visualizzati nella pagina del prodotto e nei risultati di ricerca. "
"Assicurati che i due campi abbiano una lunghezza minima di 2 caratteri ciascuno e una lunghezza massima di 70 caratteri in totale."
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
@ -2421,8 +2436,8 @@ msgstr "Visualizza pagina del prodotto"
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
msgstr ""
"Questo riassunto deve illustrare chiaramente la funzione del componente aggiuntivo, in quanto comparirà in elenchi e risultati di ricerca oltre ad essere utilizzato dai revisori come riferimento per"
" eseguire i test necessari sul componente stesso."
"Questo riassunto deve illustrare chiaramente la funzione del componente aggiuntivo, in quanto comparirà in elenchi e risultati di ricerca oltre ad essere utilizzato dai revisori come riferimento "
"per eseguire i test necessari sul componente stesso."
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -2463,8 +2478,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Inserisci nel seguente campo lindirizzo email dedicato alle richieste di supporto, se presente. Se il supporto viene offerto in più lingue, puoi aggiungere più occorrenze di questo campo, uno per "
"ogni lingua in cui è reso disponibile. Rilevante solo per i componenti aggiuntivi pubblici."
@ -2926,11 +2941,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Requisiti relativi al sistema operativo e allambiente di compilazione"
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Dettagli, incluse la versione richiesta e istruzioni per linstallazione, relativi a qualsiasi programma utilizzato nel processo di compilazione. Ad esempio: versioni di <span class=\"tech-"
"emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilizzate."
"Dettagli, incluse la versione richiesta e istruzioni per linstallazione, relativi a qualsiasi programma utilizzato nel processo di compilazione. Ad esempio: versioni di <span class=\"tech-emphasis"
"\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilizzate."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
@ -3048,8 +3063,8 @@ msgstr "Secret token JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Per utilizzare le API, effettua una richiesta includendo un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> come header di autorizzazione. Sarà necessario creare un token JWT per ogni singola "
"richiesta, come specificato nella <a href=\"%(docs_url)s\">documentazione delle API</a>."
@ -3151,17 +3166,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Caro sviluppatore di componenti aggiuntivi,\n"
"\n"
"Abbiamo notato che le tue credenziali API segrete di AMO sono state incluse in un componente aggiuntivo inviato a addons.mozilla.org. Per proteggere il tuo account e i tuoi componenti aggiuntivi, abbiamo revocato le credenziali trapelate.\n"
"Abbiamo notato che le tue credenziali API segrete di AMO sono state incluse in un componente aggiuntivo inviato a addons.mozilla.org. Per proteggere il tuo account e i tuoi componenti aggiuntivi, "
"abbiamo revocato le credenziali trapelate.\n"
"È possibile creare nuove credenziali API a %(api_keys_url)s.\n"
"\n"
"Assicurati di non condividere mai le tue credenziali con nessuno. Non includerle mai in un repository pubblico, in un componente aggiuntivo o in un altro luogo pubblico. Ti consigliamo di controllare i tuoi repository di codice e le tue estensioni per rimuovere qualsiasi riferimento alle tue credenziali AMO.\n"
"Assicurati di non condividere mai le tue credenziali con nessuno. Non includerle mai in un repository pubblico, in un componente aggiuntivo o in un altro luogo pubblico. Ti consigliamo di "
"controllare i tuoi repository di codice e le tue estensioni per rimuovere qualsiasi riferimento alle tue credenziali AMO.\n"
"\n"
"Grazie,\n"
"Il team di Mozilla Add-ons"
@ -3296,8 +3314,8 @@ msgstr "Informativa sulla privacy"
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"In tutti i casi in cui il componente aggiuntivo trasmetta e raccolga dati dal computer dellutente è necessario esplicitare uninformativa sulla privacy che indichi quali dati vengono inviati e come"
" verranno utilizzati. Rilevante solo per componenti aggiuntivi pubblici."
"In tutti i casi in cui il componente aggiuntivo trasmetta e raccolga dati dal computer dellutente è necessario esplicitare uninformativa sulla privacy che indichi quali dati vengono inviati e "
"come verranno utilizzati. Rilevante solo per componenti aggiuntivi pubblici."
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr "Se il componente aggiuntivo contiene, oltre alle librerie note, codice minimizzato, concatenato o comunque generato automaticamente, caricarne i codici sorgente originali per la revisione."
@ -3481,8 +3499,8 @@ msgstr "Registra un account sviluppatore o accedi a Developer Hub"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Gestisci versione {0}"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Gestione {0}"
@ -4571,8 +4589,8 @@ msgstr "Non fermare la privacy alle estensioni del browser!"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Arricchisci la tua esperienza multimediale su Firefox"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "Esplora le estensioni"
@ -4595,19 +4613,6 @@ msgstr "“strict_min_version” {appver} sconosciuta per {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "“strict_max_version” {appver} sconosciuta per {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Impossibile analizzare il file caricato: lelemento <%s> non è presente oppure non ha contenuto."
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: errore di sicurezza XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: errore analisi XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Impossibile analizzare il file caricato."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
@ -4683,8 +4688,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "FAQ sulle recensioni"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"Le recensioni rappresentano un canale dove condividere opinioni sui componenti aggiuntivi che hai installato e utilizzato. I nostri moderatori si riservano il diritto di respingere o eliminare le "
"recensioni che non rispettano le linee guida."
@ -5090,8 +5095,8 @@ msgstr "Richiedi super-review"
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
msgstr ""
"Se ritieni che il componente aggiuntivo debba essere sottoposto a un revisore con privilegi di amministratore, inserisci nel campo sottostante gli aspetti del componente che a tuo avviso necessitano"
" di un'ispezione più approfondita. Il messaggio non verrà inoltrato allo sviluppatore."
"Se ritieni che il componente aggiuntivo debba essere sottoposto a un revisore con privilegi di amministratore, inserisci nel campo sottostante gli aspetti del componente che a tuo avviso "
"necessitano di un'ispezione più approfondita. Il messaggio non verrà inoltrato allo sviluppatore."
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@ -6074,8 +6079,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Salvo ove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <br /> <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
"Salvo ove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <br /> <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "Scopri i <b>componenti aggiuntivi</b>"
@ -6239,8 +6244,8 @@ msgstr ""
"solo dominio, usa “Restrizioni email utente”."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Prima di procedere, leggi e accetta il Contratto di distribuzione per i componenti aggiuntivi di Firefox e il regolamento e le linee guida per la revisione. Potrai trovare anche un link alla nostra "
"Informativa sulla privacy, in cui sono illustrati i criteri con cui utilizziamo le informazioni che ci vengono fornite."
@ -6301,7 +6306,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6314,7 +6320,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao %(author_name)s%,\n"
"\n"
"sei stato invitato a diventare uno degli autori di %(addon_name)s su %(domain)s. Accettando linvito potrai modificare il componente aggiuntivo e il tuo nome potrebbe comparire sul sito web nellelenco degli autori.\n"
"sei stato invitato a diventare uno degli autori di %(addon_name)s su %(domain)s. Accettando linvito potrai modificare il componente aggiuntivo e il tuo nome potrebbe comparire sul sito web "
"nellelenco degli autori.\n"
"\n"
"Se desideri essere aggiunto come autore di %(addon_name)s, fai clic sul link sottostante per confermare.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Lodolo <flod+pontoon@mozilla.com>\n"
"Language-Team: Mozilla Italia\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Si è verificato un problema con la connessione al server."
msgid "Select a file..."
msgstr "Selezionare un file…"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Il componente aggiuntivo deve avere estensione .zip, .xpi, .crx, o .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 12:57+0000\n"
"Last-Translator: marsf <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@ -245,7 +245,9 @@ msgstr "許可されていない操作を行おうとしました。"
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "この HTTPS サイトではウェブブラウザーから「Referer ヘッダー」を送信する必要がありますが、送信されなかったため、このメッセージが表示されています。このヘッダーは、セキュリティ上の理由から、ブラウザーが第三者にハイジャックされていないことを保証するために必要です。"
msgstr ""
"この HTTPS サイトではウェブブラウザーから「Referer ヘッダー」を送信する必要がありますが、送信されなかったため、このメッセージが表示されています。このヘッダーは、セキュリティ上の理由から、ブラウザー"
"が第三者にハイジャックされていないことを保証するために必要です。"
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "ブラウザーの「Referer」ヘッダーを無効に設定している場合は、このサイト、HTTPS 接続、または同一リクエスト元だけでも有効化してください。"
@ -253,7 +255,9 @@ msgstr "ブラウザーの「Referer」ヘッダーを無効に設定してい
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
"parties."
