Extracted l10n messages from 2018-09-17 at ded8ed6600
This commit is contained in:
Родитель
ded8ed6600
Коммит
0c4935077e
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Friedel <friedel@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
|
@ -938,6 +938,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4178,6 +4181,12 @@ msgstr "Onvolledig"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Friedel <friedel@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -211,29 +211,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} ster"
|
||||
msgstr[1] "{0} sterre"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} ster"
|
||||
msgstr[1] "{0} sterre"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} ster"
|
||||
msgstr[1] "{0} sterre"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 22:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -635,8 +635,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||||
|
@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "لم يُعثر على شيء"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -993,6 +993,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1033,8 +1036,8 @@ msgstr "الإصدارات"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1214,16 +1217,16 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تتضمن هذه المجموعة الإضافات التي تضيفها للمُفضّلة باستخدام زرّ <b>أضِف إلى المفضلات</b> الذي يظهر في صفحة تنزيل الإضافة على اليسار. هذه المجموعة <b>عامّة</b> حاليًا، وهذا معناه أن أي شخص يمكنه أن "
|
||||
"يرى المجموعة ومحتوياتها. إذا رغبت أن تُخفي هذه المجموعة بحيث لا يستطيع أن يراها أحد، انقر على الزرّ أدناه لتجعلها مجموعة خاصة."
|
||||
"تتضمن هذه المجموعة الإضافات التي تضيفها للمُفضّلة باستخدام زرّ <b>أضِف إلى المفضلات</b> الذي يظهر في صفحة تنزيل الإضافة على اليسار. هذه المجموعة <b>عامّة</b> حاليًا، وهذا معناه أن أي شخص يمكنه أن يرى "
|
||||
"المجموعة ومحتوياتها. إذا رغبت أن تُخفي هذه المجموعة بحيث لا يستطيع أن يراها أحد، انقر على الزرّ أدناه لتجعلها مجموعة خاصة."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تتضمن هذه المجموعة الإضافات التي تضيفها للمُفضّلة باستخدام زرّ <b>أضِف إلى المفضلات</b> الذي يظهر في صفحة تنزيل الإضافة على اليسار. هذه المجموعة <b>عامّة</b> حاليًا، وهذا معناه أن أي شخص يمكنه أن "
|
||||
"يرى المجموعة ومحتوياتها. إذا رغبت أن تُخفي هذه المجموعة بحيث لا يستطيع أن يراها أحد، انقر على الزرّ أدناه لتجعلها مجموعة خاصة."
|
||||
"تتضمن هذه المجموعة الإضافات التي تضيفها للمُفضّلة باستخدام زرّ <b>أضِف إلى المفضلات</b> الذي يظهر في صفحة تنزيل الإضافة على اليسار. هذه المجموعة <b>عامّة</b> حاليًا، وهذا معناه أن أي شخص يمكنه أن يرى "
|
||||
"المجموعة ومحتوياتها. إذا رغبت أن تُخفي هذه المجموعة بحيث لا يستطيع أن يراها أحد، انقر على الزرّ أدناه لتجعلها مجموعة خاصة."
|
||||
|
||||
msgid "My favorite add-ons"
|
||||
msgstr "إضافاتي المفضلة"
|
||||
|
@ -1283,8 +1286,7 @@ msgstr "لم يُعثر على مجموعات."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المجموعات يمكن لأي شخص إنشائها ومشاركتا وهي عبارة عن مجموعة من الإضافات المُختارة والمُجمّعة مع بعضها البعض. استكشف المجموعات المُنشئة بواسطة أشخاص أخرين أو <a href=\"%(url)s\">أنشئ مجموعتك "
|
||||
"الخاصة</a>."
|
||||
"المجموعات يمكن لأي شخص إنشائها ومشاركتا وهي عبارة عن مجموعة من الإضافات المُختارة والمُجمّعة مع بعضها البعض. استكشف المجموعات المُنشئة بواسطة أشخاص أخرين أو <a href=\"%(url)s\">أنشئ مجموعتك الخاصة</a>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "by %(author_link)s"
|
||||
|
@ -1424,8 +1426,8 @@ msgstr "نزّل حزمة اللغة"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1605,8 +1607,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
|
@ -2662,7 +2664,8 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2815,8 +2818,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
|
@ -2947,11 +2950,12 @@ msgstr "اشترك في هذه التغذية"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
|
||||
"this add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه الإضافة غير متوافقة مع <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>، وهي الإصدارة الأخيرة من %(app_name)s. رجاءً الأخذ في الاعتبار تحديث معلومات توافقية الإضافة، أو رفع إصدارة جديدة من هذه الإضافة."
|
||||
msgstr "هذه الإضافة غير متوافقة مع <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>، وهي الإصدارة الأخيرة من %(app_name)s. رجاءً الأخذ في الاعتبار تحديث معلومات توافقية الإضافة، أو رفع إصدارة جديدة من هذه الإضافة."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
|
@ -3082,7 +3086,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3158,8 +3163,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -3698,8 +3703,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3870,8 +3875,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -4147,8 +4152,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -4216,8 +4221,8 @@ msgstr "أضِف إلى فيرفُكس"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4260,6 +4265,13 @@ msgstr "التوافقية:"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "View Listing"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4369,8 +4381,8 @@ msgstr "أعط اسما لمجموعتك."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
|
@ -4412,8 +4424,8 @@ msgstr "PNG أو JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Manage {0}"
|
||||
|
@ -4587,8 +4599,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "لا أخطاء"
|
||||
|
@ -4598,8 +4610,8 @@ msgstr[3] ""
|
|||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "لا تحذيرات"
|
||||
|
@ -6221,8 +6233,8 @@ msgstr "ما هي الإضافات؟"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الإضافات هي عبارة عن تطبيقات إضافية يتم تثبيتها على البرنامج الأساسي لتتيح لك تخصيص البرنامج بمزيد من الوظائف أو المظاهر. جرّب مثلا مُترجم فوري لترجمة النصوص مباشرة، أو مُنبه لرسائل البريد "
|
||||
"الإلكتروني لتكون على اتصال دائم بمن حولك، أو مراقب للطقس، أو جرّب تغيير المظهر الأساسي حسب ذوقك .. كل ذلك سيُشعرك أنك تملك %(app)s وأنك بغنى عن استخدام أي تطبيقات أخرى."
|
||||
"الإضافات هي عبارة عن تطبيقات إضافية يتم تثبيتها على البرنامج الأساسي لتتيح لك تخصيص البرنامج بمزيد من الوظائف أو المظاهر. جرّب مثلا مُترجم فوري لترجمة النصوص مباشرة، أو مُنبه لرسائل البريد الإلكتروني "
|
||||
"لتكون على اتصال دائم بمن حولك، أو مراقب للطقس، أو جرّب تغيير المظهر الأساسي حسب ذوقك .. كل ذلك سيُشعرك أنك تملك %(app)s وأنك بغنى عن استخدام أي تطبيقات أخرى."
|
||||
|
||||
msgid "Learn More About Add-ons"
|
||||
msgstr "اعرف المزيد عن الإضافات"
|
||||
|
@ -6378,7 +6390,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6421,8 +6434,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعا عن التعليقات"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6666,10 +6679,10 @@ msgstr "إضافة تعليقًا لـ {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -8087,11 +8100,11 @@ msgstr "عن تتبع المصادر الخارجية..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
@ -8674,8 +8687,8 @@ msgstr "صدرت في {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "الكود المصدري صدر تحت <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "تاريخ إصدارات {0}"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -231,29 +231,81 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] "التنزيلات"
|
||||
msgstr[1] "التنزيلات"
|
||||
msgstr[2] "التنزيلات"
|
||||
msgstr[3] "التنزيلات"
|
||||
msgstr[4] "التنزيلات"
|
||||
msgstr[5] "التنزيلات"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "لا نجوم"
|
||||
msgstr[1] "نجمة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "نجمتان اثنتان"
|
||||
msgstr[3] "{0} نجوم"
|
||||
msgstr[4] "{0} نجمة"
|
||||
msgstr[5] "{0} نجمة"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "لا نجوم"
|
||||
msgstr[1] "نجمة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "نجمتان اثنتان"
|
||||
msgstr[3] "{0} نجوم"
|
||||
msgstr[4] "{0} نجمة"
|
||||
msgstr[5] "{0} نجمة"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "لا نجوم"
|
||||
msgstr[1] "نجمة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "نجمتان اثنتان"
|
||||
msgstr[3] "{0} نجوم"
|
||||
msgstr[4] "{0} نجمة"
|
||||
msgstr[5] "{0} نجمة"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "التنزيلات"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -552,8 +552,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||||
|
@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "Nun s'alcontró"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -891,6 +891,9 @@ msgstr "Caducó la robla."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Pase JWT non válidu"
|
||||
|
||||
|
@ -931,8 +934,8 @@ msgstr "Versiones"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1100,8 +1103,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My favorite add-ons"
|
||||
|
@ -1297,8 +1300,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1469,8 +1472,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
|
@ -2467,7 +2470,8 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2618,8 +2622,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
|
@ -2752,7 +2756,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
|
@ -2871,7 +2877,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2937,8 +2944,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Corréu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -3449,8 +3456,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3603,8 +3610,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -3857,8 +3864,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -3917,8 +3924,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
|
@ -3955,6 +3962,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4058,8 +4071,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
|
@ -6031,7 +6044,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6074,8 +6088,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6314,10 +6328,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7600,11 +7614,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: malditoastur <malditoastur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -212,29 +212,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Selmana de {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " descargues"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " descargues"
|
||||
msgstr[1] " descargues"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} usuarios"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} usuarios"
|
||||
msgstr[1] "{0} usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} add-ons"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} add-ons"
|
||||
msgstr[1] "{0} add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} coleiciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} coleiciones"
|
||||
msgstr[1] "{0} coleiciones"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} reseñes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} reseñes"
|
||||
msgstr[1] "{0} reseñes"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} ventes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} ventes"
|
||||
msgstr[1] "{0} ventes"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} reembolsos"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} reembolsos"
|
||||
msgstr[1] "{0} reembolsos"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instalaciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instalaciones"
|
||||
msgstr[1] "{0} instalaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargues"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -909,6 +909,9 @@ msgstr "Подписът е изтекъл."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4078,6 +4081,13 @@ msgstr "Проверка за съвместимост"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Преглед на добавката"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: :stoyan <stoyan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -214,29 +214,53 @@ msgstr "Използване на оригинала"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Седмица от {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " изтегляния"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " изтегляния"
|
||||
msgstr[1] " изтегляния"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} потребители"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} потребители"
|
||||
msgstr[1] "{0} потребители"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} добавки"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} добавки"
|
||||
msgstr[1] "{0} добавки"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} списъци"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} списъци"
|
||||
msgstr[1] "{0} списъци"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} отзива"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} отзива"
|
||||
msgstr[1] "{0} отзива"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} продажби"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} продажби"
|
||||
msgstr[1] "{0} продажби"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} възстановявания"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} възстановявания"
|
||||
msgstr[1] "{0} възстановявания"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} инсталации"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} инсталации"
|
||||
msgstr[1] "{0} инсталации"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Изтегляния"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: S M Sarwar Nobin <smsarwar1996@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -898,6 +898,9 @@ msgstr "স্বাক্ষর মেয়াদ উত্তীর্ণ হ
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "ভুল ডিকোডিং স্বাক্ষর।"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "অবৈধ JWT টোকেন।"
|
||||
|
||||
|
@ -4067,6 +4070,12 @@ msgstr "উপযুক্ত"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belayet Hossain <bellayet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -211,29 +211,53 @@ msgstr "আসল ব্যবহার করুন"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "সপ্তাহের {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " ডাউনলোডস"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " ডাউনলোডস"
|
||||
msgstr[1] " ডাউনলোডস"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} ব্যবহারকারীরা"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} ব্যবহারকারীরা"
|
||||
msgstr[1] "{0} ব্যবহারকারীরা"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} এড-অনস"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} এড-অনস"
|
||||
msgstr[1] "{0} এড-অনস"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} টি সংগ্রহ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} টি সংগ্রহ"
|
||||
msgstr[1] "{0} টি সংগ্রহ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} টি পর্যালোচনা"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} টি পর্যালোচনা"
|
||||
msgstr[1] "{0} টি পর্যালোচনা"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} টি বিক্রি"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} টি বিক্রি"
|
||||
msgstr[1] "{0} টি বিক্রি"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} রিফান্ড"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} রিফান্ড"
|
||||
msgstr[1] "{0} রিফান্ড"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} টি ইন্সটল"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} টি ইন্সটল"
|
||||
msgstr[1] "{0} টি ইন্সটল"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ডাউনলোডসমূহ"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayan Choudhury <ping2ayan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali\n"
|
||||
|
@ -895,6 +895,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3983,6 +3986,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-19 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayan Choudhury <ping2ayan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali\n"
|
||||
|
@ -211,29 +211,53 @@ msgstr "আসল ব্যবহার করুন"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0} সপ্তাহে"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " ডাউনলোডসমূহ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " ডাউনলোডসমূহ"
|
||||
msgstr[1] " ডাউনলোডসমূহ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} ব্যবহারকারী"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} ব্যবহারকারী"
|
||||
msgstr[1] "{0} ব্যবহারকারী"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} অ্যাড-অন"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} অ্যাড-অন"
|
||||
msgstr[1] "{0} অ্যাড-অন"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} সংকলন"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} সংকলন"
|
||||
msgstr[1] "{0} সংকলন"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} পর্যালোচনা"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} পর্যালোচনা"
|
||||
msgstr[1] "{0} পর্যালোচনা"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} টি বিক্রি"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} টি বিক্রি"
|
||||
msgstr[1] "{0} টি বিক্রি"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} প্রত্যর্পণ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} প্রত্যর্পণ"
|
||||
msgstr[1] "{0} প্রত্যর্পণ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} টি ইন্সটল"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} টি ইন্সটল"
|
||||
msgstr[1] "{0} টি ইন্সটল"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ডাউনলোডসমূহ"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -908,6 +908,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,6 +4037,12 @@ msgstr "Test kompatibilnosti"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Provjerite je li vaše proširenje kompatibilno sa Firefoxom."
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Prijenos vlasništva"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nihad Suljić <nihad.suljic92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -218,29 +218,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} zvjezdica"
|
||||
msgstr[1] "{0} zvjezdica"
|
||||
msgstr[2] "{0} zvjezdica"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} zvjezdica"
|
||||
msgstr[1] "{0} zvjezdica"
|
||||
msgstr[2] "{0} zvjezdica"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} zvjezdica"
|
||||
msgstr[1] "{0} zvjezdica"
|
||||
msgstr[2] "{0} zvjezdica"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: c\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <mozilla@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -950,6 +950,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4213,6 +4216,13 @@ msgstr "Compatibilitat"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Mostra la llista"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -213,29 +213,53 @@ msgstr "utilitza l'original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Setmana de {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] "Baixades"
|
||||
msgstr[1] "Baixades"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} usuaris"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} usuaris"
|
||||
msgstr[1] "{0} usuaris"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} complements"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} complements"
|
||||
msgstr[1] "{0} complements"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} col·leccions"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} col·leccions"
|
||||
msgstr[1] "{0} col·leccions"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} valoracions"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} valoracions"
|
||||
msgstr[1] "{0} valoracions"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} vendes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} vendes"
|
||||
msgstr[1] "{0} vendes"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} reemborsaments"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} reemborsaments"
|
||||
msgstr[1] "{0} reemborsaments"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instal·lacions"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instal·lacions"
|
||||
msgstr[1] "{0} instal·lacions"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Baixades"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -558,8 +558,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Jujun taq tz'aqat nikik'utuj q'ij richin nikib'än jujun taq samaj (achi'el jun kitz'aqat kisamajixik ruwi' xtuk'utuj q'ij richin nok pa kiq'inoj ruwi' okik'amaya'l)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achi'el rat k'o pan aq'a' ri Firefox, ri nana'ojij naya' q'ij o man naya' ta q'ij re taq k'utuj re'. Nak'ül re ya'oj taq q'ij re' man nuq'ajuj ta chi man napeyoj ta ri rub'eyal nisamäj o rujikomal "
|
||||
"awokik'amaya'l, xa xe chi k'o b'ey re' yetuk'ulun pe taq k'ayewal."
|
||||
|
@ -764,8 +764,8 @@ msgstr "Man Xilitäj ta"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Xik'o ruq'ijul juch'."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Xsach toq xumecholajisaj ri' ri juch'."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Me'okel JWT Token."
|
||||
|
||||
|
@ -952,11 +955,11 @@ msgstr "Taq ruwäch"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estape' ri chokoy k'ulun ruma ri atz'aqat man nuk'utuj ta jun tzijoxïk yakb'äl, k'o chi natz'aqatisaj jun rik'in ri taq richinil najowäx, achi'el nichol "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)swawe%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Estape' ri chokoy k'ulun ruma ri atz'aqat man nuk'utuj ta jun tzijoxïk yakb'äl, k'o chi natz'aqatisaj jun rik'in ri taq richinil najowäx, achi'el nichol %(amo_manifests_mdn_link_open)swawe"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Xa xe yitikïr nintz'ët re mol re'."