msgstr "このサイトではフォームの送信時に CSRF Cookie が必要なため、このメッセージが表示されています。この Cookie は、セキュリティ上の理由から、ブラウザーが第三者にハイジャックされていないことを保証するために必要です。"
msgstr ""
"このサイトではフォームの送信時に CSRF Cookie が必要なため、このメッセージが表示されています。この Cookie は、セキュリティ上の理由から、ブラウザーが第三者にハイジャックされていないことを保証するため"
"に必要です。"
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりませんでした"
@ -286,15 +290,16 @@ msgstr "見つかりませんでした"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>申し訳ありませんが、お探しのものを見つけることができませんでした。</h1> <p>あなたがお探しのページまたはファイルは当サイト内で見つかりませんでした。古いリンクをクリックしたか間違ったアドレスを入力した可能性があります。</p> <ul> <li>アドレスを直接入力した場合は、スペルに誤りがないか確認してください。</li> "
"<li>別の場所のリンクから移動してきた場合は、%(open_bug_link)s issue を登録%(close_bug_link)s し、どこから来たのか、何を探していたのかをお知らせください。私たちは最善を尽くして問題を修正します。</li> </ul> <p>あるいは、当サイト内の、いくつかの人気のあるページに移動してください。</p> <ul> <li><a "
"href=\"%(rec)s\">おすすめのアドオンのリスト</a> に興味はありますか?</li> <li><a href=\"%(search)s\">アドオンを検索</a> したいですか? <a href=\"%(search)s\">検索ページ</a> へ移動するか、このページの上にある検索バーを使ってください。</li> <li>最初からやり直す場合は、<a "
"href=\"%(home)s\">当サイトのホームページ</a> へ移動してください。</li> </ul>"
"<h1>申し訳ありませんが、お探しのものを見つけることができませんでした。</h1> <p>あなたがお探しのページまたはファイルは当サイト内で見つかりませんでした。古いリンクをクリックしたか間違ったアドレスを入"
"力した可能性があります。</p> <ul> <li>アドレスを直接入力した場合は、スペルに誤りがないか確認してください。</li> <li>別の場所のリンクから移動してきた場合は、%(open_bug_link)s issue を登"
"録%(close_bug_link)s し、どこから来たのか、何を探していたのかをお知らせください。私たちは最善を尽くして問題を修正します。</li> </ul> <p>あるいは、当サイト内の、いくつかの人気のあるページに移動してく"
"ださい。</p> <ul> <li><a href=\"%(rec)s\">おすすめのアドオンのリスト</a> に興味はありますか?</li> <li><a href=\"%(search)s\">アドオンを検索</a> したいですか? <a href=\"%(search)s\">検索ページ</a> "
"へ移動するか、このページの上にある検索バーを使ってください。</li> <li>最初からやり直す場合は、<a href=\"%(home)s\">当サイトのホームページ</a> へ移動してください。</li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "申し訳ありません"
@ -304,8 +309,8 @@ msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
"<h1>申し訳ありません。エラーが発生しました。</h1> <p>すぐに問題の修正に取り掛かります。</p> <p>ページを再読み込みするか、<a href=\"%(home)s\">アドオンのホームページ</a> に戻ってください。このページが表示されるまでの詳しい経緯を含めて <a "
"href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">問題を報告</a> することにより、エラーの修正に協力していただくこともできます。</p>"
"<h1>申し訳ありません。エラーが発生しました。</h1> <p>すぐに問題の修正に取り掛かります。</p> <p>ページを再読み込みするか、<a href=\"%(home)s\">アドオンのホームページ</a> に戻ってください。このページ"
"が表示されるまでの詳しい経緯を含めて <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">問題を報告</a> することにより、エラーの修正に協力していただくこともできます。</p>"
msgid "Register or Log in"
msgstr ""
@ -349,8 +354,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p>以下に <strong>すべての単語</strong> を <strong>必要に応じ空白で区切って</strong> 入力してください。 </p> <p> もしこれが読みづらければ、<a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">他の単語に変える</a> か、代わりに <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_audio\">別の種類の課題を試す</a> こともできます。</p>"
"<p>以下に <strong>すべての単語</strong> を <strong>必要に応じ空白で区切って</strong> 入力してください。 </p> <p> もしこれが読みづらければ、<a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">他の単語に変える</"
"a> か、代わりに <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">別の種類の課題を試す</a> こともできます。</p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -418,6 +423,9 @@ msgstr "無効なトークンまたはハッシュです。"
msgid "Email address not found."
msgstr "メールアドレスが見つかりません。"
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "この項目には最低 {num} 文字入力してください。"
@ -444,7 +452,9 @@ msgid "Valid Application Versions"
msgstr "アプリケーションの有効バージョン"
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
msgstr "Mozilla のアドオンサイトに提出されるアドオンは、以下のアプリケーションのうち少なくとも 1 つ以上をサポートしたマニフェストファイルが必要です。以下に表示されているバージョンのみ、これらのアプリケーションで使用できます。"
msgstr ""
"Mozilla のアドオンサイトに提出されるアドオンは、以下のアプリケーションのうち少なくとも 1 つ以上をサポートしたマニフェストファイルが必要です。以下に表示されているバージョンのみ、これらのアプリケー"
"ションで使用できます。"
#, python-format
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in %(amo_version_link_open)sstrict_min_version%(amo_version_link_close)s."
@ -458,9 +468,11 @@ msgstr "バージョン"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "対応アプリケーションが マニフェストファイルを必要としない場合でも、ファイルを同梱する必要があります。必要なプロパティは %(amo_manifests_mdn_link_open)sこちら%(amo_manifests_mdn_link_close)s で指定されています。"
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"対応アプリケーションが マニフェストファイルを必要としない場合でも、ファイルを同梱する必要があります。必要なプロパティは %(amo_manifests_mdn_link_open)sこちら%(amo_manifests_mdn_link_close)s で指定さ"
"れています。"
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "このカスタム URL はあなたの他のコレクションで既に使われています。"
@ -952,6 +964,14 @@ msgstr "{addon} {version} の却下が予定されました。"
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "却下が予定されました"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} の審査が申請されました。"
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "バージョン %sを再び有効にしました。"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1788,10 +1808,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr "当サイト上で。<span class=\"helptext\">あなたのアドオンは、コード審査を通った後、当サイトや大勢のユーザーが利用する Firefox のアドオンマネージャーに掲載されます。自動更新は当サイトによって処理されます。このアドオンは Mozilla によるプロモーションやコンテストの対象となる可能性もあります。審査済みファイルの自主配布も可能です。</span>"
msgstr ""
"当サイト上で。<span class=\"helptext\">あなたのアドオンは、コード審査を通った後、当サイトや大勢のユーザーが利用する Firefox のアドオンマネージャーに掲載されます。自動更新は当サイトによって処理されま"
"す。このアドオンは Mozilla によるプロモーションやコンテストの対象となる可能性もあります。審査済みファイルの自主配布も可能です。</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "自分自身で。<span class=\"helptext\">あなたのアドオンは即座に署名され自主配布可能となります。更新は、updateURL もしくは外部アプリケーションの更新を通じて、あなた自身で処理する必要があります。</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"自分自身で。<span class=\"helptext\">あなたのアドオンは即座に署名され自主配布可能となります。更新は、updateURL もしくは外部アプリケーションの更新を通じて、あなた自身で処理する必要があります。</span>"
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
@ -2107,8 +2131,12 @@ msgid ""
msgstr "このアドオンは、%(app_name)s の最新版である <b>%(app_name)s %(app_version)s</b> と互換性がありません。アドオンの互換性情報を更新するか、このアドオンの新バージョンをアップロードしてください。"
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">互換性情報を更新</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">新バージョンをアップロード</a> または <a href=\"#\" class=\"close\">無視</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">互換性情報を更新</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">新バージョンをアップロード</a> または <a href=\"#\" "
"class=\"close\">無視</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "対応アプリケーションのバージョン範囲を表示または更新します"
@ -2218,9 +2246,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "アドオンの管理"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2251,7 +2280,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr "<p>アドオンの作者は何名でも追加でき、次のいずれかの役割を持たせられます:</p> <ul> <li><b>オーナー:</b> 他の作者の追加と削除を含め、アドオンのあらゆる情報を管理できます</li> <li><b>開発者:</b> 他の作者の追加と削除を除く、アドオンのあらゆる情報を管理できます</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>アドオンの作者は何名でも追加でき、次のいずれかの役割を持たせられます:</p> <ul> <li><b>オーナー:</b> 他の作者の追加と削除を含め、アドオンのあらゆる情報を管理できます</li> <li><b>開発者:</b> 他の作"
"者の追加と削除を除く、アドオンのあらゆる情報を管理できます</li> </ul>"
msgid "Additional Details"
msgstr "アドオンの詳細"
@ -2297,7 +2328,8 @@ msgstr "ホームページ"
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr "このアドオンに別のホームページがある場合は、そのアドレスを入力してください。そのサイトが他の言語に翻訳されている場合は、この項目の翻訳を複数追加することもできます。当該アドオンにのみ関係します。"
msgstr ""
"このアドオンに別のホームページがある場合は、そのアドレスを入力してください。そのサイトが他の言語に翻訳されている場合は、この項目の翻訳を複数追加することもできます。当該アドオンにのみ関係します。"
msgid "Describe Add-on"
msgstr "アドオンの説明"