|
||||
|
@ -1125,8 +1128,8 @@ msgstr ""
|
|||
"konojel yetikïr nikitz'ët. We nawajo' ye'awewaj pa ri aj winaqil tz'etoj, tapitz'a' ri pitz'b'äl ikim richin nawichinaj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ri taq tz'aqat naya' ketal achi'el e ajowab'äl rik'in ri cha'oj <b>Titz'aqatisäx pa Ajowab'äl</b> xkeb'eq'alajin pe ikim. Wakami re mol re' k'o pa rub'anikil <b>ichinan</b>, ruma ri' toq xa xe rat "
|
||||
"yatikïr yatz'eto. We nawajo' chi konojel yetz'eto ri taq awajowab'al, tapitz'a' ri pitz'b'äl ikim richin nib'an aj winaqil chi ke."
|
||||
|
@ -1184,7 +1187,8 @@ msgstr "Majun mol xe'ilitäj."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||||
msgstr "Ri taq mol e jun molaj tz'aqat kiximon ki', ri xab'achike nitikïr yerutz'ük o yerukomonij. Ke'akanoj ri emolon enuk'un kuma ch'aqa' chik okisanela' o <a href=\"%(url)s\">tatz'uku' ri awichin</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ri taq mol e jun molaj tz'aqat kiximon ki', ri xab'achike nitikïr yerutz'ük o yerukomonij. Ke'akanoj ri emolon enuk'un kuma ch'aqa' chik okisanela' o <a href=\"%(url)s\">tatz'uku' ri awichin</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(author_link)s"
|
||||
|
@ -1324,8 +1328,8 @@ msgstr "Tiqasäx Tanaj Ch'ab'äl"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We nayäk jun soltzij, xtitz'aqatisäx jun k'ak'a' rucha'oj ch'ab'äl pa ri %(app_name)s ruchojmirisanel atz'ib'anikilal, ri xtunik'oj ri atz'ib'anikil toq xke'anojisaj Ajk'amaya'l taq nojwuj. Ri taq "
|
||||
"rutz'aqat pisaj ch'ab'äl nikijäl chijun ri ruch'ab'äl chokoy."
|
||||
|
@ -1471,8 +1475,8 @@ msgstr "Ketz'et Ronojel K'ïy Kejqalem"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Jotöl chi re ri 300,000 taq wachib'enïk richin nawichinaj ri awokik'amaya'l! Tasiloj ri retal ach'oy pa ruwi' jun ruwachinel rupam richin natojtob'ej. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-"
|
||||
"info\">Tachapa' rukanoxik</a>"
|
||||
"¡Jotöl chi re ri 300,000 taq wachib'enïk richin nawichinaj ri awokik'amaya'l! Tasiloj ri retal ach'oy pa ruwi' jun ruwachinel rupam richin natojtob'ej. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info"
|
||||
"\">Tachapa' rukanoxik</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Want more personalization?"
|
||||
msgstr "¿La nawajo' ch'aqa' chik ichinanem?"
|
||||
|
@ -1482,8 +1486,8 @@ msgstr "¿La nawajo' ch'aqa' chik ichinanem?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ri tz'aqät taq Wachinel nikijalwachij ri rub'anikil ri awokik'amaya'l rik'in taq rub'eyal ruchi' tuwäch, ri rochochib'al etalib'äl, ri taq pitz'b'äl, ri taq ruwi' chuqa' taq k'utsamaj. <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Tachapa' rukanoxik</a>"
|
||||
"Ri tz'aqät taq Wachinel nikijalwachij ri rub'anikil ri awokik'amaya'l rik'in taq rub'eyal ruchi' tuwäch, ri rochochib'al etalib'äl, ri taq pitz'b'äl, ri taq ruwi' chuqa' taq k'utsamaj. <a href="
|
||||
"\"%(url)s\" class=\"more-info\">Tachapa' rukanoxik</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Ajsik' & Yewachin yan taq Wachinel"
|
||||
|
@ -1502,8 +1506,8 @@ msgstr "Rutzijol K'amonel Tz'aqat"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Ri taq rutzijol xeqak'ül rik'in ri <a href=\"%(url_)s\">Rutzijöy K'amonel Tz'aqat</a> yemol richin chi b'anonela' yekinik'oj. Ri taq rutzijol yeto'on richin nijikib'äx achike taq tz'aqat xketo' "
|
||||
"richin xkesamäj pa ri jun chik ruwäch Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2504,7 +2508,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Pa re ruxaq re'. <span class=\"helptext\">Chi rij ninik'öx ri b'itz'ib', t'ijtäq okisanela' xketikïr xkekitz'ët ri taq atzijol pa re ruxaq re' chuqa' pa ri Kinuk'samajel Kitz'aqat Firefox. Ja ri "
|
||||
"ruxaq xkesamajin ri yonil taq k'exoj. Ri t'zaqat xtichap chuqa' richin kitalunem chuqa' ch'akoj kimoloj ri Mozilla. Chuqa' ri taq yakb'äl enik'on xketalüx achi'el kichin.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Awuma rat. <span class=\"helptext\">Re ruwäch re' xtijuch' richin nitalüx awuma. Ri taq k'exoj xkesamajïx chi q'ab'aj rik'in jun updateURL o chi kij taq ruk'exoj ri chokoy.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2656,8 +2661,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API k'uxatzij xxutüx"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chuwäch natikirisaj, tasik'ij chuqa' tak'ulu' ri Qajunamil richin Kitaluxik Kitz'aqat Firefox chuqa' ri taq Qab'eyal chuqa' taq Qana'ojil richin Nik'oxïk. Pa ri Junamil chuqa' xtawïl jun ximonel "
|
||||
"yaruk'waj pa ri Qatzijol richin Ichinanem, chi ri' nitzijöx rub'eyal xtiqanuk'samajij ri awetamab'al."
|
||||
|
@ -2794,7 +2799,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ruwäch re tz'aqat re'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Tik'ex ri K'amonem</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Tijotob'äx K'ak'a' Ruwäch</a> o <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Tirepüx kan</a>"
|
||||
|
@ -2917,7 +2924,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Ri taq ruwäch e nima'q rub'anikil richin yekanöx taq tz'aqat. Tacha' ri ütz, ri nuk'äm ri' rik'in ri rusamaj atz'aqat richin nawïl jeb'ël taq q'i'oj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Man tikirel ta yejal ri taq ruwäch toq ya'on ruq'ij ri atz'aqat pa re chokoy re'. Katz'ib'an chi re <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> we k'o jun aruma toq nawajo' ye'ajäl ri taq ab'anikil."
|
||||
|
||||
|
@ -2986,8 +2994,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Taqoya'l"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We nawajo' nak'üt ri taqoya'l richin ye'asöl taq k'utunïk, tatz'ib'aj wawe'. We jalajöj taq ataqoya'l pa jujun ch'ab'äl, tikirel yetz'aqatisäx kitzalq'omen kichin jujun ch'ab'äl, tikirel "
|
||||
"yetz'aqatisäx taq tzalq'omanem richin re k'ojlib'äl re'. Okel xa xe pa cholajin taq tz'aqat."
|
||||
|
@ -3513,8 +3521,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3667,8 +3675,8 @@ msgstr "JWT jask'um"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richin ye'ab'än API taq k'utunïk, tataqa' jun <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> achi'el rub'anikil b'i'aj richin niya' q'ij. K'o chi nab'än jun JWT toq natäq jun k'utunïk, achi'el "
|
||||
"nitzijöx pa <a href=\"%(docs_url)s\">API wujinem</a>."
|
||||
|
@ -3925,12 +3933,11 @@ msgstr "Taq tob'äl richin jun ütz rutaluxik"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xatz'ük ri ak'amal chuqa' ütz chik richin nitalüx. ¿Achike nipe wakami? Tatz'eta' ri taq qapixa' richin natz'ük jun jeb'ël ruxaq cholajin, nab'än chi ri ak'amal niwachin pa "
|
||||
"%(amo_link_open)saddsons.mozilla.org%(amo_link_close)s, nawïl tzolin taq kitzij taq ruk'utunik nimirisanem, chuqa' awetaman ronojel q'ij ri nima'q taq rutzijol chuqa' taq nimaq'ij kichin "
|
||||
"kib'anonela' taq k'amal."
|
||||
"Xatz'ük ri ak'amal chuqa' ütz chik richin nitalüx. ¿Achike nipe wakami? Tatz'eta' ri taq qapixa' richin natz'ük jun jeb'ël ruxaq cholajin, nab'än chi ri ak'amal niwachin pa %(amo_link_open)saddsons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, nawïl tzolin taq kitzij taq ruk'utunik nimirisanem, chuqa' awetaman ronojel q'ij ri nima'q taq rutzijol chuqa' taq nimaq'ij kichin kib'anonela' taq k'amal."
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
msgstr "Ketz'et Tob'äl kichin Eltzijonela'"
|
||||
|
@ -3988,11 +3995,11 @@ msgstr "Tawichinaj Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ri taq tz'aqat nikiya' q'ij chi ke janila rokisanela' Firefox richin ütz ketamab'al rik'in ri okem pa k'amaya'l. We awetaman %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, "
|
||||
"%(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, chuqa' %(css_link_open)sCSS%(link_close)s, k'o chik ri k'atzinel awik'in richin natz'ük jun nïm tz'aqat."
|
||||
"Ri taq tz'aqat nikiya' q'ij chi ke janila rokisanela' Firefox richin ütz ketamab'al rik'in ri okem pa k'amaya'l. We awetaman %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript"
|
||||
"%(link_close)s, chuqa' %(css_link_open)sCSS%(link_close)s, k'o chik ri k'atzinel awik'in richin natz'ük jun nïm tz'aqat."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "Tawetamaj Rub'eyal Nab'än jun Tz'aqat"
|
||||
|
@ -4028,6 +4035,13 @@ msgstr "Rutojtob'enik K'amonïk"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Tatojtob'ej we ri ak'amal nuk'äm ri' rik'in Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Titz'et Cholb'äl"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Tijal Ajaw"
|
||||
|
||||
|
@ -4131,8 +4145,8 @@ msgstr "Taya' jun Rub'i' ri Awachinel."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ütz nintz'ët ri %(agreement_link_open)sFirefox Tunuj Runa'oj Kijachik Tz'aqat%(link_close)s chuqa' ninuk'samajïx ri wetamab'al achi'el nichol pa %(privacy_notice_link_open)sIchinan Kitzijol "
|
||||
"Ajk'amaya'l Ruxaq, Taq Tzijol chuqa' taq Kaxlanwäy%(link_close)s."
|
||||
|
@ -6109,7 +6123,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6152,8 +6167,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6392,10 +6407,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7678,11 +7693,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Sián <ajtzibsyan@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ruk'wan ruch'utitzijol ruwäch (re re' tikirel nib'an pa ri jun chik xak
|
|||
|
||||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We ri atz'aqat nrajo' jun rub'i' taqoya'l pa jun ruxaq k'amaya'l richin nitojtob'ëx ütz, tatz'aqatisaj jun tojtob'enel okisaxel chuqa' ewan tzij pa ri Ch'utitzijol richin ri Nik'onel (re re' tikirel"
|
||||
" nib'an pa ri jun chik xak)."
|
||||
"We ri atz'aqat nrajo' jun rub'i' taqoya'l pa jun ruxaq k'amaya'l richin nitojtob'ëx ütz, tatz'aqatisaj jun tojtob'enel okisaxel chuqa' ewan tzij pa ri Ch'utitzijol richin ri Nik'onel (re re' "
|
||||
"tikirel nib'an pa ri jun chik xak)."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||||
msgstr "Rucholb'al kijikib'anem kitaqik taq tz'aqat"
|
||||
|
@ -216,29 +216,53 @@ msgstr "Tokisäx qitzij"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Ruwuqq'ij {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " taq qasanïk"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " taq qasanïk"
|
||||
msgstr[1] " taq qasanïk"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} okisanela'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} okisanela'"
|
||||
msgstr[1] "{0} okisanela'"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} taq tz'aqat"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} taq tz'aqat"
|
||||
msgstr[1] "{0} taq tz'aqat"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} taq mol"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} taq mol"
|
||||
msgstr[1] "{0} taq mol"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} taq tzijoxïk"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} taq tzijoxïk"
|
||||
msgstr[1] "{0} taq tzijoxïk"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} taq k'ayij"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} taq k'ayij"
|
||||
msgstr[1] "{0} taq k'ayij"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} tzolin taq pwäq"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} tzolin taq pwäq"
|
||||
msgstr[1] "{0} tzolin taq pwäq"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} taq yakoj"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} taq yakoj"
|
||||
msgstr[1] "{0} taq yakoj"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Taq qasanïk"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mozilla.cz <info@mozilla.cz>\n"
|
||||
|
@ -936,6 +936,9 @@ msgstr "Platnost podpisu vypršela."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení podpisu."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Neplatný token JWT."
|
||||
|
||||
|
@ -4082,6 +4085,13 @@ msgstr "Test kompatibility"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Ověřte, zda je vaše rozšíření kompatibilní s Firefoxem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Stránka doplňku"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Přesun vlastnictví"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-28 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@mozilla.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mozilla.cz <info@mozilla.cz>\n"
|
||||
|
@ -220,29 +220,61 @@ msgstr "Použít původní"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Týden {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " stažení"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " stažení"
|
||||
msgstr[1] " stažení"
|
||||
msgstr[2] " stažení"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} uživatelů"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} uživatelů"
|
||||
msgstr[1] "{0} uživatelů"
|
||||
msgstr[2] "{0} uživatelů"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} doplňků"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} doplňků"
|
||||
msgstr[1] "{0} doplňků"
|
||||
msgstr[2] "{0} doplňků"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} sbírek"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} sbírek"
|
||||
msgstr[1] "{0} sbírek"
|
||||
msgstr[2] "{0} sbírek"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} recenzí"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} recenzí"
|
||||
msgstr[1] "{0} recenzí"
|
||||
msgstr[2] "{0} recenzí"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} prodejů"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} prodejů"
|
||||
msgstr[1] "{0} prodejů"
|
||||
msgstr[2] "{0} prodejů"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} vrácení plateb"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} vrácení plateb"
|
||||
msgstr[1] "{0} vrácení plateb"
|
||||
msgstr[2] "{0} vrácení plateb"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instalací"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instalací"
|
||||
msgstr[1] "{0} instalací"
|
||||
msgstr[2] "{0} instalací"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Stažení"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -978,6 +978,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4173,6 +4176,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "View Listing"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakob Kappel <jakobkpetersen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: MozillaDanmark\n"
|
||||
|
@ -915,6 +915,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Ugyldig JWT-token."
|
||||
|
||||
|
@ -4032,6 +4035,13 @@ msgstr "Kompatibilitetstest"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Kontrollér om din udvidelse er kompatibel med Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "View Listing"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Overfør ejerskab"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ad-dons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 04:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ringgo <armen.ringgo@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: MozillaDanmark <joergenr@stofanet.dk>\n"
|
||||
|
@ -211,29 +211,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Uge {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " filhentninger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " filhentninger"
|
||||
msgstr[1] " filhentninger"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} brugere"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} brugere"
|
||||
msgstr[1] "{0} brugere"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} tilføjelser"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} tilføjelser"
|
||||
msgstr[1] "{0} tilføjelser"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} samlinger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} samlinger"
|
||||
msgstr[1] "{0} samlinger"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} anmeldelser"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} anmeldelser"
|
||||
msgstr[1] "{0} anmeldelser"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} salg"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} salg"
|
||||
msgstr[1] "{0} salg"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} refunderinger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} refunderinger"
|
||||
msgstr[1] "{0} refunderinger"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installeringer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installeringer"
|
||||
msgstr[1] "{0} installeringer"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Filhentninger"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -906,6 +906,9 @@ msgstr "Şīɠƞȧŧŭřḗ ħȧş ḗẋƥīřḗḓ."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Ḗřřǿř ḓḗƈǿḓīƞɠ şīɠƞȧŧŭřḗ."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr "Ẇřǿƞɠ ŧẏƥḗ ƒǿř ǿƞḗ ǿř ḿǿřḗ ķḗẏş īƞ ƥȧẏŀǿȧḓ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Īƞṽȧŀīḓ ĴẆŦ Ŧǿķḗƞ."
|
||||
|
||||
|
@ -4025,6 +4028,12 @@ msgstr "Ƈǿḿƥȧŧīƀīŀīŧẏ Ŧḗşŧ"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Ƈħḗƈķ ŧǿ şḗḗ īƒ ẏǿŭř ḗẋŧḗƞşīǿƞ īş ƈǿḿƥȧŧīƀŀḗ ẇīŧħ Ƒīřḗƒǿẋ."
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Ŀīṽḗ Ŧḗşŧīƞɠ"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr "Ŧḗḿƥǿřȧřīŀẏ īƞşŧȧŀŀ ẏǿŭř ḗẋŧḗƞşīǿƞ īƞ Ƒīřḗƒǿẋ ƒǿř ŀīṽḗ ŧḗşŧīƞɠ ȧƞḓ ḓḗƀŭɠɠīƞɠ."
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Ŧřȧƞşƒḗř ǿẇƞḗřşħīƥ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -212,29 +212,45 @@ msgstr "Ŭşḗ ǿřīɠīƞȧŀ"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Ẇḗḗķ ǿƒ {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " ḓǿẇƞŀǿȧḓş"
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] "{0} ḓǿẇƞŀǿȧḓ"
|
||||
msgstr[1] "{0} ḓǿẇƞŀǿȧḓş"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} ŭşḗřş"
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} ŭşḗř"
|
||||
msgstr[1] "{0} ŭşḗřş"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} ȧḓḓ-ǿƞş"
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} ȧḓḓ-ǿƞ"
|
||||
msgstr[1] "{0} ȧḓḓ-ǿƞş, ƞ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} ƈǿŀŀḗƈŧīǿƞş"
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} ƈǿŀŀḗƈŧīǿƞ"
|
||||
msgstr[1] "{0} ƈǿŀŀḗƈŧīǿƞş"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} řḗṽīḗẇş"
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} řḗṽīḗẇ"
|
||||
msgstr[1] "{0} řḗṽīḗẇş"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} şȧŀḗş"
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} şȧŀḗ"
|
||||
msgstr[1] "{0} şȧŀḗş"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} řḗƒŭƞḓş"
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} řḗƒŭƞḓ"
|
||||
msgstr[1] "{0} řḗƒŭƞḓş"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} īƞşŧȧŀŀş"
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} īƞşŧȧŀŀ"
|
||||
msgstr[1] "{0} īƞşŧȧŀŀş"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Ḓǿẇƞŀǿȧḓş"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -907,6 +907,9 @@ msgstr ".pǝɹıdxǝ sɐɥ ǝɹnʇɐuƃıS"
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ".ǝɹnʇɐuƃıs ƃuıpoɔǝp ɹoɹɹƎ"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr "pɐoʅʎɐd uı sʎǝʞ ǝɹoɯ ɹo ǝuo ɹoɟ ǝdʎʇ ƃuoɹM"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ".uǝʞo⊥ ⊥Mſ pıʅɐʌuI"
|
||||
|
||||
|
@ -4026,6 +4029,12 @@ msgstr "ʇsǝ⊥ ʎʇıʅıqıʇɐdɯoↃ"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ".xoɟǝɹıℲ ɥʇıʍ ǝʅqıʇɐdɯoɔ sı uoısuǝʇxǝ ɹnoʎ ɟı ǝǝs oʇ ʞɔǝɥↃ"
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "ƃuıʇsǝ⊥ ǝʌı⅂"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ".ƃuıƃƃnqǝp puɐ ƃuıʇsǝʇ ǝʌıʅ ɹoɟ xoɟǝɹıℲ uı uoısuǝʇxǝ ɹnoʎ ʅʅɐʇsuı ʎʅıɹɐɹodɯǝ⊥"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "dıɥsɹǝuʍo ɹǝɟsuɐɹ⊥"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -212,29 +212,45 @@ msgstr "ʅɐuıƃıɹo ǝs∩"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0} ɟo ʞǝǝM"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr "spɐoʅuʍop "
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] "pɐoʅuʍop {0}"
|
||||
msgstr[1] "spɐoʅuʍop {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "sɹǝsn {0}"
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "ɹǝsn {0}"
|
||||
msgstr[1] "sɹǝsn {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "suo-ppɐ {0}"
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "uo-ppɐ {0}"
|
||||
msgstr[1] "u ´suo-ppɐ {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "suoıʇɔǝʅʅoɔ {0}"
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "uoıʇɔǝʅʅoɔ {0}"
|
||||
msgstr[1] "suoıʇɔǝʅʅoɔ {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "sʍǝıʌǝɹ {0}"
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "ʍǝıʌǝɹ {0}"
|
||||
msgstr[1] "sʍǝıʌǝɹ {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "sǝʅɐs {0}"
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "ǝʅɐs {0}"
|
||||
msgstr[1] "sǝʅɐs {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "spunɟǝɹ {0}"
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "punɟǝɹ {0}"
|
||||
msgstr[1] "spunɟǝɹ {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "sʅʅɐʇsuı {0}"
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "ʅʅɐʇsuı {0}"
|
||||
msgstr[1] "sʅʅɐʇsuı {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "spɐoʅuʍoᗡ"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -564,8 +564,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Einige Add-ons bitten um Berechtigungen, um gewisse Funktionen zu erfüllen (ein Add-on zur Tab-Verwaltung bittet beispielsweise um Zugriff auf das Tab-System Ihres Browsers)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da Sie die Kontrolle über Ihren Firefox haben, können Sie wählen, ob Sie diese Anfragen akzeptieren oder verweigern. Die Anfragen zu akzeptieren beeinträchtigt nicht grundsätzlich die Leistung oder "
|
||||
"Sicherheit Ihres Browsers, in seltenen Fällen besteht aber ein Risiko."
|
||||
|
@ -771,18 +771,18 @@ msgstr "Nicht gefunden"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Diese Seite wurde leider nicht gefunden.</h1> <p>Die Webseite oder Datei, die Sie angefordert haben, wurde auf unserem Server nicht gefunden. Es ist möglich, dass Sie auf einen Link geklickt "
|
||||
"haben, der nicht mehr aktuell ist, oder vielleicht haben Sie sich bei der Eingabe der Adresse vertippt.</p> <ul> <li>Falls Sie die Adresse von Hand eingegeben haben, überprüfen Sie bitte noch "
|
||||
"einmal, ob Sie sie richtig geschrieben haben.</li> <li>Wenn Sie einem Link gefolgt sind, schreiben Sie bitte einen <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-"
|
||||
"server/issues/new/\">Fehlerbericht</a>.Teilen Sie uns mit, woher Sie gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen "
|
||||
"möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten auf unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> "
|
||||
"<li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu können Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn"
|
||||
" Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a href=\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
|
||||
"einmal, ob Sie sie richtig geschrieben haben.</li> <li>Wenn Sie einem Link gefolgt sind, schreiben Sie bitte einen <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">Fehlerbericht</a>."
|
||||
"Teilen Sie uns mit, woher Sie gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu "
|
||||
"einer der beliebten Seiten auf unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach "
|
||||
"Add-ons suchen</a>? Dazu können Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, "
|
||||
"gehen Sie einfach <a href=\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Hoppla"
|
||||
|
@ -830,8 +830,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
|
||||
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Am höchsten bewertet"
|
||||
|
@ -925,6 +925,9 @@ msgstr "Signatur ist abgelaufen."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln der Signatur."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Ungültiger JWT-Token."
|
||||
|
||||
|
@ -967,8 +970,8 @@ msgstr "Versionen"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Ihre unterstützte Anwendung keine Manifest-Datei benötigt, müssen Sie dennoch wie %(amo_manifests_mdn_link_open)shier%(amo_manifests_mdn_link_close)s beschrieben, die erforderlichen "
|
||||
"Eigenschaften angeben."
|
||||
|
@ -1136,15 +1139,15 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-ons, die Sie mit <b>Zu Favoriten hinzufügen</b> als Ihre Favoriten markieren, werden hier unten angezeigt. Diese Sammlung ist momentan <b>öffentlich</b>, das bedeutet, jeder kann sie sehen. Wenn"
|
||||
" Sie wollen, dass nur Sie Ihre Favoriten sehen können, klicken Sie auf die unten stehende Schaltfläche, um die Sammlung privat zu machen."
|
||||
"Add-ons, die Sie mit <b>Zu Favoriten hinzufügen</b> als Ihre Favoriten markieren, werden hier unten angezeigt. Diese Sammlung ist momentan <b>öffentlich</b>, das bedeutet, jeder kann sie sehen. "
|
||||
"Wenn Sie wollen, dass nur Sie Ihre Favoriten sehen können, klicken Sie auf die unten stehende Schaltfläche, um die Sammlung privat zu machen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-ons, die Sie mit <b>Zu Favoriten hinzufügen</b> als Ihre Favoriten markieren, werden hier unten angezeigt. Diese Sammlung ist momentan <b>privat</b>, das bedeutet, dass nur Sie sie sehen können."
|
||||
" Wenn Sie wollen, dass jeder Ihre Favoriten sehen kann, klicken Sie auf die unten stehende Schaltfläche, um die Sammlung öffentlich zu machen."
|
||||
"Add-ons, die Sie mit <b>Zu Favoriten hinzufügen</b> als Ihre Favoriten markieren, werden hier unten angezeigt. Diese Sammlung ist momentan <b>privat</b>, das bedeutet, dass nur Sie sie sehen "
|
||||
"können. Wenn Sie wollen, dass jeder Ihre Favoriten sehen kann, klicken Sie auf die unten stehende Schaltfläche, um die Sammlung öffentlich zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "My favorite add-ons"
|
||||
msgstr "Meine bevorzugten Add-ons"
|
||||
|
@ -1341,8 +1344,8 @@ msgstr "Sprachpaket herunterladen"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Installation eines Wörterbuch-Add-ons ergänzt die Rechtschreibprüfung von %(app_name)s um eine neue Sprachoption, um die Rechtschreibung beim Ausfüllen vom Web-Formularen zu prüfen. Sprachpaket-"
|
||||
"Add-ons ändern die Sprache der gesamten Anwendung."
|
||||
|
@ -1488,8 +1491,8 @@ msgstr "Alle am besten bewerteten Add-ons anzeigen"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Über 300 000 Designs, um Ihren Browser zu personalisieren. Bewegen Sie Ihren Mauszeiger über ein Hintergrund-Theme, um es anzuprobieren. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Sehen Sie sich"
|
||||
" um</a>"
|
||||
"Über 300 000 Designs, um Ihren Browser zu personalisieren. Bewegen Sie Ihren Mauszeiger über ein Hintergrund-Theme, um es anzuprobieren. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Sehen Sie "
|
||||
"sich um</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Want more personalization?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie noch mehr Personalisierung?"
|
||||
|
@ -1499,8 +1502,8 @@ msgstr "Möchten Sie noch mehr Personalisierung?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vollständige Themes verändern das Erscheinungsbild Ihres Browsers mit Stilen für den Fensterrahmen, die Adressleiste, Schaltflächen, Tabs und Menüs. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Sehen Sie"
|
||||
" sich um</a>"
|
||||
"Vollständige Themes verändern das Erscheinungsbild Ihres Browsers mit Stilen für den Fensterrahmen, die Adressleiste, Schaltflächen, Tabs und Menüs. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Sehen "
|
||||
"Sie sich um</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Aufstrebende Themes"
|
||||
|
@ -1519,8 +1522,8 @@ msgstr "Add-on-Kompatibilitätsberichte"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Berichte, die uns über den <a href=\"%(url_)s\">Add-on-Kompatibilitätsmelder</a> erreicht haben, werden hier zur Ansicht durch die Entwickler gesammelt. Diese Berichte helfen uns, zu ermitteln, "
|
||||
"welche Add-ons Hilfe benötigen, um eine neue Firefox-Version zu unterstützen. </p>"
|
||||
|
@ -2527,7 +2530,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Millionen von Nutzern sichtbar. Automatische Updates werden von dieser Website verwaltet. Dieses Add-on kann durch Mozilla auch für Werbung und Wettbewerbe genutzt werden. Selbstverteilung der "
|
||||
"überprüften Dateien ist ebenfalls möglich.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Selbstständig. <span class=\"helptext\">Ihre Einreichung wird direkt zur Selbstverteilung signiert. Updates sollten Sie über eine updateURL oder externe Anwendungs-Updates handhaben.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2682,8 +2686,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API-Schlüssel widerrufen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie beginnen, lesen und akzeptieren Sie bitte unsere Einverständniserklärung zur Verteilung von Firefox-Add-ons sowie unsere Regeln und Richtlinien zu Überprüfungen. Die "
|
||||
"Einverständniserklärung verweist auch auf unseren Datenschutzhinweis, der erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
|
||||
|
@ -2820,10 +2824,12 @@ msgstr ""
|
|||
"oder das Hochladen einer neueren Version dieses Add-ons."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a "
|
||||
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a href="
|
||||
"\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
msgstr "Kompatibilität mit Anwendungen anzeigen und bearbeiten"
|
||||
|
@ -2945,7 +2951,8 @@ msgstr ""
|
|||
"erreichen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategorien können nicht geändert werden, solange Ihr Add-on für diese Anwendung vorgestellt wird. Bitte schicken Sie eine E-Mail an <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, wenn es einen Grund "
|
||||
"gibt, Ihre Kategorien zu verändern."
|
||||
|
@ -3017,8 +3024,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine E-Mail-Adresse für Hilfsanfragen angeben wollen, können Sie dies hier tun. Wenn Sie unterschiedliche Adressen für jede Sprache haben, können Sie mehrere Übersetzungen dieses Feldes "
|
||||
"hinzufügen. Dies ist nur für gelistete Add-ons wichtig."
|
||||
|
@ -3548,11 +3555,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Betriebssystem und Anforderungen der Build-Umgebung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3706,11 +3713,11 @@ msgstr "JWT-Schlüssel"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
|
||||
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "Sie haben keine API-Daten."
|
||||
|
@ -3738,8 +3745,8 @@ msgstr "Ihr Add-on wird in unserer Galerie angezeigt und die Nutzer erhalten aut
|
|||
|
||||
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-"
|
||||
"admins@mozilla.org."
|
||||
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-admins@mozilla."
|
||||
"org."
|
||||
|
||||
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3970,8 +3977,8 @@ msgstr "Ressourcen für einen erfolgreichen Start"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihre Erweiterung erstellt und sind bereit, sie zu veröffentlichen. Was kommt als Nächstes? Sehen Sie sich unsere Tipps für einen ansprechenden Listeneintrag an, für eine Vorstellung Ihrer "
|
||||
"Erweiterung auf %(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, Antworten auf Fragen zur Entwicklung und Benachrichtigungen über Neuigkeiten und Veranstaltungen für Erweiterungsentwickler."
|
||||
|
@ -4033,11 +4040,11 @@ msgstr "Firefox anpassen"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Add-ons können Millionen von Firefox-Nutzern ihr Surf-Erlebnis verbessern. Wenn Sie %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s und "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s können, haben Sie schon alle Fähigkeiten, die zur Entwicklung eines tollen Add-ons nötig sind."
|
||||
"Mit Add-ons können Millionen von Firefox-Nutzern ihr Surf-Erlebnis verbessern. Wenn Sie %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s und %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s können, haben Sie schon alle Fähigkeiten, die zur Entwicklung eines tollen Add-ons nötig sind."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "Erfahren Sie, wie man ein Add-on entwickelt"
|
||||
|
@ -4076,6 +4083,13 @@ msgstr "Compatibility Test"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie, ob Ihre Erweiterung mit Firefox kompatibel ist."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Listeneintrag anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Besitz übertragen"
|
||||
|
||||
|
@ -4181,8 +4195,8 @@ msgstr "Geben Sie Ihrem Theme einen Namen."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich stimme der %(agreement_link_open)sFirefox-Add-on-Verteilungsvereinbarung%(link_close)s zu und bin einverstanden, dass meine Daten wie im %(privacy_notice_link_open)sDatenschutzhinweis für "
|
||||
"Websites, Kommunikation und Cookies%(link_close)s behandelt werden."
|
||||
|
@ -4226,8 +4240,8 @@ msgstr "PNG oder JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Version {0} verwalten"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "{0} bearbeiten"
|
||||
|
||||
|
@ -6169,11 +6183,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
|
||||
"stability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Erfahrung mit Add-on-Entwicklung haben, <a href=\"%(url)s\">werden Sie Add-on-Kontrolleur</a>! Unsere Kontrolleure sind Add-on-Fans mit technischem Hintergrund, die Add-ons auf Qualität des"
|
||||
" Quelltexts und Stabilität prüfen."
|
||||
"Wenn Sie Erfahrung mit Add-on-Entwicklung haben, <a href=\"%(url)s\">werden Sie Add-on-Kontrolleur</a>! Unsere Kontrolleure sind Add-on-Fans mit technischem Hintergrund, die Add-ons auf Qualität "
|
||||
"des Quelltexts und Stabilität prüfen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helfen Sie bei der Verbesserung dieser Website. Sie ist quelloffen, so dass Sie Fehlerberichte erstellen und Patches einreichen können. Auf <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> finden Sie alle aktuellen "
|
||||
"Bugs, ältere Bugs finden sich auch noch auf Bugzilla."
|
||||
|
@ -6218,8 +6233,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Bewertung von Add-ons"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mithilfe von Add-on-Bewertungen können Sie Ihre Meinung zu den von Ihnen installierten und verwendeten Add-ons sagen. Unser Team für die Bewertungsmoderation behält sich das Recht vor, jede "
|
||||
"Bewertung abzulehnen oder zu entfernen, die nicht diesen Richtlinien entspricht."
|
||||
|
@ -6289,8 +6304,8 @@ msgid ""
|
|||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte Zweck"
|
||||
" des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
|
||||
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte "
|
||||
"Zweck des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
|
||||
|
||||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||||
msgstr "Wie kann ich eine problematische Bewertung melden?"