@ -2369,9 +2401,11 @@ msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr "サポートに関する問い合わせのためのメールアドレスを表示したい場合は、そのアドレスを入力してください。言語ごとに異なるアドレスがある場合は、この項目の翻訳を複数追加することもできます。当該アドオンにのみ関係します。"
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"サポートに関する問い合わせのためのメールアドレスを表示したい場合は、そのアドレスを入力してください。言語ごとに異なるアドレスがある場合は、この項目の翻訳を複数追加することもできます。当該アドオンにの"
"み関係します。"
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
@ -2379,7 +2413,9 @@ msgstr "ウェブサイト"
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr "このアドオンのサポートに関するサイトやフォーラムがある場合は、そのアドレスを入力してください。サイトが他の言語でも提供されている場合は、この項目の翻訳を複数追加することもできます。当該アドオンにのみ関係します。"
msgstr ""
"このアドオンのサポートに関するサイトやフォーラムがある場合は、そのアドレスを入力してください。サイトが他の言語でも提供されている場合は、この項目の翻訳を複数追加することもできます。当該アドオンにのみ"
"関係します。"
msgid "Images"
msgstr "画像"
@ -2397,7 +2433,9 @@ msgstr "開発者のコメント"
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "アドオンの要約や説明には必ずしも当てはまらないものの、エンドユーザーが知りたいと思われる何らかの情報。例えば、既知の主要なバグ一覧、バグ報告方法の説明、新バージョンの予定公開日などを記入できます。当該アドオンにのみ関係します。"
msgstr ""
"アドオンの要約や説明には必ずしも当てはまらないものの、エンドユーザーが知りたいと思われる何らかの情報。例えば、既知の主要なバグ一覧、バグ報告方法の説明、新バージョンの予定公開日などを記入できます。当"
"該アドオンにのみ関係します。"
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universally Unique IDentifier"
@ -2414,7 +2452,9 @@ msgstr "ホワイトボード"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr "ホワイトボードはあなたのアドオンについての情報をバージョンに関わらず審査担当者へ提供する場所です。アドオンのテスト方法や、有用な追加情報を提供するために使用してください。このホワイトボードは審査担当者も編集可能です。"
msgstr ""
"ホワイトボードはあなたのアドオンについての情報をバージョンに関わらず審査担当者へ提供する場所です。アドオンのテスト方法や、有用な追加情報を提供するために使用してください。このホワイトボードは審査担当"
"者も編集可能です。"
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr "{0}のアドオンメディア"
@ -2425,7 +2465,9 @@ msgstr "アドオンのアイコン"
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr "このアドオンのアイコンをアップロードするか、用意されたものの中からひとつ選んでください。アイコンはアドオンが掲載されるほぼすべての場所に表示されます。アップロードする画像は PNG もしくは JPEG 形式でなければなりません。当該アドオンにのみ関係します。"
msgstr ""
"このアドオンのアイコンをアップロードするか、用意されたものの中からひとつ選んでください。アイコンはアドオンが掲載されるほぼすべての場所に表示されます。アップロードする画像は PNG もしくは JPEG 形式で"
"なければなりません。当該アドオンにのみ関係します。"
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "アドオンのアイコンを選んでください:"
@ -2549,7 +2591,9 @@ msgstr "アドオンを削除"
msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
msgstr "アドオンを削除すると、このアドオンのために登録されたすべてのバージョンとファイルが、公開かどうかに関わらず永久に削除されます。アドオンの ID は、第三者が同じ ID を使って登録できないよう、引き続きあなたのアカウントに紐付けられます。"
msgstr ""
"アドオンを削除すると、このアドオンのために登録されたすべてのバージョンとファイルが、公開かどうかに関わらず永久に削除されます。アドオンの ID は、第三者が同じ ID を使って登録できないよう、引き続きあな"
"たのアカウントに紐付けられます。"
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr "次のテキストを入力してあなたの決定を確認してください: {slug}"
@ -2675,7 +2719,8 @@ msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
msgstr "あなたが付与する権利のための適切なライセンスを選択してください。"
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
msgstr "あなたのアドオンが、ユーザーのコンピューターから何らかのデータを転送する場合、何のデータが送信されるか、それがどのように使用されるかについて説明するプライバシーポリシーの提示が必要となります。"
msgstr ""
"あなたのアドオンが、ユーザーのコンピューターから何らかのデータを転送する場合、何のデータが送信されるか、それがどのように使用されるかについて説明するプライバシーポリシーの提示が必要となります。"
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "審査担当者へのメモ:"
@ -2690,7 +2735,9 @@ msgstr "記憶する"
msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr "ソースコードを提出したものの手順書を含めなかった場合は、ここで記入する必要があります。%(policy_requirements_open)sポリシー要件%(policy_requirements_close)s の通り、アドオンのコードと完全に同一のものを生成するための順を追ったビルド方法を入力してください。"
msgstr ""
"ソースコードを提出したものの手順書を含めなかった場合は、ここで記入する必要があります。%(policy_requirements_open)sポリシー要件%(policy_requirements_close)s の通り、アドオンのコードと完全に同一のもの"
"を生成するための順を追ったビルド方法を入力してください。"
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr "このメモはあなたと審査担当者のみが参照できます。"
@ -2812,9 +2859,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "オペレーティングシステムとビルド環境の要件。"
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr "ビルドプロセスで何らかのプログラムを使っている場合はその詳細 (必須バージョンやインストール手順など) (例: 使用している <span class=\"tech-emphasis\">node</span> と <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> のバージョン)。"
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"ビルドプロセスで何らかのプログラムを使っている場合はその詳細 (必須バージョンやインストール手順など) (例: 使用している <span class=\"tech-emphasis\">node</span> と <span class=\"tech-emphasis\">npm</"
"span> のバージョン)。"
#, fuzzy
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2931,9 +2980,11 @@ msgstr "JWT 秘密鍵"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "API リクエストを行うには、認証ヘッダーとして <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> を送信します。<a href=\"%(docs_url)s\">API ドキュメント</a> に書かれている通り、リクエストごとに JWT を生成する必要があります。"
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"API リクエストを行うには、認証ヘッダーとして <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> を送信します。<a href=\"%(docs_url)s\">API ドキュメント</a> に書かれている通り、リクエストごとに JWT を"
"生成する必要があります。"
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3004,7 +3055,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3135,7 +3187,9 @@ msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr "あなたのアドオンが、ユーザーのコンピューターから何らかのデータを転送する場合、何のデータが送信されるか、それがどのように使用されるかについて説明するプライバシーポリシーの提示が必須になります。これは、掲載中のアドオンにのみ関連付けられます。"
msgstr ""
"あなたのアドオンが、ユーザーのコンピューターから何らかのデータを転送する場合、何のデータが送信されるか、それがどのように使用されるかについて説明するプライバシーポリシーの提示が必須になります。これ"
"は、掲載中のアドオンにのみ関連付けられます。"
#, fuzzy
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
@ -3316,8 +3370,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "バージョン {0}を管理"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0}を管理"
@ -3447,7 +3501,9 @@ msgstr "バージョン {version} を削除"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr "あなたはアドオンの現行バージョンを削除しようとしています。これがあなたのアドオンで唯一の公開バージョンである場合、この操作によってアドオンの状態が変わったり、詳細ページの一般公開が取り消されたりする可能性があります。"
msgstr ""
"あなたはアドオンの現行バージョンを削除しようとしています。これがあなたのアドオンで唯一の公開バージョンである場合、この操作によってアドオンの状態が変わったり、詳細ページの一般公開が取り消されたりする"
"可能性があります。"
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "このバージョンを削除すると、以下のものが完全に削除されます:"
@ -3491,14 +3547,14 @@ msgstr "本当にこの審査リクエストをキャンセルしますか?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "アドオン開発ドキュメント :: 開発者センター"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0}個のエラー"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0}個の警告"
@ -4454,8 +4510,8 @@ msgstr "ブラウザー拡張機能を超えたプライバシー"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "Firefox 向けメディア拡張機能"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "拡張機能を探す"
@ -4479,19 +4535,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "アップロードされたファイルを解析できませんでした。<%s> 要素が見当たらないか空白です。"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML セキュリティーエラー。"
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML 解析エラー。"
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "アップロードされたファイルを解析できませんでした。"
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "サポートされていないアーカイブ形式です。"
@ -4567,9 +4610,10 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "レビューについてのよくある質問と答え"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr "アドオンのレビューは、インストールして使用したアドオンに関する意見を共有する方法です。当社のレビュー管理チームが、これらのガイドラインに準じていないレビューを拒否または削除する権利を留保しています。"
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"アドオンのレビューは、インストールして使用したアドオンに関する意見を共有する方法です。当社のレビュー管理チームが、これらのガイドラインに準じていないレビューを拒否または削除する権利を留保しています。"
msgid "Do:"
msgstr "良いレビュー:"
@ -4641,14 +4685,18 @@ msgstr "問題のあるレビューを報告するには?"