|
||||
|
@ -6477,17 +6492,17 @@ msgstr "Eine Bewertung für {0} schreiben"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Denken Sie an die folgenden Tipps:</h2> <ul> <li> Schreiben Sie so, als würden Sie einem Freund über das Erlebnis mit dem Add-on erzählen. Geben Sie hilfreiche Einzelheiten an, zum Beispiel: "
|
||||
"welche Funktionen Ihnen (nicht) gefallen haben, wie leicht man es verwenden kann und welche Nachteile es hat. Vermeiden Sie allgemeine Formulierungen wie „gut“ oder „schlecht“, wenn Sie dafür keine "
|
||||
"Gründe angeben können. </li> <li> Schreiben Sie hier bitte keine Fehlerberichte. Der Add-on-Entwickler kann Ihre E-Mail-Adresse nicht sehen, müsste Sie zur Lösung des Problems aber möglicherweise "
|
||||
"kontaktieren. Im <a href=\"%(support)s\">Abschnitt „Hilfe“</a> erfahren Sie, wo Sie Unterstützung zu diesem Add-on erhalten. Sie können auch in der <a href=\"https://discourse.mozilla-"
|
||||
"community.org/c/add-ons/add-on-support\">Add-on-Gemeinschaft</a> um Hilfe bitten.</li> <li> Halten Sie die Bewertungen bitte sauber, gebrauchen Sie keine unpassenden Ausdrücke und veröffentlichen "
|
||||
"Sie keine persönlichen Daten. </li> </ul> <p>Weitere Details zu Benutzerbewertungen von Add-ons finden Sie im <a href=\"%(guide)s\">Bewertungsleitfaden</a>.</p>"
|
||||
"kontaktieren. Im <a href=\"%(support)s\">Abschnitt „Hilfe“</a> erfahren Sie, wo Sie Unterstützung zu diesem Add-on erhalten. Sie können auch in der <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/"
|
||||
"c/add-ons/add-on-support\">Add-on-Gemeinschaft</a> um Hilfe bitten.</li> <li> Halten Sie die Bewertungen bitte sauber, gebrauchen Sie keine unpassenden Ausdrücke und veröffentlichen Sie keine "
|
||||
"persönlichen Daten. </li> </ul> <p>Weitere Details zu Benutzerbewertungen von Add-ons finden Sie im <a href=\"%(guide)s\">Bewertungsleitfaden</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Antwort zur Bewertung von {0}"
|
||||
|
@ -7780,18 +7795,18 @@ msgstr "Über das Verfolgen externer Quellen…"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Verfolgen von externen Quellen</h2> <p>Wenn Sie von einer externen Website auf die Detailseite Ihres Add-ons oder direkt auf die Datei verlinken, beispielsweise von Ihrem Blog oder Ihrer "
|
||||
"Website, können Sie einen Parameter an diese Seite anhängen, um dies als zusätzliche Download-Quelle zu verfolgen. Beispielsweise würden die folgenden Links im Quelltext Ihres Blogs folgendermaßen "
|
||||
"auftauchen: <dl> <dt>Add-on-Detailseite</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direkter Dateilink</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Nur Src-Parameter, die mit „external-“ beginnen, werden verfolgt, bis zu 61 "
|
||||
"weitere Zeichen sind erlaubt. Der Text nach „external-“ kann zur Beschreibung der Quelle verwendet werden, beispielsweise „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign225“, usw. Die "
|
||||
"folgenden URL-sicheren Zeichen sind erlaubt: \"alphanumerische <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"auftauchen: <dl> <dt>Add-on-Detailseite</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direkter Dateilink</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/"
|
||||
"%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Nur Src-Parameter, die mit „external-“ beginnen, werden verfolgt, bis zu 61 weitere Zeichen sind erlaubt. Der Text nach "
|
||||
"„external-“ kann zur Beschreibung der Quelle verwendet werden, beispielsweise „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign225“, usw. Die folgenden URL-sicheren Zeichen sind erlaubt: "
|
||||
"\"alphanumerische <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Status des Add-ons nach Datum"
|
||||
|
@ -7869,8 +7884,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative"
|
||||
" Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
|
||||
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||||
"\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "Lernen Sie Add-ons kennen"
|
||||
|
@ -8360,8 +8375,8 @@ msgstr "Veröffentlicht am {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Quelltext veröffentlicht unter <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Versionsgeschichte von {0}"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -217,29 +217,53 @@ msgstr "Original verwenden"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Woche von {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " Downloads"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " Downloads"
|
||||
msgstr[1] " Downloads"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} Benutzer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} Benutzer"
|
||||
msgstr[1] "{0} Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} Add-ons"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} Add-ons"
|
||||
msgstr[1] "{0} Add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} Sammlungen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} Sammlungen"
|
||||
msgstr[1] "{0} Sammlungen"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} Bewertungen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} Bewertungen"
|
||||
msgstr[1] "{0} Bewertungen"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} Verkäufe"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} Verkäufe"
|
||||
msgstr[1] "{0} Verkäufe"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} Erstattungen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} Erstattungen"
|
||||
msgstr[1] "{0} Erstattungen"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} Installationen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} Installationen"
|
||||
msgstr[1] "{0} Installationen"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -584,8 +584,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Někotare dodanki pšose wó pšawo, aby wěste funkcije wuwjadli (na pśikład: dodank za zastojanje rejtarkow pšosy wó pśistup k rejtarkowemu systemoju wašogo wobglědowaka)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokulaž maśo kontrolu nad swójim Firefox, móžośo wy toś tym pšosbam wótpowědowaś daś abo pšosby wótpokazaś. Gaž dajośo pšawa, se zasadnje wugbaśe abo wěstota wašogo wobglědowaka nje¨kazy, ale w "
|
||||
"rědkich padach jo wěste riziko."
|
||||
|
@ -794,17 +794,17 @@ msgstr "Njenamakany"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Bóžko njamóžomy namakaś, což pytaśo.</h1> <p> Bok abo dataja, wó kótaruž sćo pšosył, njejo se na našom sedle namakała. Jo móžno, až sćo na zestarjony wótkaz kliknuł abo adresu wopak zapisał. "
|
||||
"</p> <ul> <li>Jolic sćo adresu zapisał, klikniśo dwójcy, aby pšawopis kontrolěrował.</li> <li> Jolic sćo wótkazoju wót něźi slědował, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-"
|
||||
"server/issues/new/\">pišćo pšosym zmólkowu rozpšawu</a>. Dajśo nam k wěsći, wótkulž sćo pśišeł a za cymž sćo pytał, a my buźomy našo nejlěpše cyniś, aby problem rozwězali. </li> </ul> <p>Abo móžośo "
|
||||
"jadnorje k někotarym z woblubowanych bokow na našom websedle skócyś.</p> <ul> <li>Zajmujośo se za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu pśedstajonych dodankow</a>?</li> <li> Cośo <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">dodanki pytaś</a>? Móžośo k <a href=\"%(search)s\">pytańskemu bokoju</a> pśejś abo jadnorje pytańske pólo górjejce wužywaś. </li> <li> Jolic cośo lubjej znowego zachopiś, źiśo "
|
||||
"jadnorje k <a href=\"%(home)s\">startowemu bokoju dodankow</a>. </li> </ul>"
|
||||
"<h1>Bóžko njamóžomy namakaś, což pytaśo.</h1> <p> Bok abo dataja, wó kótaruž sćo pšosył, njejo se na našom sedle namakała. Jo móžno, až sćo na zestarjony wótkaz kliknuł abo adresu wopak zapisał. </"
|
||||
"p> <ul> <li>Jolic sćo adresu zapisał, klikniśo dwójcy, aby pšawopis kontrolěrował.</li> <li> Jolic sćo wótkazoju wót něźi slědował, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/"
|
||||
"\">pišćo pšosym zmólkowu rozpšawu</a>. Dajśo nam k wěsći, wótkulž sćo pśišeł a za cymž sćo pytał, a my buźomy našo nejlěpše cyniś, aby problem rozwězali. </li> </ul> <p>Abo móžośo jadnorje k "
|
||||
"někotarym z woblubowanych bokow na našom websedle skócyś.</p> <ul> <li>Zajmujośo se za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu pśedstajonych dodankow</a>?</li> <li> Cośo <a href=\"%(search)s\">dodanki pytaś</"
|
||||
"a>? Móžośo k <a href=\"%(search)s\">pytańskemu bokoju</a> pśejś abo jadnorje pytańske pólo górjejce wužywaś. </li> <li> Jolic cośo lubjej znowego zachopiś, źiśo jadnorje k <a href=\"%(home)s"
|
||||
"\">startowemu bokoju dodankow</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Hopla"
|
||||
|
@ -849,8 +849,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pšosym zapódajśo <strong>wšykne slědujuce słowa</strong>, <strong>źělone pśez prozne znamje, jolic trěbne</strong>. </p> <p> Jolic to jo lěbda cytajobne, móžośo <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">druge słowa wopytowaś</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">drugi typ nadawka</a> město togo wopytaś. </p>"
|
||||
"<p>Pšosym zapódajśo <strong>wšykne slědujuce słowa</strong>, <strong>źělone pśez prozne znamje, jolic trěbne</strong>. </p> <p> Jolic to jo lěbda cytajobne, móžośo <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">druge słowa wopytowaś</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">drugi typ nadawka</a> město togo wopytaś. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Nejwušej pógódnośone"
|
||||
|
@ -943,6 +943,9 @@ msgstr "Signatura jo pśepadnyła."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Zmólka pśi dekoděrowanju signatury."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Njepłaśiwy JWT-token."
|
||||
|
||||
|
@ -984,8 +987,8 @@ msgstr "Wersije"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr "Jolic wašo pódprěte nałoženje njetrjeba manifestowu dataju, musyśo hyšći jadnu z trěbnymi kakosćami pśidaś, ako su %(amo_manifests_mdn_link_open)show%(amo_manifests_mdn_link_close)s pódane."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1155,12 +1158,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodanki, kótarež markěrujośo z pomocu funkcije <b>Faworitam pśidaś</b> ako fawority, se dołojce pokazuju. Toś ta zběrka jo tuchylu <b>zjawna</b>, to groni, kuždy móžo ju wiźeś. Jolic cośo, až zběrka"
|
||||
" njejo zjawna, klikniśo na tłocašk dołojce, aby ju priwatnu cynił."
|
||||
"Dodanki, kótarež markěrujośo z pomocu funkcije <b>Faworitam pśidaś</b> ako fawority, se dołojce pokazuju. Toś ta zběrka jo tuchylu <b>zjawna</b>, to groni, kuždy móžo ju wiźeś. Jolic cośo, až "
|
||||
"zběrka njejo zjawna, klikniśo na tłocašk dołojce, aby ju priwatnu cynił."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodanki, kótarež markěrujośo z pomocu funkcije <b>Faworitam pśidaś</b> ako fawority, se dołojce pokazuju. Toś ta zběrka jo tuchylu <b>priwatna</b>, to groni, jano wy móžośo ju wiźeś. Jolic cośo, až "
|
||||
"kuždy móžo waše fawority wiźeś, klikniśo na tłócašk dołojce, aby ju zjawnu cynił."
|
||||
|
@ -1360,11 +1363,11 @@ msgstr "Rěcny pakśik ześěgnuś"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalěrowanje słownikowego dodanka pšawopisnej kontroli %(app_name)s nowe rěcne nastajenje pśidawa, kótarež waš pšawopis kontrolěrujo, gaž formulary wupołnjujośo. Rěcne pakśiki rěc cełego nałoženja"
|
||||
" změniju."
|
||||
"Instalěrowanje słownikowego dodanka pšawopisnej kontroli %(app_name)s nowe rěcne nastajenje pśidawa, kótarež waš pšawopis kontrolěrujo, gaž formulary wupołnjujośo. Rěcne pakśiki rěc cełego "
|
||||
"nałoženja změniju."
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
msgstr "We wašej rěcy k dispoziciji"
|
||||
|
@ -1519,7 +1522,8 @@ msgstr "Cośo wěcej personalizacije?"
|
|||
#. theme.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr "Dopołne drastwy změnjaju wenkowny naglěd wašogo wobglědowaka pśez stile za woknowy wocerk, adresowu rědku, tłocaška, rejtarki a menije. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Rozglědujśo se</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopołne drastwy změnjaju wenkowny naglěd wašogo wobglědowaka pśez stile za woknowy wocerk, adresowu rědku, tłocaška, rejtarki a menije. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Rozglědujśo se</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Rozmógujuce drastwy"
|
||||
|
@ -1538,11 +1542,11 @@ msgstr "Rozpšawy wó dodankowej kompatibelnosći"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Rozpšawy, kótarež su se nam pśez <a href=\"%(url_)s\">rozpšawjak dodankoweje kompatibelnosći</a> pśipokazali, se how zběraju, aby mógli wuwijarje je cytas. Toś te rozpšawy nam pomagaju póstajiś,"
|
||||
" kótare dodanki trjebaju pomoc, aby pśichodnu wersiju Firefox pódpěrali. </p>"
|
||||
"<p> Rozpšawy, kótarež su se nam pśez <a href=\"%(url_)s\">rozpšawjak dodankoweje kompatibelnosći</a> pśipokazali, se how zběraju, aby mógli wuwijarje je cytas. Toś te rozpšawy nam pomagaju "
|
||||
"póstajiś, kótare dodanki trjebaju pomoc, aby pśichodnu wersiju Firefox pódpěrali. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
msgstr "Rozpšawy za waše dodanki"
|
||||
|
@ -2546,7 +2550,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Na toś tom sedle. <span class=\"helptext\">Wašo zapódaśe nalicyjo se na toś tom sedle a w zastojniku dodankow Firefox za miliony wužywarjow, za tym až jo pśeglědowanje žrědłowego koda wobstał. "
|
||||
"Awtomatiske aktualizacije zastoje se pśez toś to sedło. Toś ten dodank dajo se teke za wabjenje a wuběźowanja Mozilla wužywaś. Samorozdźělenje pśeglědanych datajow jo teke móžne.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Samostatny. <span class=\"helptext\">Wašo zapódaśe buźo se ned za samorozdźělenje signěrowaś. Aktualizacije by měli se pśez updateURL abo eksterne nałožeńske aktualizacije zastojaś.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2697,8 +2702,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API-kluc wótwołany"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nježli až zachopijośo, cytajśo a akceptěrujśo pšosym našo dojadnanje wó rozdźělowanju a naše pśeglědowańske zasady a pšawidła. Dojadnanje wó rozdźělowanju Firefox teke wótkazujo k našomu pokazoju "
|
||||
"priwatnosći, kótaraž wujasnjujo, kak z wašymi informacijami wobchadamy."
|
||||
|
@ -2835,10 +2840,12 @@ msgstr ""
|
|||
"nowšeje wersije toś togo dodanka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibelnosć aktualizěrowaś</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nowu wersiju nagraś</a> abo <a "
|
||||
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorěrowaś</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibelnosć aktualizěrowaś</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nowu wersiju nagraś</a> abo <a href=\"#"
|
||||
"\" class=\"close\">Ignorěrowaś</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
msgstr "Kompatibelnosć z nałoženjami pokazaś a aktualizěrowaś."
|
||||
|
@ -2962,14 +2969,16 @@ msgstr ""
|
|||
"publikum pśigronił."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategorije njedaju se změniś, tak dłujko ako waš dodank se za toś to nałoženje pśedstaja. Pšosym pósćelśo mejlku na <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, jolic jo pśicyna, aby wy swóje "
|
||||
"kategorije změnił."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr "Kategorije njedaju se změniś, tak dłujko ako se waš dodank se pśedstaja. Pšosym pósćelśo mejlku na <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, jolic jo pśicyna, aby wy swóje kategorije změnił."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategorije njedaju se změniś, tak dłujko ako se waš dodank se pśedstaja. Pšosym pósćelśo mejlku na <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, jolic jo pśicyna, aby wy swóje kategorije změnił."
|
||||
|
||||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
|
||||
msgstr "Wobznamjenja pomagaju wužywarjam, waš dodank namakaś a by dejali krotke pomjenjenja ako „rejtarki“, „symbolowa rědka“ abo „Twitter“ byś. Móžośo maksimalnje {0} wobznamjenjow měś."
|
||||
|
@ -3036,8 +3045,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mailowa adresa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jolic cośo e-mailowu adresu za napšašowanja pomocy pokazaś, zapódajśo ju how. Jolic maśo rozdźělne adrese za kuždy rěc, móžośo někotare pśełožki toś togo póla pśidaś. To jo jano za nalicone dodanki "
|
||||
"relewantne."
|
||||
|
@ -3197,8 +3206,8 @@ msgid ""
|
|||
"PNG and JPG supported. The maximum and recommended size for screenshots is 1280x800 pixels. 640x400 pixels is a good alternative if you only have smaller images. Having screenshots in your listing "
|
||||
"page greatly increases its chances of being installed and being featured in the homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PNG a JPG se njepódpěratej. Maksimalna a dopórucona wjelikosć za fota wobrazowki jo 1280x800 pikselow. 640x400 pikselow jo dobra alternatiwa, jolic maśo jano mjeńše wobraze. Fota wobrazowki na wašom"
|
||||
" lisćinowem boku jasnje šanse pówušuju, až se waš dodank instalěrujo a na startowem boku pśedstaja."
|
||||
"PNG a JPG se njepódpěratej. Maksimalna a dopórucona wjelikosć za fota wobrazowki jo 1280x800 pikselow. 640x400 pikselow jo dobra alternatiwa, jolic maśo jano mjeńše wobraze. Fota wobrazowki na "
|
||||
"wašom lisćinowem boku jasnje šanse pówušuju, až se waš dodank instalěrujo a na startowem boku pśedstaja."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
@ -3568,8 +3577,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Źěłowy system a pominanja twórjeńskeje wokoliny."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drobnostki (inkluziwnje trěbnu wersiju a instalaciske instrukcije) programow, kótarež se w twórjeńskim procesu wužywaju (na pśikład: wužyta wersija <span class=\"tech-emphasis\">node</span> a <span "
|
||||
"class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
@ -3726,8 +3735,8 @@ msgstr "JWT-kluc"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby API-napšašowanja stajił, pósćelśo <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ako awtorizěrowańsku głowu. Musyśo JWT za kužde napšašowanje twóriś, ako se to w<a href=\"%(docs_url)s\">API-"
|
||||
"dokumentaciji</a> wujasnjujo."
|
||||
|
@ -3986,12 +3995,11 @@ msgstr "Resurse za wuspěšny start"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sćo swójo rozšyrjenje wuwił a móžośo jo něnto wózjawiś. Co ako pśiduce pśiźo? Cytajśo naše pokaze, kak móžośo spódobny bok zapiska napóraś, aby se wašo rozšyrjenje na "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s pśedstajiło, by se wótegrona na wuwijańske pšašanja namakali a z nowosćami a tšojenjami na běžnem wóstali, kótarež su relewantne za wuwijarje "
|
||||
"rozšyrjenjow."
|
||||
"Sćo swójo rozšyrjenje wuwił a móžośo jo něnto wózjawiś. Co ako pśiduce pśiźo? Cytajśo naše pokaze, kak móžośo spódobny bok zapiska napóraś, aby se wašo rozšyrjenje na %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s pśedstajiło, by se wótegrona na wuwijańske pšašanja namakali a z nowosćami a tšojenjami na běžnem wóstali, kótarež su relewantne za wuwijarje rozšyrjenjow."
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
msgstr "Resursy za wudawarje pokazaś"
|
||||
|
@ -4049,8 +4057,8 @@ msgstr "Firefox pśiměriś"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodanki zmóžnjaju milionam wužywarjow Firefox jich pśeglědowańske dožywjenje pólěpšyś. Jolic se w %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s a "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s wuznawaśo, maśo južo trěbne znajobnosći, aby wjelicny dodank wuwijał."
|
||||
|
@ -4091,6 +4099,13 @@ msgstr "Test kompatibelnosći"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Pśeglědajśo, lěc wašo rozšyrjenje jo kompatibelne z Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Lisćinowy zapisk pokazaś"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Wobsejźeństwo pśenosowaś"
|
||||
|
||||
|
@ -4194,8 +4209,8 @@ msgstr "Pomjeńśo swóju drastwu."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som z %(agreement_link_open)sdojadnanim za rozdźělowanje dodankow Firefox%(link_close)s wobjadny, a z tym, až wobchadaju z mójimi datami tak, ako to jo w %(privacy_notice_link_open)szdźělenju "
|
||||
"priwatnosći za websedła, komunikacije a cookieje%(link_close)s wopisane."
|
||||
|
@ -6032,8 +6047,8 @@ msgstr "Co su dodanki?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodanki su nałoženja, kótarež wam zmóžnjaju, %(app)s z pśidatneju funkcionalnosću abo drugim stilom personalizěrowaś. Wopytujśo cas žarjecu bocnicu, wjedrowy dodank abo drastwu, kótaraž wam zmóžnja,"
|
||||
" wenkowny naglěd programa %(app)s tak wugótowaś, kak se wam spósoba."
|
||||
"Dodanki su nałoženja, kótarež wam zmóžnjaju, %(app)s z pśidatneju funkcionalnosću abo drugim stilom personalizěrowaś. Wopytujśo cas žarjecu bocnicu, wjedrowy dodank abo drastwu, kótaraž wam "
|
||||
"zmóžnja, wenkowny naglěd programa %(app)s tak wugótowaś, kak se wam spósoba."
|
||||
|
||||
msgid "Learn More About Add-ons"
|
||||
msgstr "Zgóńśo wěcej wó dodankach"
|
||||
|
@ -6187,7 +6202,8 @@ msgstr ""
|
|||
"kodoweju kwalitu a stabilnosću."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomagajśo toś to websedło pólěpšaś. Jo wótwórjone žrědło a móžośo rozpšawy wó programowych zmólkach pisaś a dopórěźanja zapódaś. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> wopśimujo wšykne aktualne rozpšawy wó "
|
||||
"programowych zmólkach, zestarjone móžośo hyšći w Bugzilla namakaś."
|
||||
|
@ -6232,8 +6248,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Ceste pšašanja wó pógódnośenjach"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pógódnośenja wó dodankach su móžnosć za was, waše měnjenja wó dodankach k wěsći daś, kótarež sćo zainstalěrował a wužywał. Naš moderaciski team za pógódnośenja wuměnja sebje pšawa, pógódnośenja "
|
||||
"wótpokazaś abo wótpóraś, kótarež njewótpowěduju toś tym směrnicam."
|
||||
|
@ -6278,8 +6294,8 @@ msgid ""
|
|||
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Njepišćo wó techniskich problemach, njepšosćo wó pomoc a njenaraźćo nowe funkcije. Wužywajśo k dispoziciji stojece móžnosći pomocy kuždego dodanka. Móžośo je w słupje na pšawej kšomje pódla wótrězka"
|
||||
" „Wó toś tom dodanku“ namakaś."
|
||||
"Njepišćo wó techniskich problemach, njepšosćo wó pomoc a njenaraźćo nowe funkcije. Wužywajśo k dispoziciji stojece móžnosći pomocy kuždego dodanka. Móžośo je w słupje na pšawej kšomje pódla "
|
||||
"wótrězka „Wó toś tom dodanku“ namakaś."
|
||||
|
||||
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
|
||||
msgstr "Njepišćo pógódnośenja za dodanki, kótarež njejsćo sam wužył."
|
||||
|
@ -6418,8 +6434,8 @@ msgid ""
|
|||
"At Mozilla, we pride ourselves on building products for you, the user! That’s why we need your help. By participating in this study, you will help us to make better decisions on your behalf and "
|
||||
"directly shape the future of Firefox!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pla Mozilla smy gjarde na to, produkty za was, wužywarje, wuwijaś! Togodla trjebamy wašu pomoc. Gaž se na toś tej studiji wobźělujuśo, buźośo nam pomagaś, lěpjej za was rozsuźiś a wugótujośo pśichod"
|
||||
" Firefox sobu!"
|
||||
"Pla Mozilla smy gjarde na to, produkty za was, wužywarje, wuwijaś! Togodla trjebamy wašu pomoc. Gaž se na toś tej studiji wobźělujuśo, buźośo nam pomagaś, lěpjej za was rozsuźiś a wugótujośo "
|
||||
"pśichod Firefox sobu!"
|
||||
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Prezentěrowany wót:"
|
||||
|
@ -6485,17 +6501,17 @@ msgstr "Pógódnośenje za {0} pśidaś"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Spomnjejśo toś te pokaze:</h2> <ul> <li> Pišćo tak, ako by wy pśijaśeloju swóje nazgónjenja z dodankom wulicował. Pódajśo specifiske a wužytne drobnostki, ako na pśikład kótare funkcije se wam "
|
||||
"spódobaju a/abo njespódobaju, kak lažko dajo se wužywaś a kótare njelěpšyny ma. Njewužywajśo powšyknu rěc, ako na pśikład „Wjelicne“ abo „Špatne“, snaźkuli móžośo pśicyny pódaś, cogoždla tomu tak "
|
||||
"jo. </li> <li> Pšosym njesćelćo how rozpšawy wó programowych zmólkach. Njestajamy wuwijarjam dodankow wašu e-mailowy adresu k dispoziciji, tak až njemógu se z wami do zwiska stajiś, aby waš problem "
|
||||
"rozwězali. Glejśo <a href=\"%(support)s\">wótrězk pomocy</a>, zoś togo dodanka, aby pódpěru za toś ten dodank dostał. Móžośo teke <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">dodankowe zgromaźeństwo</a> wó pomoc pšosyś. </li> <li>Pšosym źaržćo pógódnośenja cyste, njewužywajśo njepśigódnu rěc a njesćelśo wósobinske daty. </li> </ul> <p> Pšosym cytajśo <a "
|
||||
"href=\"%(guide)s\">Pógódnośeńske směrnice</a> za dalšne drobnostki wó wužywarskich pógódnośenjach dodankow.</p>"
|
||||
"support\">dodankowe zgromaźeństwo</a> wó pomoc pšosyś. </li> <li>Pšosym źaržćo pógódnośenja cyste, njewužywajśo njepśigódnu rěc a njesćelśo wósobinske daty. </li> </ul> <p> Pšosym cytajśo <a href="
|
||||
"\"%(guide)s\">Pógódnośeńske směrnice</a> za dalšne drobnostki wó wužywarskich pógódnośenjach dodankow.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Na pógódnośenje wót {0} wótegroniś"
|
||||
|
@ -7758,8 +7774,8 @@ msgid ""
|
|||
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
|
||||
"referring the download. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Kak se ześěgnjenja lice?</h2> <p> Ześěgnjeńske licby aktualizěruju se kuždy wjacor a wopśimuju jano originalne ześěgnjenja dodanki, žedne aktualizacije. Ześěgnjenja daju se pó jadnotliwem žrědle"
|
||||
" rozdźěliś, na kótarež se ześěgnjenja póśěgaju.</p>"
|
||||
"<h2>Kak se ześěgnjenja lice?</h2> <p> Ześěgnjeńske licby aktualizěruju se kuždy wjacor a wopśimuju jano originalne ześěgnjenja dodanki, žedne aktualizacije. Ześěgnjenja daju se pó jadnotliwem "
|
||||
"žrědle rozdźěliś, na kótarež se ześěgnjenja póśěgaju.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "User languages by Date"
|
||||
msgstr "Wužywarske rěcy pó datumje"
|
||||
|
@ -7808,18 +7824,17 @@ msgstr "Wó slědowanju eksternych žrědłow..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Slědowanje eksternych žrědłow</h2> <p> Jolic pokazujośo k bokoju drobnostkow swójogo dodanka abo direktnje k jogo dataji na eksternem sedle, ako na pśikład k wašomu blogoju abo websedłoju, "
|
||||
"móžośo parameter pśipowjesyś, aby se to ako pśidatne ześěgnjeńske žrědło na toś tom boku slědowało. Slědujuce wótkaze na pśikład by se w žrědłowem koźe wašogo bloga pokazowali: <dl> <dt>Bok "
|
||||
"drobnostkow dodanka</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direktny datajowy wótkaz</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Jano parametry „src“, kótarež zachopinaju se z „external-“, se slědujo, až k 61 "
|
||||
"dalšnym znamuškam. Tekst za „external-“ dajo se wužywaś, aby žrědło wopisował, na pśikład „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign 225“ atd. Slědujuce znamuška, kótarež su wěste "
|
||||
"znamuška za URL, su dowólone: <code>a-z A-Z -._~ %% +</code>"
|
||||
"drobnostkow dodanka</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direktny datajowy wótkaz</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-"
|
||||
"%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Jano parametry „src“, kótarež zachopinaju se z „external-“, se slědujo, až k 61 dalšnym znamuškam. Tekst za „external-“ dajo se wužywaś, aby "
|
||||
"žrědło wopisował, na pśikład „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign 225“ atd. Slědujuce znamuška, kótarež su wěste znamuška za URL, su dowólone: <code>a-z A-Z -._~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Status dodanka pó datumje"
|
||||
|
@ -7837,15 +7852,15 @@ msgid ""
|
|||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Themes installed from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users, or the total number of "
|
||||
"people using your theme by day. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Co su wšedne wužywarje?</h2> <p> Drastwy, kótarež su se wót toś togo sedła instalěrowali, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow groni se"
|
||||
" „Aktiwne wšedne wužywarje“, abo cełkowna licba luźi, kótarež wužywaju wašu drastwu kuždy źeń. </p>"
|
||||
"<h2>Co su wšedne wužywarje?</h2> <p> Drastwy, kótarež su se wót toś togo sedła instalěrowali, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow groni "
|
||||
"se „Aktiwne wšedne wužywarje“, abo cełkowna licba luźi, kótarež wužywaju wašu drastwu kuždy źeń. </p>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
|
||||
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Co su wšdnei wuyiwarje?</h2> <p> Dodanki, kótarež su se wót toś togo sedła ześěgnuli, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow jo znata ako"
|
||||
" „Aktiwne wšedne wužywarje“. Wšedni wužywarje daju se pó dodankowej wersiji, źěłowem systemje, dodankowem statusu, nałoženju a rěcy rozklucyś. </p>"
|
||||
"<h2>Co su wšdnei wuyiwarje?</h2> <p> Dodanki, kótarež su se wót toś togo sedła ześěgnuli, pytaju jaden raz wob źeń za aktualizacijami. Cełkowna licba toś tych aktualizěrowańskich pingow jo znata "
|
||||
"ako „Aktiwne wšedne wužywarje“. Wšedni wužywarje daju se pó dodankowej wersiji, źěłowem systemje, dodankowem statusu, nałoženju a rěcy rozklucyś. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "User Signups by Date"
|
||||
msgstr "Wužywarske registrěrowanja pó datumje"
|
||||
|
@ -8324,8 +8339,8 @@ msgstr "Njejsmy mógli waš abonement wótskazaś"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bóžko njejsmy mógli waš abonement wótskazaś. Wótkaz, na kótaryž sćo kliknuł, jo njepłaśiwy. Móžośo pak město togo swój abonement na swójom <a href=\"%(edit_url)s\">profilowem wobźěłowańskem boku</a>"
|
||||
" wótskazaś."
|
||||
"Bóžko njejsmy mógli waš abonement wótskazaś. Wótkaz, na kótaryž sćo kliknuł, jo njepłaśiwy. Móžośo pak město togo swój abonement na swójom <a href=\"%(edit_url)s\">profilowem wobźěłowańskem boku</"
|
||||
"a> wótskazaś."
|
||||
|
||||
msgid "Developer Information"
|
||||
msgstr "Wuwijarske informacije"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompilěrowane binarne dataje ako teke skrótcone abo skazone skripty (mimo znatych bibliotekow) muse se separatnje za pśeglědowanje zapódaś. Wužywajśo na kuždy pad pólo za nagrawanje žrědłowego koda,"
|
||||
" až njeby se wašo zapódaśe wótpokazało."
|
||||
"Kompilěrowane binarne dataje ako teke skrótcone abo skazone skripty (mimo znatych bibliotekow) muse se separatnje za pśeglědowanje zapódaś. Wužywajśo na kuždy pad pólo za nagrawanje žrědłowego "
|
||||
"koda, až njeby se wašo zapódaśe wótpokazało."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr "Pśeglědowański proces jo slědujuce problemy namakał, kótarež bymógli k wótpokazanjam wjasć:"
|
||||
|
@ -224,29 +224,69 @@ msgstr "Original wužywaś"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Tyźeń {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " ześěgnjenjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " ześěgnjenjow"
|
||||
msgstr[1] " ześěgnjenjow"
|
||||
msgstr[2] " ześěgnjenjow"
|
||||
msgstr[3] " ześěgnjenjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} wužywarjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} wužywarjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} wužywarjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} wužywarjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} wužywarjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} dodankow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} dodankow"
|
||||
msgstr[1] "{0} dodankow"
|
||||
msgstr[2] "{0} dodankow"
|
||||
msgstr[3] "{0} dodankow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} zběrkow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} zběrkow"
|
||||
msgstr[1] "{0} zběrkow"
|
||||
msgstr[2] "{0} zběrkow"
|
||||
msgstr[3] "{0} zběrkow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} pógódnośénjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} pógódnośénjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} pógódnośénjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} pógódnośénjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} pógódnośénjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} pśedankow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} pśedankow"
|
||||
msgstr[1] "{0} pśedankow"
|
||||
msgstr[2] "{0} pśedankow"
|
||||
msgstr[3] "{0} pśedankow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} zarownanjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} zarownanjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} zarownanjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} zarownanjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} zarownanjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instalacijow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instalacijow"
|
||||
msgstr[1] "{0} instalacijow"
|
||||
msgstr[2] "{0} instalacijow"
|
||||
msgstr[3] "{0} instalacijow"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Ześěgnjenja"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el-GR <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -568,8 +568,8 @@ msgstr ""
|
|||
"περιήγησής σας)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επειδή έχετε τον απόλυτο έλεγχο του Firefox σας, η επιλογή για αποδοχή ή άρνηση αυτών των αιτημάτων είναι δική σας. Η παραχώρηση δικαιωμάτων δεν επηρεάζει εγγενώς τις επιδόσεις ή την ασφάλεια του "
|
||||
"προγράμματος περιήγησης, αλλά σε μερικές, σπάνιες περιπτώσεις υπάρχει κίνδυνος."
|
||||
|
@ -741,8 +741,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας"
|
||||
" δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος απαιτεί ένα cookie CSRF κατά την υποβολή αιτήσεων. Αυτό το cookie απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής "
|
||||
"σας δε θα καταχραστεί από τρίτους."