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
msgstr "「このレビューを報告」をクリックして、問題のあるレビューを報告またはフラグを付けてください。サイトに送信され、審査されます。管理チームはレビューガイドラインに基いて、レビューを削除するか、サイトに戻すかを評価します。"
msgstr ""
"「このレビューを報告」をクリックして、問題のあるレビューを報告またはフラグを付けてください。サイトに送信され、審査されます。管理チームはレビューガイドラインに基いて、レビューを削除するか、サイトに戻"
"すかを評価します。"
msgid "Im an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr "私はアドオンの作者ですが、レビューに返答できますか?"
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr "はい、アドオンの作者は 1 件のレビューについて 1 回だけ回答できます。<a href=\"%(forum_url)s\">フォーラム</a>でディスカッショントピックを設定して、さらにディスカッションやフォローアップを行うこともできます。"
msgstr ""
"はい、アドオンの作者は 1 件のレビューについて 1 回だけ回答できます。<a href=\"%(forum_url)s\">フォーラム</a>でディスカッショントピックを設定して、さらにディスカッションやフォローアップを行うこともで"
"きます。"
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr "私はアドオンの作者ですが、気に入らないレビューや評価は削除できますか?"
@ -4656,7 +4704,9 @@ msgstr "私はアドオンの作者ですが、気に入らないレビューや
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
msgstr "一般的に言えばできません。ただし、レビューが上記のレビューガイドラインに準じていない場合は、「このレビューを報告」をクリックして、審査するようリクエストしてください。アドオンの新しいリリースによって該当しなくなった苦情がレビューに含まれている場合は、削除を検討する可能性があります。"
msgstr ""
"一般的に言えばできません。ただし、レビューが上記のレビューガイドラインに準じていない場合は、「このレビューを報告」をクリックして、審査するようリクエストしてください。アドオンの新しいリリースによって"
"該当しなくなった苦情がレビューに含まれている場合は、削除を検討する可能性があります。"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
@ -5958,7 +6008,9 @@ msgstr "日別ユーザー数とは?"
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr "<h2>日別ユーザー数とは?</h2> <p> このサイトからダウンロードされたアドオンは、1 日に 1 回更新を確認します。これらの更新 ping の総数は、1 日のアクティブユーザー数として知られています。日別ユーザー数は、アドオンのバージョン、オペレーティングシステム、アドオンの状況、アプリケーション、ロケールによって分類できます。</p>"
msgstr ""
"<h2>日別ユーザー数とは?</h2> <p> このサイトからダウンロードされたアドオンは、1 日に 1 回更新を確認します。これらの更新 ping の総数は、1 日のアクティブユーザー数として知られています。日別ユーザー数"
"は、アドオンのバージョン、オペレーティングシステム、アドオンの状況、アプリケーション、ロケールによって分類できます。</p>"
msgid "Application versions by Date"
msgstr "日別アプリケーションバージョン"
@ -5994,8 +6046,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons 表示-継承ライセンス "
"3.0</a> 以降に定めがある場合を除きます。"
"<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons 表示-継承ラ"
"イセンス 3.0</a> 以降に定めがある場合を除きます。"
# フッタ左端
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
@ -6157,13 +6209,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr "始める前に、Firefox アドオン配布規約と審査ポリシー・ルールを読んでその内容に同意してください。個人情報の取り扱いについて説明したプライバシー通知も Firefox アドオン配布規約からリンクされています。"
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"始める前に、Firefox アドオン配布規約と審査ポリシー・ルールを読んでその内容に同意してください。個人情報の取り扱いについて説明したプライバシー通知も Firefox アドオン配布規約からリンクされています。"
#, fuzzy
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr "始める前に、Firefox アドオン配布規約と審査ポリシー・ルールを読んでその内容に同意してください。個人情報の取り扱いについて説明したプライバシー通知も Firefox アドオン配布規約からリンクされています。"
msgstr ""
"始める前に、Firefox アドオン配布規約と審査ポリシー・ルールを読んでその内容に同意してください。個人情報の取り扱いについて説明したプライバシー通知も Firefox アドオン配布規約からリンクされています。"
#, fuzzy
msgid "User Restriction History"
@ -6217,7 +6271,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 12:39+0000\n"
"Last-Translator: marsf <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "サーバーへの接続中に問題が発生しました。"
msgid "Select a file..."
msgstr "ファイルを選択..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "アドオンは .zip .xpi .crx .xml のいずれかの拡張子を持つファイルにしてください"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
@ -115,7 +116,9 @@ msgstr "登録を完了する前に以下の点について確認してくださ
msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr "最小化、結合、難読化されたスクリプト (既知のライブラリを除く) がアドオンに含まれる場合、審査用に別途元のソースを提出する必要があります。その場合は必ずソースコードアップロード用のフォームを用い、審査が即座に却下されないようにしてください。"
msgstr ""
"最小化、結合、難読化されたスクリプト (既知のライブラリを除く) がアドオンに含まれる場合、審査用に別途元のソースを提出する必要があります。その場合は必ずソースコードアップロード用のフォームを用い、審査"
"が即座に却下されないようにしてください。"
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "アドオンの検証中にこれらの問題が見つかり、審査が却下されました:"

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 13:11+0000\n"
"Last-Translator: G12r <georgianization@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -253,8 +253,8 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
"parties."
msgstr ""
"ამ შეტყობინებას ხედავთ, რადგან ეს საიტი საჭიროებს CSRF ფუნთუშას შევსებული ველების გადაცემისას. ეს ფუნთუშა საჭიროა უსაფრთხოების მიზნით, იმის დასადასტურებლად, რომ თქვენს ბრაუზერს არ იყენებს სხვა მავნე"
" პროგრამა."
"ამ შეტყობინებას ხედავთ, რადგან ეს საიტი საჭიროებს CSRF ფუნთუშას შევსებული ველების გადაცემისას. ეს ფუნთუშა საჭიროა უსაფრთხოების მიზნით, იმის დასადასტურებლად, რომ თქვენს ბრაუზერს არ იყენებს სხვა "
"მავნე პროგრამა."
msgid "Page Not Found"
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
@ -287,10 +287,10 @@ msgstr "ვერ მოიძებნა"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>ვწუხვართ, მაგრამ ვერ მოვნახეთ, რასაც ეძებდით.</h1> <p> მოთხოვნილი გვერდი ან ფაილი, საიტზე არ მოიძებნა. შესაძლოა, ვადაგასულ ბმულზე გადახვედით, ან მისამართი იყო არასწორად აკრეფილი. </p> <ul> "
"<li>თუ მისამართი ხელით აიკრიფა, გთხოვთ კარგად გადაამოწმოთ მართლწერა.</li> <li> ხოლო, თუ ბმულზე გადახვედით, გთხოვთ %(open_bug_link)sმოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ%(close_bug_link)s. გვაცნობეთ, რომელი "
@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> გთხოვთ შეიყვანოთ <strong>ყველა სიტყვა</strong> ქვემოთ, <strong>ადგილების გამოტოვებით, საჭიროებისამებრ</strong>. </p> <p> თუ რთულად წასაკითხია, შეგიძლიათ <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">სხვა სიტყვები სცადოთ,</a> ან <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">მთლიანად შეცვალოთ გამოსახულება</a>. </p>"
"<p> გთხოვთ შეიყვანოთ <strong>ყველა სიტყვა</strong> ქვემოთ, <strong>ადგილების გამოტოვებით, საჭიროებისამებრ</strong>. </p> <p> თუ რთულად წასაკითხია, შეგიძლიათ <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">სხვა სიტყვები სცადოთ,</a> ან <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">მთლიანად შეცვალოთ გამოსახულება</a>. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -417,6 +417,9 @@ msgstr "უმართებულო ან დაზიანებული
msgid "Email address not found."
msgstr "ელფოსტის მისამართი ვერ მოიძებნა."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "ველს უნდა გააჩნდეს, სულ მცირე {num} სიმბოლოს ზომა."
@ -459,8 +462,8 @@ msgstr "ვერსიები"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "თუ მხარდაჭერილი პროგრამა არ საჭიროებს მანიფესტის ფაილს, მისი მიმაგრება მაინც აუცილებელია, %(amo_manifests_mdn_link_open)sმოცემული მითითების%(amo_manifests_mdn_link_close)s შესაბამისად."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -949,6 +952,14 @@ msgstr "{addon} {version} უარყოფა დაგეგმილია."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "უარყოფის დაგეგმილია"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} საჭიროებს განხილვას."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "%s ვერსია ხელახლაა ჩართული."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1817,7 +1828,8 @@ msgstr ""
"განახლებების მართვა, საიტიდანვე არის შესაძლებელი. დამატება ასევე ჩაერთვება Mozilla-ს სარეკლამო აქციებსა და შეჯიბრებებში. ამასთან, ნებადართულია შემოწმებული დამატების საკუთარი საშუალებებით "
"გავრცელებაც.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"საკუთარი ძალისხმევით. <span class=\"helptext\">თქვენ მიერ წარდგენილი დამატება დამოწმებისთანავე, შეგეძლებათ თავადვე გაავრცელოთ. განახლებების სამართავად საჭირო იქნება updateURL, ან ცალკე პროგრამა "
"განახლებებისთვის.</span>"
@ -2134,7 +2146,9 @@ msgid ""
msgstr "ეს დამატება არათავსებადია <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>-სთან, %(app_name)s-ის უახლეს ვერსიასთან. გთხოვთ განაახლოთ თქვენი დამატების თავსებადობის მონაცემები, ან ატვირთოთ ახალი ვერსია."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">თავსებადობის განახლება</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">ახალი ვერსიის ატვირთვა</a> ან <a href=\"#\" "
"class=\"close\">უგულებელყოფა</a>"
@ -2246,12 +2260,13 @@ msgstr "თქვენი გადახდა დამახსოვრე
msgid "Manage add-on"
msgstr "დამატების მართვა"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
"თქვენი დამატებისთვის გადახდის დაყენებისას, შეცდომა წარმოიშვა. თუ გადააწყდით ხარვეზებს ან გადაიფიქრეთ, გთხოვთ მოგვწეროთ მისამართზე <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-"
"admins@mozilla.com</a>."
"თქვენი დამატებისთვის გადახდის დაყენებისას, შეცდომა წარმოიშვა. თუ გადააწყდით ხარვეზებს ან გადაიფიქრეთ, გთხოვთ მოგვწეროთ მისამართზე <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</"
"a>."
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
msgstr "გმადლობთ, რომ შემოუერთდით დამატებების დარეკლამების პროგრამას!"
@ -2407,8 +2422,8 @@ msgid "Email"
msgstr "ელფოსტა"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"თუ გსურთ, ელფოსტის მითითება, შეკითხვების, თხოვნების, მხადაჭერისთვის და ა. შ. შეიყვანეთ აქ. თუ სხვადასხვა მისამართები გაქვთ, თითოეული ენისთვის, შეიძლება დაემატოს ამ ველის თარგმანიც. ეხება, მხოლოდ "
"გამოქვეყნებულ დამატებებს."
@ -2682,8 +2697,8 @@ msgid ""
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
"submission process is complete."
msgstr ""
"ყურადღება: თქვენ გაქვთ სახელის/შეჯამების მნიშვნელობები მითითებული სხვა ენებზე, რომლებიც ავტომატურად მოიჭრება დაშვებულ %(max_length)s სიმბოლომდე. ამის შესაცვლელად, ჩაასწორეთ მთავარი გვერდი წარდგენის"
" დასრულების შემდგომ."
"ყურადღება: თქვენ გაქვთ სახელის/შეჯამების მნიშვნელობები მითითებული სხვა ენებზე, რომლებიც ავტომატურად მოიჭრება დაშვებულ %(max_length)s სიმბოლომდე. ამის შესაცვლელად, ჩაასწორეთ მთავარი გვერდი "
"წარდგენის დასრულების შემდგომ."
msgid "Add-on URL:"
msgstr "დამატების URL:"
@ -2863,11 +2878,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "საოპერაციო სისტემასა და აწყობის გარსის მოთხოვნებს."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"ვრცლად (მათ შორის მოთხოვნილ ვერსიასა და დაყენების მითითებებს) აწყობის პროცესში გამოყენებულ ყველა პროგრამაზე (მაგალითად: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> და <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> ვერსიებზე)."
"ვრცლად (მათ შორის მოთხოვნილ ვერსიასა და დაყენების მითითებებს) აწყობის პროცესში გამოყენებულ ყველა პროგრამაზე (მაგალითად: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> და <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> ვერსიებზე)."
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
@ -2985,11 +3000,11 @@ msgstr "JWT საიდუმლო კოდი"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"API მოთხოვნის გასაკეთებლად, გაგზავნეთ <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ავტორიზაციის თავსართად. JWT-ს შექმნა დაგჭირდებათ ყოველ ჯერზე მოთხოვნის გაგზავნისას, როგორც ახსნილია <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API დოკუმენტაციაში</a>."
"API მოთხოვნის გასაკეთებლად, გაგზავნეთ <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ავტორიზაციის თავსართად. JWT-ს შექმნა დაგჭირდებათ ყოველ ჯერზე მოთხოვნის გაგზავნისას, როგორც ახსნილია <a href="
"\"%(docs_url)s\">API დოკუმენტაციაში</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -3088,17 +3103,20 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"ძვირფასო შემმუშავებელო,\n"
"\n"
"ჩვენ შევამჩნიეთ, რომ თქვენი საიდუმლო AMO-API-მონაცემები დართული ჰქონდა addons.mozilla.org-ზე გამოგზავნილ დამატებას. თქვენი ანგარიშისა და დამატებ(ებ)ის დასაცავად, ჩვენ გავაუქმეთ გამჟღავნებული მონაცემები.\n"
"ჩვენ შევამჩნიეთ, რომ თქვენი საიდუმლო AMO-API-მონაცემები დართული ჰქონდა addons.mozilla.org-ზე გამოგზავნილ დამატებას. თქვენი ანგარიშისა და დამატებ(ებ)ის დასაცავად, ჩვენ გავაუქმეთ გამჟღავნებული "
"მონაცემები.\n"
"ახალი API-მონაცემების შედგენა შეგიძლიათ ბმულზე %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"გთხოვთ, არასდროს გაუზიაროთ აღნიშნული მონაცემები სხვას. არასდროს დაურთოთ საჯარო საცავში ატვირთვისას, დამატების წარდგენისას ან ნებისმიერი სხვა ღია ადგილას მუშაობისას. მოგიწოდებთ გადაავლოთ თვალი თქვენს კოდს საცავებში და თქვენს გაფართოებებს, რომ მოაცილოთ AMO-ს მონაცემებთან დაკავშირებული ინფორმაცია.\n"
"გთხოვთ, არასდროს გაუზიაროთ აღნიშნული მონაცემები სხვას. არასდროს დაურთოთ საჯარო საცავში ატვირთვისას, დამატების წარდგენისას ან ნებისმიერი სხვა ღია ადგილას მუშაობისას. მოგიწოდებთ გადაავლოთ თვალი "
"თქვენს კოდს საცავებში და თქვენს გაფართოებებს, რომ მოაცილოთ AMO-ს მონაცემებთან დაკავშირებული ინფორმაცია.\n"
"\n"
"გმადლობთ,\n"
"Mozilla-ს დამატებების გუნდი"
@ -4512,19 +4530,6 @@ msgstr "დაუდგენელი „strict_min_version“ {appver} აპ
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "დაუდგენელი „strict_max_version“ {appver} აპლიკაციისთვის {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "ატვირთული ფაილის დამუშავება ვერ მოხერხდა, <%s> ელემენტი აკლია, ან ცარიელია"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: XML უსაფრთხოების შეცდომა."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: XML დამუშავების შეცდომა."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "ატვირთული ფაილის დამუშავება ვერ მოხერხდა."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "მხარდაუჭერელი სახის არქივი."