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
@ -778,17 +778,17 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που ψάχνετε.</h1> <p> Η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δεν βρέθηκε στην ιστοσελίδα μας. Είναι πιθανό να έχετε κάνει κλικ σε κάποιο παλιό σύνδεσμο, ή"
|
||||
" να πληκτρολογήσατε εσφαλμένα τη διεύθυνση. </p> <ul> <li>Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση, παρακαλούμε ελέγξτε τη για ορθογραφικά λάθη.</li> <li> Αν ακολουθήσατε κάποιο σύνδεσμο από κάπου, "
|
||||
"παρακαλούμε <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">αναφέρετε το ζήτημα</a>. Πείτε μας από που ήλθατε και τι ψάχνατε και θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να το διορθώσουμε. "
|
||||
"</li> </ul> <p>Ή μπορείτε απλά να μεταβείτε σε μερικές άλλες δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με προβεβλημένα πρόσθετα</a>;</li> <li>"
|
||||
" Θέλετε να κάνετε <a href=\"%(search)s\">αναζήτηση για πρόσθετα</a>; Μπορείτε να μεταβείτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή να χρησιμοποιήσετε απλά το παραπάνω πεδίο αναζήτησης. "
|
||||
"</li> <li> Αν προτιμάτε να ξεκινήσετε από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των προσθέτων</a>. </li> </ul>"
|
||||
"<h1>Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορούμε να βρούμε αυτό που ψάχνετε.</h1> <p> Η σελίδα ή το αρχείο που ζητήσατε δεν βρέθηκε στην ιστοσελίδα μας. Είναι πιθανό να έχετε κάνει κλικ σε κάποιο παλιό σύνδεσμο, "
|
||||
"ή να πληκτρολογήσατε εσφαλμένα τη διεύθυνση. </p> <ul> <li>Αν πληκτρολογήσατε τη διεύθυνση, παρακαλούμε ελέγξτε τη για ορθογραφικά λάθη.</li> <li> Αν ακολουθήσατε κάποιο σύνδεσμο από κάπου, "
|
||||
"παρακαλούμε <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">αναφέρετε το ζήτημα</a>. Πείτε μας από που ήλθατε και τι ψάχνατε και θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να το διορθώσουμε. </"
|
||||
"li> </ul> <p>Ή μπορείτε απλά να μεταβείτε σε μερικές άλλες δημοφιλείς σελίδες στην ιστοσελίδα μας.</p> <ul> <li>Σάς ενδιαφέρει μια <a href=\"%(rec)s\">λίστα με προβεβλημένα πρόσθετα</a>;</li> <li> "
|
||||
"Θέλετε να κάνετε <a href=\"%(search)s\">αναζήτηση για πρόσθετα</a>; Μπορείτε να μεταβείτε στη <a href=\"%(search)s\">σελίδα αναζήτησης</a> ή να χρησιμοποιήσετε απλά το παραπάνω πεδίο αναζήτησης. </"
|
||||
"li> <li> Αν προτιμάτε να ξεκινήσετε από την αρχή, απλά μεταβείτε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των προσθέτων</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ωχ"
|
||||
|
@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "Ωχ"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Ωχ! Προέκυψε σφάλμα.</h1> <p>Θα το διορθώσουμε σύντομα.</p> <p> Μπορείτε να δοκιμάσετε να φορτώσετε εκ νέου τη σελίδα, ή να επιστρέψετε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των "
|
||||
"προσθέτων</a>. </p>"
|
||||
"<h1>Ωχ! Προέκυψε σφάλμα.</h1> <p>Θα το διορθώσουμε σύντομα.</p> <p> Μπορείτε να δοκιμάσετε να φορτώσετε εκ νέου τη σελίδα, ή να επιστρέψετε στην <a href=\"%(home)s\">αρχική σελίδα των προσθέτων</"
|
||||
"a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Some rights reserved"
|
||||
msgstr "Μερική επιφύλαξη δικαιωμάτων"
|
||||
|
@ -836,8 +836,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
|
||||
"<p> Παρακαλώ εισάγετε <strong>όλες τις λέξεις</strong> παρακάτω, <strong>διαχωρισμένες με διάστημα αν χρειάζεται</strong>. </p> <p> Αν είναι δυσανάγνωστες, μπορείτε να <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">δοκιμάσετε διαφορετικές λέξεις</a> ή να <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">δοκιμαστείτε με έναν άλλο τρόπο</a> . </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία"
|
||||
|
@ -932,6 +932,9 @@ msgstr "Η υπογραφή έχει λήξει."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης υπογραφής."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο σύμβολο JWT."
|
||||
|
||||
|
@ -974,11 +977,11 @@ msgstr "Εκδόσεις"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Αν η υποστηριζόμενη εφαρμογή σας δεν απαιτεί ένα αρχείο manifest, πρέπει ακόμη να περιλάβετε ένα με τις απαιτούμενες ιδιότητες, όπως περιγράφεται %(amo_manifests_mdn_link_open)sεδώ"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Μόνο εγώ μπορώ να δω αυτή τη συλλογή."
|
||||
|
@ -1062,7 +1065,8 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συλλογής"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "As noted in our <a href=\"%(legal)s\">Legal Notices</a>, individual collection arrangements are governed by the Creative Commons Attribution Share-Alike License"
|
||||
msgstr "Όπως αναφέρεται και στις <a href=\"%(legal)s\">νομικές σημειώσεις</a> μας, κάθε ξεχωριστή διάταξη συλλογής διέπεται από την άδεια χρήσης Creative Commons Αναφορά προέλευσης - Παρόμοια Διανομή."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όπως αναφέρεται και στις <a href=\"%(legal)s\">νομικές σημειώσεις</a> μας, κάθε ξεχωριστή διάταξη συλλογής διέπεται από την άδεια χρήσης Creative Commons Αναφορά προέλευσης - Παρόμοια Διανομή."
|
||||
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
msgstr "Δημιουργία συλλογής"
|
||||
|
@ -1143,12 +1147,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακάτω εμφανίζονται τα πρόσθετα που σημειώνετε σαν αγαπημένα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <b>Προσθήκη στα αγαπημένα</b>. Αυτή η συλλογή είναι προς το παρόν <b>δημόσια</b>, πράγμα που σημαίνει ότι"
|
||||
" μπορεί να τη δει οποιοσδήποτε. Αν θέλετε να αποκρυφτεί από τη δημόσια θέα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να την κάνετε ιδιωτική."
|
||||
"Παρακάτω εμφανίζονται τα πρόσθετα που σημειώνετε σαν αγαπημένα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <b>Προσθήκη στα αγαπημένα</b>. Αυτή η συλλογή είναι προς το παρόν <b>δημόσια</b>, πράγμα που σημαίνει "
|
||||
"ότι μπορεί να τη δει οποιοσδήποτε. Αν θέλετε να αποκρυφτεί από τη δημόσια θέα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να την κάνετε ιδιωτική."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα πρόσθετα που επισημαίνετε ως αγαπημένα με τη λειτουργία <b>Προσθήκη στα αγαπημένα</b> εμφανίζονται παρακάτω. Αυτή η συλλογή είναι <b>ιδιωτική</b> προς το παρόν, που σημαίνει ότι μόνο εσείς "
|
||||
"μπορείτε να την δείτε. Αν θέλετε να μπορούν όλοι να δουν τα αγαπημένα σας, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να γίνουν δημόσια."
|
||||
|
@ -1207,8 +1211,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν συλλογές."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι συλλογές είναι ομάδες σχετιζόμενων πρόσθετων που μπορεί να δημιουργήσει και να μοιράσει ο καθένας. Ανακαλύψτε τις συλλογές που έχουν φτιάξει άλλοι ή <a href=\"%(url)s\">δημιουργήστε τη δική "
|
||||
"σας</a>."
|
||||
"Οι συλλογές είναι ομάδες σχετιζόμενων πρόσθετων που μπορεί να δημιουργήσει και να μοιράσει ο καθένας. Ανακαλύψτε τις συλλογές που έχουν φτιάξει άλλοι ή <a href=\"%(url)s\">δημιουργήστε τη δική σας</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(author_link)s"
|
||||
|
@ -1348,8 +1352,8 @@ msgstr "Λήψη πακέτου γλώσσας"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εγκατάσταση ενός προσθέτου λεξικού θα προσθέσει μια νέα επιλογή γλώσσας στον ορθογραφικό έλεγχο του %(app_name)s, που ελέγχει την ορθογραφία σας όταν συμπληρώνετε διαδικτυακές φόρμες. Τα πρόσθετα "
|
||||
"πακέτων γλωσσών αλλάζουν τη γλώσσα ολόκληρης της εφαρμογής."
|
||||
|
@ -1526,8 +1530,8 @@ msgstr "Αναφορές συμβατότητας πρόσθετων"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Οι αναφορές που υποβάλλονται μέσω του <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a>, συλλέγονται εδώ για να τις δουν οι δημιουργοί. Αυτές οι αναφορές μας βοηθούν στο να αποφασίσουμε "
|
||||
"ποια πρόσθετα θα χρειαστούν επεμβάσεις για να είναι συμβατά με μια επερχόμενη έκδοση του Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2531,10 +2535,11 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σε αυτή την ιστοσελίδα. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα συμπεριληφθεί σε αυτή την ιστοσελίδα και τη Διαχείριση προσθέτων του Firefox για εκατομμύρια χρήστες, αφού περάσει την αξιολόγηση "
|
||||
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων είναι"
|
||||
" επίσης δυνατή.</span>"
|
||||
"κώδικα. Οι αυτόματες ενημερώσεις διαχειρίζονται από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτό το πρόσθετο θα είναι υποψήφιο και για τους διαγωνισμούς προώθησης της Mozilla. Η αυτοδιανομή αξιολογημένων αρχείων "
|
||||
"είναι επίσης δυνατή.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Μόνοι σας. <span class=\"helptext\">Η υποβολή σας θα υπογραφεί άμεσα για αυτοδιανομή. Οι ενημερώσεις θα διαχειρίζονται από εσάς μέσω updateURL ή ενημερώσεων εξωτερικής εφαρμογής.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2691,11 +2696,11 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Ανακλήθηκε κλειδί API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα σάς"
|
||||
" παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
"Πριν ξεκινήσετε, παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε τη συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox, καθώς και στις πολιτικές και τους κανόνες αξιολόγησης. Η συμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox θα "
|
||||
"σάς παραπέμψει στη σημείωση απορρήτου μας, που εξηγεί πώς χειριζόμαστε τις πληροφορίες σας."
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
msgstr "Συμφωνία διανομής προσθέτων Firefox"
|
||||
|
@ -2829,7 +2834,9 @@ msgstr ""
|
|||
"σας ή αποστείλετε μια νέα έκδοση του."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Αναβάθμιση συμβατότητας</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Αποστολή νέας έκδοσης</a> ή <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">αγνόηση</a>"
|
||||
|
@ -2954,7 +2961,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Οι κατηγορίες είναι ο κύριος τρόπος με τον οποίο οι χρήστες περιηγούνται στα πρόσθετα. Επιλέξτε αυτή που ταιριάζει στη λειτουργία του προσθέτου σας για μέγιστη προβολή."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι κατηγορίες δεν μπορούν να τροποποιηθούν ενώ το πρόσθετό σας προτείνεται για αυτή την εφαρμογή. Παρακαλούμε στείλτε email στο <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> αν υπάρχει λόγος για να "
|
||||
"τροποποιήσετε τις κατηγορίες σας."
|
||||
|
@ -3028,8 +3036,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θέλετε να γίνεται προβολή ενός email για απορίες υποστήριξης, εισάγετέ το εδώ. Αν έχετε διαφορετικές διευθύνσεις για κάθε γλώσσα, μπορείτε να προσθέσετε πολλές μεταφράσεις αυτού του πεδίου. Αυτό "
|
||||
"ισχύει μόνο για τα καταχωρημένα πρόσθετα."
|
||||
|
@ -3558,8 +3566,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Απαιτήσεις λειτουργικού συστήματος και περιβάλλοντος ανάπτυξης."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3712,8 +3720,8 @@ msgstr "Μυστικό JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -3969,8 +3977,8 @@ msgstr "Πόροι για μια επιτυχή αρχή"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -4032,8 +4040,8 @@ msgstr "Προσαρμογή του Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
|
@ -4070,6 +4078,13 @@ msgstr "Δοκιμή συμβατότητας"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Δείτε αν η επέκτασή σας είναι συμβατή με το Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Σελίδα πρόσθετου"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Μεταφορά ιδιοκτησίας"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,8 +4188,8 @@ msgstr "Δώστε ένα όνομα στο θέμα σας."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποδέχομαι τη %(agreement_link_open)sσυμφωνία διανομής προσθέτων του Firefox%(link_close)s και συμφωνώ με τη μεταχείριση των πληροφοριών μου, όπως περιγράφεται στη "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sσημείωση απορρήτου ιστοσελίδων, επικοινωνιών και cookies%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4218,8 +4233,8 @@ msgstr "PNG ή JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση της έκδοσης {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Διαχείριση συλλογής {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,15 +4402,15 @@ msgstr "Θέλετε σίγουρα να ακυρωθεί η αίτηση σας
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση πρόσθετων :: Κέντρο δημιουργών"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} σφάλμα"
|
||||
msgstr[1] "{0} σφάλματα"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} προειδοποίηση"
|
||||
|
@ -6188,7 +6203,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6231,8 +6247,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Συχνές ερωτήσεις σχετικά με τις αξιολογήσεις"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6473,10 +6489,10 @@ msgstr "Προσθήκη αξιολόγησης για το {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7778,11 +7794,11 @@ msgstr "Σχετικά με την καταγραφή εξωτερικών πη
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
@ -8353,8 +8369,8 @@ msgstr "Εκδόθηκε στις {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Ο πηγαίος κώδικας εκδίδεται από <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Ιστορικό εκδόσεων {0} "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jim.spentzos@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el <fiotakis@otenet.gr>, <alexandros@mioglou.me>\n"
|
||||
|
@ -217,29 +217,53 @@ msgstr "Χρήση αρχικού"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Εβδομάδα {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " λήψεις"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " λήψεις"
|
||||
msgstr[1] " λήψεις"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} χρήστες"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} χρήστες"
|
||||
msgstr[1] "{0} χρήστες"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} πρόσθετα"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} πρόσθετα"
|
||||
msgstr[1] "{0} πρόσθετα"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} συλλογές"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} συλλογές"
|
||||
msgstr[1] "{0} συλλογές"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} αξιολογήσεις"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} αξιολογήσεις"
|
||||
msgstr[1] "{0} αξιολογήσεις"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} πωλήσεις"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} πωλήσεις"
|
||||
msgstr[1] "{0} πωλήσεις"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} επιστροφές"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} επιστροφές"
|
||||
msgstr[1] "{0} επιστροφές"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} εγκαταστάσεις"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} εγκαταστάσεις"
|
||||
msgstr[1] "{0} εγκαταστάσεις"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Λήψεις"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -556,11 +556,11 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a tab management add-on will ask permission to access your browser’s tab system)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
|
||||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||||
msgid "This add-on can:"
|
||||
|
@ -760,14 +760,14 @@ msgstr "Not Found"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>We’re sorry, but we can’t find what you’re looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn’t found on our site. It’s possible that you clicked a link that’s out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we’ll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we’ll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
|
@ -908,6 +908,9 @@ msgstr "Signature has expired."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Error decoding signature."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Invalid JWT Token."
|
||||
|
||||
|
@ -948,11 +951,11 @@ msgstr "Versions"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1117,12 +1120,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favourites using the <b>Add to Favourites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it"
|
||||
" from public view, click the button below to make it private."
|
||||
"Add-ons that you mark as favourites using the <b>Add to Favourites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide "
|
||||
"it from public view, click the button below to make it private."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favourites using the <b>Add to Favourites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favourites, click the button below to make it public."
|
||||
|
@ -1320,11 +1323,11 @@ msgstr "Download Language Pack"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
msgstr "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1494,11 +1497,11 @@ msgstr "Add-on Compatibility Reports"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
msgstr "Reports for your add-ons"
|
||||
|
@ -2496,8 +2499,10 @@ msgstr ""
|
|||
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
|
||||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
msgstr "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2647,11 +2652,11 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API key revoked"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
msgstr "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
|
@ -2785,8 +2790,12 @@ msgstr ""
|
|||
"this add-on."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
msgstr "View and update application compatibility ranges."
|
||||
|
@ -2906,8 +2915,10 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on’s functionality for the most exposure."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
|
@ -2974,11 +2985,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
@ -3074,8 +3085,8 @@ msgid ""
|
|||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
|
||||
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
|
||||
msgid "Remove this dependent add-on"
|
||||
msgstr "Remove this dependent add-on"
|
||||
|
@ -3502,11 +3513,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Operating system and build environment requirements."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3658,11 +3669,11 @@ msgstr "JWT secret"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You’ll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You’ll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "You don’t have any API credentials."
|
||||
|
@ -3916,11 +3927,11 @@ msgstr "Resources for a successful launch"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You’ve built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You’ve built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
msgstr "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -3978,11 +3989,11 @@ msgstr "Customize Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
|
@ -4019,6 +4030,13 @@ msgstr "Compatibility Test"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "View Listing"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Transfer ownership"
|
||||
|
||||
|
@ -4122,11 +4140,11 @@ msgstr "Give your Theme a name."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
msgstr "Submit Theme"
|
||||
|
@ -6107,7 +6125,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stability."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Help improve this website. It’s open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
|
||||
|
@ -6151,11 +6170,11 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
@ -6403,17 +6422,17 @@ msgstr "Add a review for {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you’re telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it “Great” or “Bad” unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> Please do"
|
||||
" not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can’t contact you to resolve your issue. See this add-on’s <a href=\"%(support)s\">support "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it “Great” or “Bad” unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> Please "
|
||||
"do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can’t contact you to resolve your issue. See this add-on’s <a href=\"%(support)s\">support "
|
||||
"section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for help. </li> "
|
||||
"<li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> for more detail"
|
||||
" about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"<li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> for more "
|
||||
"detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7697,17 +7716,17 @@ msgstr "About tracking external sources..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on’s details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with “external-” will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after “external-” can be used to describe the source, such as "
|
||||
"“external-blog”, \"external-sidebar\", “external-campaign225”, etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on’s details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with “external-” will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after “external-” can be used to describe the source, such as “external-blog”, \"external-sidebar\", "
|
||||
"“external-campaign225”, etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Add-on Status by Date"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -214,29 +214,53 @@ msgstr "Use original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Week of {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " downloads"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " downloads"
|
||||
msgstr[1] " downloads"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} users"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} users"
|
||||
msgstr[1] "{0} users"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} add-ons"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} add-ons"
|
||||
msgstr[1] "{0} add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} collections"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} collections"
|
||||
msgstr[1] "{0} collections"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} reviews"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} reviews"
|
||||
msgstr[1] "{0} reviews"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} sales"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} sales"
|
||||
msgstr[1] "{0} sales"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} refunds"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} refunds"
|
||||
msgstr[1] "{0} refunds"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installs"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installs"
|
||||
msgstr[1] "{0} installs"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -906,6 +906,9 @@ msgstr "Signature has expired."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Error decoding signature."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Invalid JWT Token."