@ -4600,8 +4605,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "ხშირად დასმული კითხვები, მიმოხილვის შესახებ"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
"დამატების მიმოხილვა არის საშუალება, თქვენი მოსაზრების გამოსახატად დამატების შესახებ. მიმოხილვის შემმოწმებელთა გუნდი იტოვებს უფლებას უარყოს ან წაშალოს ნებისმიერი მიმოხილვა, რომელიც არ შეესაბამება "
"წესდებას."
@ -6143,8 +6148,8 @@ msgstr ""
"დაბოლოების მაგივრად, სანაცვლოდ გამოიყენეთ „ელფოსტის მომხმარებლის აკრძალვები“."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"დაწყების წინ, გთხოვთ გაეცნოთ და დაეთანხმოთ Firefox დამატებების გავრცელების შესახებ შეთანხმებას, ისევე როგორც ჩვენი მიმოხილვის დებულებებსა და წესებს. შეთანხმებას Firefox დამატებების გავრცელების "
"შესახებ, დართული აქვს პირადი მონაცემების დაცვის დებულებაც, სადაც განმარტებულია, თუ როგორ ვიყენებთ თქვენს მონაცემებს."
@ -6205,7 +6210,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6218,7 +6224,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"გამარჯობა %(author_name)s,\n"
"\n"
"თქვენ მოწვეული ხართ ავტორად დამატებისთვის %(addon_name)s საიტზე %(domain)s. ამ მოწვევაზე თანხმობით წვდომა გექნებათ დამატების ჩასწორების შესაძლებლობაზე და თქვენი სახელი შეიძლება გამოჩნდეს ავტორების ჩამონათვალში ვებგვერდზე.\n"
"თქვენ მოწვეული ხართ ავტორად დამატებისთვის %(addon_name)s საიტზე %(domain)s. ამ მოწვევაზე თანხმობით წვდომა გექნებათ დამატების ჩასწორების შესაძლებლობაზე და თქვენი სახელი შეიძლება გამოჩნდეს ავტორების "
"ჩამონათვალში ვებგვერდზე.\n"
"\n"
"საპასუხოდ დაწკაპეთ ქვემოთ ბმულს, თუ გსურთ დაემატოთ ავტორად გაფართოებას %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 22:56+0000\n"
"Last-Translator: G12r <georgianization@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ
msgid "Select a file..."
msgstr "ფაილის არჩევა..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "თქვენი დამატების დაბოლოება უნდა იყოს .zip, .xpi, .crx ან .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 06:09+0000\n"
"Last-Translator: ZiriSut <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -288,10 +288,10 @@ msgstr "Ulac-it"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Suref-aɣ, ur nezmir ara ad d-naf ayen tettnadiḍ.</h1> <p> Asebter neɣ afaylu i tebɣiḍ ulac-it deg usmel-nneɣ. Ahat tsiteḍ ɣef useɣwen yemmuten neɣ yegber tuccḍa. </p> <ul> <li>Ma yella turiḍ "
"tansa, senqed-itt.</li> <li> La yella tḍefred aseɣwen, ma ulac aɣilif %(open_bug_link)sazen-d abug%(close_bug_link)s.. Ini-aɣ-d ansa d-tekkiḍ d wayen tettnadiḍ, ad neg ayen nezmer akken ad nefru "
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "Yir ajiṭun neɣ awgelhen."
msgid "Email address not found."
msgstr "Tansa imayl ur tettwaf ara."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "Urti-agi yessefk ad igber ɣarsum {num} n isekkilen."
@ -458,11 +461,11 @@ msgstr "Ileqman"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"ɣas ulama aseɣzan inek ur yesri ara afaylu ameskan, yessefk ad t-id-sedduḍ yal tikelt akked tmeẓliyin ilaqen am akken id-yettwammel "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sdagi%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"ɣas ulama aseɣzan inek ur yesri ara afaylu ameskan, yessefk ad t-id-sedduḍ yal tikelt akked tmeẓliyin ilaqen am akken id-yettwammel %(amo_manifests_mdn_link_open)sdagi"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Tansa-agi URLA tudmawant tesseqdac-itt yakan yiwet seg tigrummiwin-ik."
@ -950,6 +953,14 @@ msgstr "Yettwagi {addon} {version} yettusɣiwsen."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "Tettusɣiwes tririt"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version} acegger yettusuter."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "Lqem %s yermed tikelt nniḍen."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1791,7 +1802,8 @@ msgstr ""
"Asekrek deg usmel. <span class=\"helptext\">Asumer inek ad yeffeɣ ɣef usmel-agi akked umsefrak n izegrar n Firefox i yefḍan n iseqdacen, ticki yettwag ucegger n tengakt. Ileqman iwurmanen ad "
"ttwasferken deg usmel-agi. Azegrir-agi ad tt-awi-t Mozillaakken ad tesnerni-t neq ad tger-it deg temzizliyin. Azuzer udmawan n ifuyal yzmer daɣen a yili..</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Asekrek udmawan. <span class=\"helptext\">Tuzna yinek ad tettwazmel imiren kan deg uzuzer udmawan. D kečč ara yesferken ileqman s useqdec n tensa updateURL neɣ ileqman n yesnasen izɣarayen.</span>"
@ -2107,8 +2119,12 @@ msgid ""
msgstr "Azegrir-agi ur imṣada ara akked <b>%(app_name)s%(app_version)s</b>, lqem aneggaru n %(app_name)s. Ma ulac aɣilif, leqqem talɣut n umṣada n uzegrir inek neq azen lqem amaynut."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Leqqem amṣada</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Azen lqem amaynut</a> ou <a href=\"#\" class=\"close\">Anef</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Leqqem amṣada</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Azen lqem amaynut</a> ou <a href=\"#\" class=\"close"
"\">Anef</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "Wali sakin leqqem izilalen n umṣada n yesnasen"
@ -2217,9 +2233,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "Sefrek izegrar"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2251,8 +2268,8 @@ msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>Izegrar zemren ad sɛun ugar n yiwen n umeskar s snat n twuriwin:</p> <ul> <li><b>Bab-is :</b> yezmer ad isefrek meṛṛa anaḍen n uzegrir, am timerna neɣ tukksa n yimeskaren</li> "
"<li><b>Aneflay :</b> yezmer ad isefrek meṛṛa anaḍen, ala timerna neɣ tukksa n yimeskaren akked usefrek n usellek</li> </ul>"
"<p>Izegrar zemren ad sɛun ugar n yiwen n umeskar s snat n twuriwin:</p> <ul> <li><b>Bab-is :</b> yezmer ad isefrek meṛṛa anaḍen n uzegrir, am timerna neɣ tukksa n yimeskaren</li> <li><b>Aneflay :</"
"b> yezmer ad isefrek meṛṛa anaḍen, ala timerna neɣ tukksa n yimeskaren akked usefrek n usellek</li> </ul>"
msgid "Additional Details"
msgstr "Talqayt-nniḍen"
@ -2377,8 +2394,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Imayl"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Ma tebɣiḍ ad teskneḍ tansa n yimayl i usuter n tallelt, sekcem-itt dagi. Ma ɣur-k tansiwin-nniḍen i yal tutlayt, tzemreḍ ad ternuḍ tisuqilin-nniḍen n wurti-agi. Urti-agi ilaq kan i yizegrar "
"yettwabedren."
@ -2835,8 +2852,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Anagraw n wammud akked twennaḍt n usbeddi i ilaqen."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Talɣut (ayen i igebren lqem ilaqen akked iwellihen n usbeddi), ɣef wahilen meṛṛa yettwasqedcen deg ukala n usdukel (amedya: lqem n <span class=\"tech-emphasis\">node</span>akked <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span>)."
@ -2957,8 +2974,8 @@ msgstr "Sser JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Akken ad tegeḍ tuttriwin AP, azen <a href=\"%(jwt_url)s\">Ajiṭun JSON Web</a> deg uqerru n tsiregt. Ilaq-ak ad tsirweḍ JWT i yal tuttra, am akken i d-yettwammel deg <a href=\"%(docs_url)s\">tsemlit "
"API</a>."
@ -3060,7 +3077,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3070,7 +3088,8 @@ msgstr ""
"Nger tamawt, talɣut n yinekcam-inek ibaḍniyen AMO API ddan-d deg yiwen n uzegrir i yettwaznen ɣer addons.mozilla.org. Akken ad neḥrez amiḍan-inek d yizegrar-inek, nekkes inekcam i d-ibanen.\n"
"Tzemreḍ ad tesirweḍ inekcam imaynuten n API deg %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Ma ulac aɣilif, wali akken ilaq ma yella inekcam-inek n tuqqna ur ten-tebdiḍ ula d yiwen. Ur ten-sekcam ara deg ukufi azayaz, neɣ deg yizegrar, neɣ deg wadeg-nniḍen azayaz. Nekkni ad ak-nsebɣes ad tesneqdeḍ ikufa-inek n tengalt d yiseɣzaf-inek akken ad tekkseḍ yal tamsisɣalt n yinekcam-inek AMO.\n"
"Ma ulac aɣilif, wali akken ilaq ma yella inekcam-inek n tuqqna ur ten-tebdiḍ ula d yiwen. Ur ten-sekcam ara deg ukufi azayaz, neɣ deg yizegrar, neɣ deg wadeg-nniḍen azayaz. Nekkni ad ak-nsebɣes ad "
"tesneqdeḍ ikufa-inek n tengalt d yiseɣzaf-inek akken ad tekkseḍ yal tamsisɣalt n yinekcam-inek AMO.\n"
"\n"
"Tanemmirt,\n"
"Tarbaεt n yizegrar n Mozilla"
@ -4481,19 +4500,6 @@ msgstr "\"strict_min_version\" {appver} arussin i {app}"
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr "\"strict_min_version\" {appver} arussin i {app}"
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "Ur izmir ara ad isleḍ afaylu yulin, aferdis <%s>ulac-it neɣ d ilem"
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr "OpenSearch: tuccḍa n tɣellist XML."
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr "OpenSearch: Tuccḍa n usweḍ XML."
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "Ur izmir ara ad isleḍ afaylu yulin."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr "Anaw n teṛcivt ur yettwasefrak ara."
@ -4569,8 +4575,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Isteqsiyen d-ittuɣalen s waṭas ɣef iceggiren"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr "Asenqed n izegrar d abrid akken ad tebḍuḍ tamuɣli-inekɣef izegrar i tesqedceḍ. Tarbaεt-nneγ tesεa azref ad tekkes asenqed ur ittqadaṛen ara tiwtilin-nneγ."
msgid "Do:"
@ -6100,12 +6106,12 @@ msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
"restrictions\" instead."
msgstr ""
"Sekcem isem n taɣult n yimayl ara tesweḥleḍ. Isekkilen imuta ur ttwasefraken ara. Ma tesriḍ-ten, neɣ ma tebɣiḍ ad tgeḍ amṣada i tansa-ik n yimayl yemmden mačči kan d isem n taɣult, seqdec \"Tamara n"
" useqdec n yimayl\" deg umḍiq-is."
"Sekcem isem n taɣult n yimayl ara tesweḥleḍ. Isekkilen imuta ur ttwasefraken ara. Ma tesriḍ-ten, neɣ ma tebɣiḍ ad tgeḍ amṣada i tansa-ik n yimayl yemmden mačči kan d isem n taɣult, seqdec \"Tamara "
"n useqdec n yimayl\" deg umḍiq-is."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Send ad tebduḍ, ɣer syen qbel ma ulac aɣilif amtawa n uzuzer n yizegrar n Firefox akked tsertit tabaḍnit d yilugan n ucegger. Amtawa n uzuzer i yizegrar Firefox yegber aseɣwen ar tsertit-nneɣ "
"tabaḍnit i d-yessegzayen amek i nessefrak talɣut i ak-yeɛnan."
@ -6166,7 +6172,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 09:28+0000\n"
"Last-Translator: KAHINA <kahinamessaoudi03@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Teḍra-d tuccḍa deg unermes n uqeddac."
msgid "Select a file..."
msgstr "Fren afaylu..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "Isem n ufaylu n uzegrir-ik issefk ad ifak s .zip, .xpi, .crx neɣ .xml"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons-ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Hyeonseok Shin <hyeonseok@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -247,7 +247,9 @@ msgstr "허가되지 않은 작업을 시도했습니다."
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "이 HTTPS 사이트에는 웹 브라우저에서 '참조 헤더'를 보내야 하지만 전송 된 것이 없기 때문에, 이 메시지가 표시됩니다. 이 헤더는 보안 상의 이유로 제 3자가 브라우저를 가로 채지 않도록 하기 위해 필요합니다."
msgstr ""
"이 HTTPS 사이트에는 웹 브라우저에서 '참조 헤더'를 보내야 하지만 전송 된 것이 없기 때문에, 이 메시지가 표시됩니다. 이 헤더는 보안 상의 이유로 제 3자가 브라우저를 가로 채지 않도록 하기 위해 필요합니"
"다."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
@ -288,15 +290,16 @@ msgstr "찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>죄송합니다. 찾으려 하는 것을 발견하지 못했습니다.</h1> <p> 찾고자 하는 페이지나 파일이 사이트에 없습니다. 너무 오래된 링크를 클릭했거나 주소를 정확히 입력하지 않았을 수도 있습니다. </p> <ul> <li>주소를 입력한 것이라면 주소 철자를 다시 한번 점검해 보세요.</li> <li> 다른 사이트에 올라온 링크를 따라서 온 것이라면 "
"%(open_bug_link)s이슈 등록%(close_bug_link)s을 부탁드립니다. 사이트의 이름과 어떤 것을 찾고 있었는지 말씀해 주시면 최선을 다해 수정하도록 하겠습니다. </li> </ul> <p>웹사이트의 인기 페이지로 가보는 것도 권해드립니다.</p> <ul> <li><a href=\"%(rec)s\">추천 부가 기능 목록</a>에 관심이"
" 있으십니까?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">부가 기능을 검색</a>하고 싶으신가요? <a href=\"%(search)s\">검색 페이지</a>로 이동하시거나 위의 검색창을 사용해도 됩니다. </li> <li> 첫 페이지로 가서 다시 시작하고자 한다면 <a href=\"%(home)s\">부가 기능 첫 페이지</a>로 "
"이동하기 바랍니다. </li> </ul>"
"<h1>죄송합니다. 찾으려 하는 것을 발견하지 못했습니다.</h1> <p> 찾고자 하는 페이지나 파일이 사이트에 없습니다. 너무 오래된 링크를 클릭했거나 주소를 정확히 입력하지 않았을 수도 있습니다. </p> <ul> "
"<li>주소를 입력한 것이라면 주소 철자를 다시 한번 점검해 보세요.</li> <li> 다른 사이트에 올라온 링크를 따라서 온 것이라면 %(open_bug_link)s이슈 등록%(close_bug_link)s을 부탁드립니다. 사이트의 이름과 "
"어떤 것을 찾고 있었는지 말씀해 주시면 최선을 다해 수정하도록 하겠습니다. </li> </ul> <p>웹사이트의 인기 페이지로 가보는 것도 권해드립니다.</p> <ul> <li><a href=\"%(rec)s\">추천 부가 기능 목록</a>에 "
"관심이 있으십니까?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">부가 기능을 검색</a>하고 싶으신가요? <a href=\"%(search)s\">검색 페이지</a>로 이동하시거나 위의 검색창을 사용해도 됩니다. </li> <li> 첫 페이지로 "
"가서 다시 시작하고자 한다면 <a href=\"%(home)s\">부가 기능 첫 페이지</a>로 이동하기 바랍니다. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "앗 이런"
@ -350,8 +353,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> 아래 <strong>모든 단어들을</strong> 입력하시고, <strong>필요하다면 공백으로 구분하십시오</strong>. </p> <p> 만약 읽기 어렵다면 <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">다른 단어들을 시도해 보시거나</a><a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\"> 다른 "
"유형으로</a> 시도해 보시기 바랍니다.</p>"
"<p> 아래 <strong>모든 단어들을</strong> 입력하시고, <strong>필요하다면 공백으로 구분하십시오</strong>. </p> <p> 만약 읽기 어렵다면 <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">다른 단어들을 시도해 보시"
"거나</a><a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\"> 다른 유형으로</a> 시도해 보시기 바랍니다.</p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -419,6 +422,9 @@ msgstr "유효하지 않은 토큰이나 해시입니다."
msgid "Email address not found."
msgstr "이메일 주소를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr "적어도 {num} 자 이상 되어야 합니다."