|
||||
|
||||
|
@ -4090,6 +4093,13 @@ msgstr "Compatibility Test"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "View Listing"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Transfer ownership"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -213,29 +213,53 @@ msgstr "Use original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Week of {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " downloads"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " downloads"
|
||||
msgstr[1] " downloads"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} users"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} users"
|
||||
msgstr[1] "{0} users"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} add-ons"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} add-ons"
|
||||
msgstr[1] "{0} add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} collections"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} collections"
|
||||
msgstr[1] "{0} collections"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} reviews"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} reviews"
|
||||
msgstr[1] "{0} reviews"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} sales"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} sales"
|
||||
msgstr[1] "{0} sales"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} refunds"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} refunds"
|
||||
msgstr[1] "{0} refunds"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installs"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installs"
|
||||
msgstr[1] "{0} installs"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:08-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -943,6 +943,9 @@ msgstr "Signature has expired."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Error decoding signature."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Invalid JWT Token."
|
||||
|
||||
|
@ -4304,6 +4307,13 @@ msgstr "Compatibility Tests"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "View Listing"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Transfer ownership"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:08-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -212,29 +212,53 @@ msgstr "use original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Week of {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " downloads"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " downloads"
|
||||
msgstr[1] " downloads"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} users"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} users"
|
||||
msgstr[1] "{0} users"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} add-ons"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} add-ons"
|
||||
msgstr[1] "{0} add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} collections"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} collections"
|
||||
msgstr[1] "{0} collections"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} reviews"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} reviews"
|
||||
msgstr[1] "{0} reviews"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} sales"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} sales"
|
||||
msgstr[1] "{0} sales"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} refunds"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} refunds"
|
||||
msgstr[1] "{0} refunds"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installs"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installs"
|
||||
msgstr[1] "{0} installs"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jlG <jlg.l10n.es@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español (España) <nave@elistas.net>\n"
|
||||
|
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Algunos complementos piden permiso para realizar determinadas funciones (por ejemplo, un complemento de gestión de pestañas pedirá permiso para acceder al sistema de pestañas de tu navegador)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como tú tienes el control de tu Firefox, la decisión de autorizar o denegar estas peticiones es tuya. Aceptar estos permisos no implica comprometer el rendimiento o seguridad de tu navegador, pero "
|
||||
"en algunos casos raros puede implicar riesgos."
|
||||
|
@ -779,13 +779,13 @@ msgstr "No encontrado"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.</h1> <p>La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto o"
|
||||
" hayas escrito mal la dirección.</p> <ul> <li>Si escribiste la dirección, vuelve a comprobarla.</li> <li> Si seguiste un enlace desde otra página, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-"
|
||||
"<h1>Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.</h1> <p>La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto "
|
||||
"o hayas escrito mal la dirección.</p> <ul> <li>Si escribiste la dirección, vuelve a comprobarla.</li> <li> Si seguiste un enlace desde otra página, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-"
|
||||
"server/issues/new/\">denuncia el problema</a>. Cuéntanos desde dónde llegaste y qué estabas buscando, y haremos todo lo posible para solucionarlo.</li> </ul> <p>O también puedes ir directamente a "
|
||||
"alguna de las páginas más populares de nuestra web.</p> <ul> <li>¿Te interesa una <a href=\"%(rec)s\">lista de complementos destacados</a>?</li> <li>¿Quieres <a href=\"%(search)s\">buscar "
|
||||
"complementos</a>? Puedes visitar la <a href=\"%(search)s\">página de búsqueda</a> o simplemente usar el campo de búsqueda de la parte superior. </li> <li> Si quieres empezar de cero, ve a la <a "
|
||||
|
@ -834,8 +834,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Por favor, introduce <strong>todas las palabras</strong> que aparecen abajo, <strong>separadas por un espacio si hace falta</strong>. </p> <p> Si es ilegible, puedes <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">probar con otras palabras</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">probar otro tipo de reto</a>. </p>"
|
||||
"<p> Por favor, introduce <strong>todas las palabras</strong> que aparecen abajo, <strong>separadas por un espacio si hace falta</strong>. </p> <p> Si es ilegible, puedes <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">probar con otras palabras</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">probar otro tipo de reto</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Mejor puntuados"
|
||||
|
@ -929,6 +929,9 @@ msgstr "La firma ha expirado."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Error al descodificar la firma."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Token JWT no válido."
|
||||
|
||||
|
@ -971,11 +974,11 @@ msgstr "Versiones"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aunque la aplicación admitida por tu complemento no requiera un archivo de manifiesto, tienes que incluir uno con las propiedades requeridas, tal y como se especifica %(amo_manifests_mdn_link_open)s"
|
||||
" aquí %(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Aunque la aplicación admitida por tu complemento no requiera un archivo de manifiesto, tienes que incluir uno con las propiedades requeridas, tal y como se especifica "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)s aquí %(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Sólo yo puedo ver esta colección."
|
||||
|
@ -1140,12 +1143,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los complementos que marcas como favoritos con el botón <b>Agregar a favoritos</b> aparecen a continuación. Esta colección se encuentra actualmente en modo <b>público</b>, lo que significa que todos"
|
||||
" la pueden ver. Si deseas ocultarlos de la vista pública, haz clic sobre el botón de abajo para hacerla privada."
|
||||
"Los complementos que marcas como favoritos con el botón <b>Agregar a favoritos</b> aparecen a continuación. Esta colección se encuentra actualmente en modo <b>público</b>, lo que significa que "
|
||||
"todos la pueden ver. Si deseas ocultarlos de la vista pública, haz clic sobre el botón de abajo para hacerla privada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los complementos que marcas como favoritos con la opción <b>Agregar a favoritos</b> aparecen más abajo. Esta colección es <b>privada</b>, por lo que solo tú puedes verla. Si quieres que todo el "
|
||||
"mundo vea tus favoritos, haz clic en el botón de abajo para hacerlos públicos."
|
||||
|
@ -1345,11 +1348,11 @@ msgstr "Descargar paquete de idioma"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si instalas un diccionario, se agregará una nueva opción de idioma a tu corrector ortográfico %(app_name)s y comprobará tu ortografía cuando rellenes formularios Web. Los complementos de paquetes de"
|
||||
" idioma cambian el idioma de la aplicación al completo."
|
||||
"Si instalas un diccionario, se agregará una nueva opción de idioma a tu corrector ortográfico %(app_name)s y comprobará tu ortografía cuando rellenes formularios Web. Los complementos de paquetes "
|
||||
"de idioma cambian el idioma de la aplicación al completo."
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
msgstr "Disponible en tu idioma"
|
||||
|
@ -1521,8 +1524,8 @@ msgstr "Informe de compatibilidad de complementos"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Los informes que recibimos a través del <a href=\"%(url_)s\">Informador de compatibilidad de complementos</a> son recopilados para que los desarrolladores los revisen. Estos informes nos ayudan "
|
||||
"a determinar qué complementos necesitarán ayuda para funcionar en las siguientes versiones de Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2530,10 +2533,11 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En esta página. <span class=\"helptext\">Tras pasar una revisión de código, millones de usuarios podrán ver tu comentario en esta página y en el Administrador de complementos de Firefox. La propia "
|
||||
"página gestionará las actualizaciones automáticas. El complemento también se tendrá en cuenta para promociones y concursos de Mozilla y los archivos revisados se podrán distribuir de forma "
|
||||
"propia.</span>"
|
||||
"página gestionará las actualizaciones automáticas. El complemento también se tendrá en cuenta para promociones y concursos de Mozilla y los archivos revisados se podrán distribuir de forma propia.</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ti mismo. <span class=\"helptext\">Esta versión se firmará para distribución propia. Las actualizaciones se gestionan de forma manual a través de una updateURL o de actualizaciones externas de "
|
||||
"la aplicación.</span>"
|
||||
|
@ -2686,8 +2690,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Clave API revocada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de comenzar, lee y acepta nuestro Acuerdo de distribución de complementos de Firefox y nuestras Reglas y políticas de revisión. En el acuerdo también encontrarás un enlace a nuestro Aviso de "
|
||||
"privacidad, donde se explica cómo administraremos tu información."
|
||||
|
@ -2824,7 +2828,9 @@ msgstr ""
|
|||
"versión nueva del mismo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualizar compatibilidad</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Subir nueva versión</a> o <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
|
@ -2947,7 +2953,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Las categorías son la forma principal de buscar complementos. Elige la que mejor se adapte a la funcionalidad de tu complemento para obtener mejores resultados."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las categorías no pueden ser cambiadas mientras tu complemento aparece destacado para esta aplicación. Escribe a <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> si hay una razón por la que necesites "
|
||||
"modificar tus categorías."
|
||||
|
@ -3028,8 +3035,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres mostrar el correo para resolver\n"
|
||||
" preguntas, introdúcelo aquí. Si tienes distintos correos\n"
|
||||
|
@ -3585,8 +3592,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3742,8 +3749,8 @@ msgstr "Secreto JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacer solicitudes API, envía un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> en forma de título para la autorización. Tendrás que generar un JWT cada vez que envíes una solicitud, como se "
|
||||
"explica en la <a href=\"%(docs_url)s\">documentation API</a>."
|
||||
|
@ -4014,8 +4021,8 @@ msgstr "Recursos para un lanzamiento con éxito"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has construido tu extensión y estás listo para publicarla. ¿Qué viene después? Echa un vistazo a nuestros consejos para crear una página de listado atractiva, conseguir que tu extensión aparezca en "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, encontrar respuestas a preguntas de desarrollo, y estar al día con noticias y eventos relevantes para los desarrolladores de extensiones."
|
||||
|
@ -4079,8 +4086,8 @@ msgstr "Personalizar Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los complementos permiten a millones de usuarios de Firefox mejorar su experiencia de navegación. Si sabes de %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s y "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, ya tienes todo lo necesario para crear un gran complemento."
|
||||
|
@ -4094,8 +4101,8 @@ msgstr "Portar una extensión de Chrome"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Firefox admite las APIs de WebExtension, que en muchos casos son compatibles con la extensión APIs admitida por Google, Chrome y Opera. Por tanto, las extensiones funcionarán en Firefox con pequeños"
|
||||
" cambios."
|
||||
"Firefox admite las APIs de WebExtension, que en muchos casos son compatibles con la extensión APIs admitida por Google, Chrome y Opera. Por tanto, las extensiones funcionarán en Firefox con "
|
||||
"pequeños cambios."
|
||||
|
||||
msgid "Publish Your Add-on"
|
||||
msgstr "Publica tu complemento"
|
||||
|
@ -4121,6 +4128,13 @@ msgstr "Prueba de compatibilidad"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Comprueba si tu extensión es compatible con Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Ver lista"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Cambiar la titularidad"
|
||||
|
||||
|
@ -4238,8 +4252,8 @@ msgstr "Dar un nombre a tu tema nuevo."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estoy de acuerdo con el %(agreement_link_open)sAcuerdo de distribución de complementos de Firefox%(link_close)s y con que se administre mi información tal y como se describe en el "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sAviso de privacidad sobre sitios web, mensajes y cookies%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4287,8 +4301,8 @@ msgstr "PNG o JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Administrar versión {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Administrar {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -6245,7 +6259,8 @@ msgstr ""
|
|||
"complementos para comprobar su calidad y estabilidad."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ayúdanos a mejorar esta página. Es de código abierto y puedes informar de bugs y enviar soluciones. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> contiene todos los bugs actuales; los bugs legales los puedes "
|
||||
"seguir viendo en Bugzilla."
|
||||
|
@ -6290,11 +6305,11 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Preguntas frecuentes sobre valoraciones"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las valoraciones de complementos son una manera de que compartas tus opiniones sobre los complementos que has instalado y usado. Nuestro equipo de moderación de valoraciones se reserva el derecho de"
|
||||
" rechazar o eliminar cualquier valoración que no siga estos lineamientos."
|
||||
"Las valoraciones de complementos son una manera de que compartas tus opiniones sobre los complementos que has instalado y usado. Nuestro equipo de moderación de valoraciones se reserva el derecho "
|
||||
"de rechazar o eliminar cualquier valoración que no siga estos lineamientos."
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
msgstr "Sí:"
|
||||
|
@ -6380,8 +6395,8 @@ msgstr "Soy autor de un complemento, ¿puedo responder a las valoraciones?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí, los autores de complementos pueden dar una sola respuesta a una revisión. Puedes abrir un tema de discusión en nuestro <a href=\"%(forum_url)s\">foro</a> para entablar otra discusión o seguir el"
|
||||
" hilo."
|
||||
"Sí, los autores de complementos pueden dar una sola respuesta a una revisión. Puedes abrir un tema de discusión en nuestro <a href=\"%(forum_url)s\">foro</a> para entablar otra discusión o seguir "
|
||||
"el hilo."
|
||||
|
||||
msgid "I’m an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
|
||||
msgstr "Soy autor de un complemento, ¿puedo eliminar las valoraciones o las calificaciones desfavorables?"
|
||||
|
@ -6546,16 +6561,16 @@ msgstr "Agregar una valoración para {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Ten esto en cuenta:</h2><ul><li> Escribe como si le estuvieras contando a un amigo tu experiencia con el complemento. Da detalles específicos y útiles, como lo que te gustó y lo que no, si es "
|
||||
"fácil de usar y los contras que tenga. Evita lenguaje genérico como \"Bueno\" o \"Malo\", a menos que des razones de peso.</li><li> No informes de bugs en las valoraciones. Tu correo no es público y"
|
||||
" puede que los desarrolladores de complementos necesiten ponerse en contacto contigo. Consulta la <a href=\"%(support)s\">sección de ayuda</a> para ver dónde obtener ayuda con el "
|
||||
"complemento.</li><li>Intenta que las valoraciones sean limpias, evita el lenguaje inadecuado y no publiques información personal.</li></ul><p>Para más detalles sobre las valoraciones de usuario, lee"
|
||||
" las <a href=\"%(guide)s\">Pautas sobre valoraciones</a>.</p>"
|
||||
"fácil de usar y los contras que tenga. Evita lenguaje genérico como \"Bueno\" o \"Malo\", a menos que des razones de peso.</li><li> No informes de bugs en las valoraciones. Tu correo no es público "
|
||||
"y puede que los desarrolladores de complementos necesiten ponerse en contacto contigo. Consulta la <a href=\"%(support)s\">sección de ayuda</a> para ver dónde obtener ayuda con el complemento.</"
|
||||
"li><li>Intenta que las valoraciones sean limpias, evita el lenguaje inadecuado y no publiques información personal.</li></ul><p>Para más detalles sobre las valoraciones de usuario, lee las <a href="
|
||||
"\"%(guide)s\">Pautas sobre valoraciones</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Responder a la valoración de {0}"
|
||||
|
@ -7858,18 +7873,18 @@ msgstr "Sobre la monitorización de orígenes externos..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Monitorizar orígenes externos</h2> <p>Si enlazas a la página de detalles de tu complemento o directamente a su archivo desde un sitio externo, como tu blog o sitio web, puedes añadir un "
|
||||
"parámetro para que sea seguido como un origen adicional de descargas en esta página. Por ejemplo, los siguientes enlaces aparecerían como originados por tu blog: <dl> <dt>Página de detalles de tu "
|
||||
"complemento</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Enlace directo al archivo</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Sólo se monitorizan los parámetros src que comienzan con \"external-\", hasta 61"
|
||||
" caracteres adicionales. Cualquier texto tras \"external-\" puede usarse para describir el origen, como por ejemplo \"external-blog\", \"external-panel-lateral\", \"external-campanya225\", etc. Se "
|
||||
"permiten los siguientes caracteres seguros en URL: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"complemento</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Enlace directo al archivo</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-"
|
||||
"latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Sólo se monitorizan los parámetros src que comienzan con \"external-\", hasta 61 caracteres adicionales. Cualquier texto tras \"external-\" puede "
|
||||
"usarse para describir el origen, como por ejemplo \"external-blog\", \"external-panel-lateral\", \"external-campanya225\", etc. Se permiten los siguientes caracteres seguros en URL: <code>a-z A-Z "
|
||||
"- . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Estado del complemento por fecha"
|
||||
|
@ -8190,8 +8205,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
|
||||
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puedes borrar tu cuenta si estás listado como <a href=\"%(link)s\">autor de cualquier complemento</a>. Para borrar tu cuenta, por favor, pide a otra persona de tu grupo de desarrollo que te borre"
|
||||
" de la lista de autores de tus complementos. Posteriormente podrás borrar tu cuenta aquí."
|
||||
"No puedes borrar tu cuenta si estás listado como <a href=\"%(link)s\">autor de cualquier complemento</a>. Para borrar tu cuenta, por favor, pide a otra persona de tu grupo de desarrollo que te "
|
||||
"borre de la lista de autores de tus complementos. Posteriormente podrás borrar tu cuenta aquí."
|
||||
|
||||
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
|
||||
msgstr "Al hacer clic en \"borrar\", <strong>se eliminará definitivamente</strong> tu cuenta. Esto significa que:"
|
||||
|
@ -8378,7 +8393,8 @@ msgstr "No hemos podido cancelar tu suscripción"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, no se ha cancelado la subspcripción. El enlace que seleccionaste es inválido. Pero puedes cancelar la subscripción en tu <a href=\"%(edit_url)s\">página de edición de perfil</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, no se ha cancelado la subspcripción. El enlace que seleccionaste es inválido. Pero puedes cancelar la subscripción en tu <a href=\"%(edit_url)s\">página de edición de perfil</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Developer Information"
|
||||
msgstr "Información del desarrollador"
|
||||
|
@ -8438,8 +8454,8 @@ msgstr "Publicado el {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Código fuente publicado bajo <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Historial de versiones de {0}"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RickieES <rpmdisguise-nave@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -123,8 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los binarios compilados, así como los scripts minificados u ofuscados (excluyendo bibliotecas conocidas) deben ser enviados por separado para su revisión. Asegúrate de que utilizas el campo de subir"
|
||||
" código fuente para evitar que tu envío sea rechazado."
|
||||
"Los binarios compilados, así como los scripts minificados u ofuscados (excluyendo bibliotecas conocidas) deben ser enviados por separado para su revisión. Asegúrate de que utilizas el campo de "
|
||||
"subir código fuente para evitar que tu envío sea rechazado."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr "El proceso de validación encontró estos problemas que pueden llevar a rechazos:"
|
||||
|
@ -214,29 +214,53 @@ msgstr "Usar original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Semana de {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " descargas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " descargas"
|
||||
msgstr[1] " descargas"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} usuarios"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} usuarios"
|
||||
msgstr[1] "{0} usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} complementos"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} complementos"
|
||||
msgstr[1] "{0} complementos"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} colecciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} colecciones"
|
||||
msgstr[1] "{0} colecciones"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} valoraciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} valoraciones"
|
||||
msgstr[1] "{0} valoraciones"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} ventas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} ventas"
|
||||
msgstr[1] "{0} ventas"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} reembolsos"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} reembolsos"
|
||||
msgstr[1] "{0} reembolsos"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instalaciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instalaciones"
|
||||
msgstr[1] "{0} instalaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages.pootle\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 07:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julen <julenx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
|
||||
|
@ -923,6 +923,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4169,6 +4172,13 @@ msgstr "Osatu gabea"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Ikusi zerrenda"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: galleteroion1 <galleteroion1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
|
||||
|
@ -211,29 +211,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "Errore bat"
|
||||
msgstr[1] "{0} errore"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{1}/{0}"
|
||||
msgstr[1] "{1}/{0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 23:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramin.Najarbashi <Ramin.Najarbashi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -929,6 +929,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4139,6 +4142,13 @@ msgstr "مضمونهای کامل"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "مشاهدهٔ فهرست"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 07:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -212,29 +212,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " بارگیریها"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " بارگیریها"
|
||||
msgstr[1] " بارگیریها"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} کاربر"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} کاربر"
|
||||
msgstr[1] "{0} کاربر"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} افزونه"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} افزونه"
|
||||
msgstr[1] "{0} افزونه"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} مجموعه"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} مجموعه"
|
||||
msgstr[1] "{0} مجموعه"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} بررسی"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} بررسی"
|
||||
msgstr[1] "{0} بررسی"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} فروش"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} فروش"
|
||||
msgstr[1] "{0} فروش"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} بازپرداخت"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} بازپرداخت"
|
||||
msgstr[1] "{0} بازپرداخت"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} نصب"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} نصب"
|
||||
msgstr[1] "{0} نصب"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "بارگیریها"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <yllapito@mozilla.fi>\n"
|
||||
|
@ -916,6 +916,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4189,6 +4192,12 @@ msgstr "Yhteensopivuustesti"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Tarkista nähdäksesi onko laajennuksesi yhteensopiva Firefoxin kanssa."
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Siirrä omistajuus"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -213,29 +213,52 @@ msgstr "Käytä alkuperäistä"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " latausta"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " latausta"
|
||||
msgstr[1] " latausta"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} käyttäjää"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} käyttäjää"
|
||||
msgstr[1] "{0} käyttäjää"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} lisäosaa"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} lisäosaa"
|
||||
msgstr[1] "{0} lisäosaa"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} kokoelmaa"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} kokoelmaa"
|
||||
msgstr[1] "{0} kokoelmaa"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} myyntiä"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} myyntiä"
|
||||
msgstr[1] "{0} myyntiä"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} palautusta"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} palautusta"
|
||||
msgstr[1] "{0} palautusta"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} asennusta"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} asennusta"
|
||||
msgstr[1] "{0} asennusta"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Lataukset"
|
||||
|
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|||
# Pascal Chevrel <pascal.chevrel@free.fr>, 2006-2009.
|
||||
# Jean-Bernard Marcon <goofy@babelzilla.org>, 2009-2010.
|
||||
# Alexandre Lissy <lissyx@mozfr.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <>\n"
|
||||
|
@ -428,8 +428,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consultez la <a href=\"%(support)s\">section d’assistance</a> du module pour trouver si de l’aide est disponible. Vous pouvez également essayer de demander de l’aide à la <a href=\"https://discourse"
|
||||
".mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">communauté des modules</a>."
|
||||
"Consultez la <a href=\"%(support)s\">section d’assistance</a> du module pour trouver si de l’aide est disponible. Vous pouvez également essayer de demander de l’aide à la <a href=\"https://"
|
||||
"discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">communauté des modules</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Instructions pour les critiques"
|
||||
|
@ -571,8 +571,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Certains modules demanderont votre permission pour effectuer certaines tâches (par exemple, un module de gestion des onglets vous demandera d’accéder à la liste de vos onglets)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque vous avez le contrôle de votre navigateur Firefox, vous avez le choix d’accepter ou d’annuler ces requêtes. Accepter les autorisations ne compromettra les performances ou la sécurité de "
|
||||
"votre navigateur que dans de rares cas."
|
||||
|
@ -779,17 +779,17 @@ msgstr "Non trouvé"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Nous sommes désolés, mais nous ne pouvons pas trouver ce que vous cherchez.</h1> <p> La page ou le fichier que vous vouliez n’a pas été trouvé sur notre site. Il est possible que vous ayez "
|
||||
"cliqué sur un lien mort, ou que l’adresse entrée soit erronée. </p> <ul> <li>Si vous avez saisi l’adresse, vérifiez-la.</li> <li> Si vous avez suivi un lien, merci de <a "
|
||||
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">renseigner un bogue</a>. Dites-nous d’où vous veniez et ce que vous cherchiez, nous ferons notre maximum pour faire en sorte de corriger"
|
||||
" le problème. </li> </ul> <p>Vous pouvez aussi faire un tour sur nos pages populaires.</p> <ul> <li>Est-ce qu’une <a href=\"%(rec)s\">liste de modules en vedette</a> vous intéresse ?</li> <li> Est-"
|
||||
"ce que vous voulez <a href=\"%(search)s\">rechercher des modules</a> ? Vous pouvez aller sur la <a href=\"%(search)s\">page de recherche</a> ou simplement utiliser le champ de recherche ci-dessus. "
|
||||
"</li> <li> Si vous préférez recommencer, rendez-vous sur <a href=\"%(home)s\">la page d’accueil des modules</a>. </li> </ul>"
|
||||
"cliqué sur un lien mort, ou que l’adresse entrée soit erronée. </p> <ul> <li>Si vous avez saisi l’adresse, vérifiez-la.</li> <li> Si vous avez suivi un lien, merci de <a href=\"https://github.com/"
|
||||
"mozilla/addons-server/issues/new/\">renseigner un bogue</a>. Dites-nous d’où vous veniez et ce que vous cherchiez, nous ferons notre maximum pour faire en sorte de corriger le problème. </li> </ul> "
|
||||
"<p>Vous pouvez aussi faire un tour sur nos pages populaires.</p> <ul> <li>Est-ce qu’une <a href=\"%(rec)s\">liste de modules en vedette</a> vous intéresse ?</li> <li> Est-ce que vous voulez <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">rechercher des modules</a> ? Vous pouvez aller sur la <a href=\"%(search)s\">page de recherche</a> ou simplement utiliser le champ de recherche ci-dessus. </li> <li> Si vous préférez "
|
||||
"recommencer, rendez-vous sur <a href=\"%(home)s\">la page d’accueil des modules</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Oups"
|
||||
|
@ -838,8 +838,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Veuillez saisir <strong>tous les mots</strong> ci-après, <strong>séparés par des espaces si nécessaire</strong>. </p> <p> Si cela est trop dur à lire, vous pouvez <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">essayer différents mots</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">essayer un autre type de défi</a> à la place. </p>"
|
||||
"<p> Veuillez saisir <strong>tous les mots</strong> ci-après, <strong>séparés par des espaces si nécessaire</strong>. </p> <p> Si cela est trop dur à lire, vous pouvez <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">essayer différents mots</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">essayer un autre type de défi</a> à la place. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Les mieux notés"
|
||||
|
@ -933,6 +933,9 @@ msgstr "La signature a expiré."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Erreur de décodage de la signature."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Jeton JWT non valide."
|
||||
|
||||
|
@ -975,11 +978,11 @@ msgstr "Versions"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Même si votre logiciel ne requiert pas un fichier manifeste, vous devez toujours en inclure un avec les propriétés idoines comme spécifié "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)sici%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Même si votre logiciel ne requiert pas un fichier manifeste, vous devez toujours en inclure un avec les propriétés idoines comme spécifié %(amo_manifests_mdn_link_open)sici"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Moi seul peut voir cette collection."
|
||||
|
@ -1146,8 +1149,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Les modules que vous marquez comme favoris avec la fonctionnalité <b>Ajouter aux favoris</b> apparaissent ci-dessous. Cette collection est pour le moment <b>publique</b>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules que vous marquez comme favoris avec la fonctionnalité <b>Ajouter aux favoris</b> apparaissent ci-dessous. Cette collection est actuellement <b>privée</b>, ce qui signifie que vous seul "
|
||||
"pouvez la voir. Si vous voulez que tout le monde soit en mesure de voir vos favoris, cliquez sur le bouton ci-dessous pour rendre cette collection publique."
|
||||
|
@ -1347,11 +1350,11 @@ msgstr "Télécharger le paquetage linguistique"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer un module de type dictionnaire ajoutera une nouvelle langue pour le correcteur orthographique de %(app_name)s qui sert à vérifier l’orthographe lorsque vous remplissez des formulaires web."
|
||||
" Les paquetages linguistiques changeront la langue pour l’ensemble de l’application."
|
||||
"Installer un module de type dictionnaire ajoutera une nouvelle langue pour le correcteur orthographique de %(app_name)s qui sert à vérifier l’orthographe lorsque vous remplissez des formulaires "
|
||||
"web. Les paquetages linguistiques changeront la langue pour l’ensemble de l’application."
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
msgstr "Disponible dans votre langue"
|
||||
|
@ -1503,8 +1506,8 @@ msgstr "Vous voulez plus de personnalisation ?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les thèmes complets transforment l’apparence de votre navigateur avec des styles pour les bords de fenêtres, la barre d’adresse, les boutons, les onglets et les menus. <a href=\"%(url)s\" class"
|
||||
"=\"more-info\">Commencez l’exploration</a>"
|
||||
"Les thèmes complets transforment l’apparence de votre navigateur avec des styles pour les bords de fenêtres, la barre d’adresse, les boutons, les onglets et les menus. <a href=\"%(url)s\" class="
|
||||
"\"more-info\">Commencez l’exploration</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Thèmes en progression"
|
||||
|
@ -1523,11 +1526,11 @@ msgstr "Rapports de compatibilité du module"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Les rapports qui nous sont transmis via le <a href=\"%(url_)s\">Rapporteur de compatibilité de module</a> sont collectés ici pour que les développeurs puissent les voir. Ces rapports nous aident"
|
||||
" à déterminer quels modules auront besoin d’aide pour une prochaine version de Firefox. </p>"
|
||||
"<p> Les rapports qui nous sont transmis via le <a href=\"%(url_)s\">Rapporteur de compatibilité de module</a> sont collectés ici pour que les développeurs puissent les voir. Ces rapports nous "
|
||||
"aident à déterminer quels modules auront besoin d’aide pour une prochaine version de Firefox. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
msgstr "Rapports pour vos modules"
|
||||
|
@ -2531,7 +2534,8 @@ msgstr ""
|
|||
"effectuée. Les mises à jour automatiques seront gérées par ce site. Ce module sera également pris en considération pour que Mozilla en fasse la promotion et pour les concours. La distribution "
|
||||
"personnelle des fichiers revus est aussi possible.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestion personnelle. <span class=\"helptext\">Votre envoi sera immédiatement signé pour une distribution personnelle. Vous devrez gérer les mises à jour via une updateURL ou des mises à jour "
|
||||
"d’application externe.</span>"
|
||||
|
@ -2690,11 +2694,11 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Clé d’API révoquée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avant de commencer, veuillez lire et accepter l’accord de distribution pour les modules complémentaires Firefox ainsi que notre politique et nos règles de révision. L’accord de distribution pour les"
|
||||
" modules complémentaires Firefox possède un lien vers notre politique de confidentialité qui explique comment nous gérons les informations vous concernant."
|
||||
"Avant de commencer, veuillez lire et accepter l’accord de distribution pour les modules complémentaires Firefox ainsi que notre politique et nos règles de révision. L’accord de distribution pour "
|
||||
"les modules complémentaires Firefox possède un lien vers notre politique de confidentialité qui explique comment nous gérons les informations vous concernant."
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
msgstr "Accord de distribution des modules complémentaires Firefox"
|
||||
|
@ -2828,7 +2832,9 @@ msgstr ""
|
|||
"envoyer une nouvelle version."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Mettre à jour la compatibilité</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Envoyer une nouvelle version</a> ou <a "
|
||||
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorer</a>"
|
||||
|
@ -2955,7 +2961,8 @@ msgstr ""
|
|||
"visibilité maximale."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les catégories ne peuvent être changées pendant que votre module est en vedette pour cette application. Merci d’envoyer un courriel à <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> s’il y a une raison "
|
||||
"nécessitant de changer vos catégories."
|
||||
|
@ -2963,8 +2970,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les catégories ne peuvent être changées pendant que votre module est mis en avant. Merci d’envoyer un courriel à <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> s’il y a une raison nécessitant de changer"
|
||||
" vos catégories."
|
||||
"Les catégories ne peuvent être changées pendant que votre module est mis en avant. Merci d’envoyer un courriel à <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> s’il y a une raison nécessitant de "
|
||||
"changer vos catégories."
|
||||
|
||||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
|
||||
msgstr "Les étiquettes aident les utilisateurs à trouver votre module. Ce sont des descripteurs courts tels que twitter, onglets, barre d’outils. Vous pouvez utiliser {0} étiquettes au maximum."
|
||||
|
@ -3013,8 +3020,8 @@ msgid ""
|
|||
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
|
||||
"ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez une autre page pour votre module, saisissez son adresse ici. Si votre site web est localisé en plusieurs langues, les différentes traductions de ce champ peuvent être ajoutées. Ce champ"
|
||||
" n’est utile que pour les modules répertoriés."
|
||||
"Si vous avez une autre page pour votre module, saisissez son adresse ici. Si votre site web est localisé en plusieurs langues, les différentes traductions de ce champ peuvent être ajoutées. Ce "
|
||||
"champ n’est utile que pour les modules répertoriés."
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
@ -3030,8 +3037,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez afficher une adresse électronique pour les demandes d’assistance, saisissez-la ici. Si vous avez différentes adresses pour chaque langue, vous pouvez ajouter les différentes "
|
||||
"traductions de ce champ. Ce champ n’est utile que pour les modules répertoriés."
|
||||
|
@ -3151,8 +3158,8 @@ msgid ""
|
|||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyez une icône pour votre module ou choisissez-en une parmi les nôtres. L’icône est affichée à presque tous les endroits où apparaît votre module. Le type de l’image transférée doit être .png ou "
|
||||
".jpg. L’envoi d’icône ne s’applique qu’aux modules répertoriés."
|
||||
"Envoyez une icône pour votre module ou choisissez-en une parmi les nôtres. L’icône est affichée à presque tous les endroits où apparaît votre module. Le type de l’image transférée doit être .png "
|
||||
"ou .jpg. L’envoi d’icône ne s’applique qu’aux modules répertoriés."
|
||||
|
||||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une icône pour votre module :"
|
||||
|
@ -3565,11 +3572,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Système d’exploitation et environnement d’installation requis."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des informations (ce qui comprend la version requise et les instructions d’installation) sur tous les programmes utilisés dans le processus de compilation (par exemple : les versions de <span class"
|
||||
"=\"tech-emphasis\">node</span> et de <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilisées)."
|
||||
"Des informations (ce qui comprend la version requise et les instructions d’installation) sur tous les programmes utilisés dans le processus de compilation (par exemple : les versions de <span class="
|
||||
"\"tech-