@ -459,8 +465,8 @@ msgstr "버전"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "지원되는 애플리케이션이 매니페스트 파일을 요구하지 않으면, %(amo_manifests_mdn_link_open)s이곳%(amo_manifests_mdn_link_close)s에 명시된 요구 항목을 반드시 포함하고 있어야 합니다."
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
@ -965,6 +971,14 @@ msgstr "{addon} {version}이 거부 되었습니다."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr "추가 정보 필요"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr "{addon} {version}의 검토가 요청되었습니다."
#, fuzzy
msgid "Version re-signed"
msgstr "%s 버전이 다시 활성화되었습니다."
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
@ -1812,7 +1826,8 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Display Name"
@ -2135,8 +2150,12 @@ msgid ""
msgstr "이 부가 기능은 %(app_name)s의 최신 버전인 <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>에서 호환되지 않습니다. 부가 기능의 호환성 정보를 업데이트 하거나 최신 버전을 올리는 것을 검토해 주시기 바랍니다."
#, python-format
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">호환성 업데이트</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">새 버전 업로드</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">무시</a>"
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">호환성 업데이트</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">새 버전 업로드</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">무"
"시</a>"
#, fuzzy
msgid "View and update application compatibility ranges"
@ -2248,9 +2267,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr "언어 팩(부가 기능)"
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-"
"admins@mozilla.com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -2283,8 +2303,8 @@ msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>부가 기능 제작자엔 3가지 종류가 있습니다:</p> <ul> <li><b>소유자:</b> 다른 제작자의 추가와 삭제 및 부가 기능 전시에 사용되는 모든 항목의 관리 권한 보유</li> <li><b>개발자:</b> 다른 제작자의 추가 기능 및 결제 관련 권한을 제외한 권한 보유</li> <li><b>참관인:</b> 부가 기능의 설정 및 통계를 조회할"
" 수 있지만 변경 불가</li> </ul>"
"<p>부가 기능 제작자엔 3가지 종류가 있습니다:</p> <ul> <li><b>소유자:</b> 다른 제작자의 추가와 삭제 및 부가 기능 전시에 사용되는 모든 항목의 관리 권한 보유</li> <li><b>개발자:</b> 다른 제작자의 추가 "
"기능 및 결제 관련 권한을 제외한 권한 보유</li> <li><b>참관인:</b> 부가 기능의 설정 및 통계를 조회할 수 있지만 변경 불가</li> </ul>"
msgid "Additional Details"
msgstr "추가 세부 사항"
@ -2407,8 +2427,8 @@ msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2867,8 +2887,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2991,8 +3011,8 @@ msgstr "JWT 시크릿"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -3065,7 +3085,8 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3392,8 +3413,8 @@ msgstr "개발자 계정 등록 또는 개발자 허브 로그인"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "버전 {0} 관리"
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0} 관리"
@ -3573,14 +3594,14 @@ msgstr "정말 검토 요청을 취소하시겠습니까?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "부가 기능 문서 자료 :: 개발자 허브"
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "오류 {0}개"
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "경고 {0}개"
@ -4478,8 +4499,8 @@ msgstr "확장 기능 이상의 개인 정보 보호 제품"
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr "미디어 기능 향상"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Explore extensions"
msgstr "확장 기능 탐색하기"
@ -4502,19 +4523,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr "업로드한 파일을 인식할 수 없습니다."
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr "업로드한 파일을 인식할 수 없습니다."
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""
@ -4592,8 +4600,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "검토 작성에 관한 자주 묻는 질문들"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -6022,7 +6030,9 @@ msgstr "일일 사용자 수란?"
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr "<h2>일일 사용자 수란?</h2> <p> 이 사이트를 통해 다운로드 된 부가 기능의 수는 일일 단위로 업데이트 됩니다. 이러한 업데이트 핑의 총합이 일일 사용자 수가 됩니다. 일일 사용자 수는 부가 기능 버전, 운영 체제, 부가 기능 상태, 애플리케이션 종류, 사용 언어별로 제대로 집계가 되지 않을 수도 있습니다. </p>"
msgstr ""
"<h2>일일 사용자 수란?</h2> <p> 이 사이트를 통해 다운로드 된 부가 기능의 수는 일일 단위로 업데이트 됩니다. 이러한 업데이트 핑의 총합이 일일 사용자 수가 됩니다. 일일 사용자 수는 부가 기능 버전, 운영 "
"체제, 부가 기능 상태, 애플리케이션 종류, 사용 언어별로 제대로 집계가 되지 않을 수도 있습니다. </p>"
msgid "Application versions by Date"
msgstr "날짜별 애플리케이션 버전"
@ -6059,8 +6069,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"일부 아이콘은 <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>의 것을 사용하고 있으며, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons Attribution 2.5 "
"License</a>를 따르고 있습니다."
"일부 아이콘은 <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>의 것을 사용하고 있으며, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons "
"Attribution 2.5 License</a>를 따르고 있습니다."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "<b>부가 기능</b> 안내"
@ -6222,13 +6232,17 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr "시작하기 전에 Firefox 부가 기능 배포 계약과 검토 정책과 규칙에 대해서 읽고 동의해주세요. Firefox 부가 기능 배포 계약은 사용자의 정보를 다루는 기준이 명시된 우리의 개인정보처리방침과 연결되어 있습니다."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"시작하기 전에 Firefox 부가 기능 배포 계약과 검토 정책과 규칙에 대해서 읽고 동의해주세요. Firefox 부가 기능 배포 계약은 사용자의 정보를 다루는 기준이 명시된 우리의 개인정보처리방침과 연결되어 있습니"
"다."
#, fuzzy
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr "시작하기 전에 Firefox 부가 기능 배포 계약과 검토 정책과 규칙에 대해서 읽고 동의해주세요. Firefox 부가 기능 배포 계약은 사용자의 정보를 다루는 기준이 명시된 우리의 개인정보 보호 고지와 연결되어 있습니다."
msgstr ""
"시작하기 전에 Firefox 부가 기능 배포 계약과 검토 정책과 규칙에 대해서 읽고 동의해주세요. Firefox 부가 기능 배포 계약은 사용자의 정보를 다루는 기준이 명시된 우리의 개인정보 보호 고지와 연결되어 있습"
"니다."
#, fuzzy
msgid "User Restriction History"
@ -6282,7 +6296,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,9 +1,9 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 13:13+0000\n"
"Last-Translator: tjddn0197 <tjddn0197@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "서버와 연결 도중 문제가 발생했습니다."
msgid "Select a file..."
msgstr "파일 선택..."
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
#, fuzzy
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "부가 기능의 확장자는 .zip, .xpi, .crx 또는 .xml을 사용해야 합니다"
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -400,6 +400,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -930,6 +933,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2194,9 +2203,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4381,19 +4391,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr ""
msgid "Email address not found."
msgstr ""
msgid "Unavailable for legal reasons."
msgstr ""
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
@ -931,6 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} re-signed (previously {0})."
msgstr ""
msgid "Version re-signed"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr ""
@ -2195,9 +2204,10 @@ msgstr ""
msgid "Manage add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:amo-admins@mozilla."
"com\">amo-admins@mozilla.com</a>."
"There was an error while setting up payment for your add-on. If you're experiencing problems with this process or you've changed your mind, please contact us at <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>."
msgstr ""
msgid "Thank you for joining the Promoted Add-ons Program!"
@ -4382,19 +4392,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_max_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 11:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a file..."
msgstr ""
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi, .crx or .xml"
msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.

Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше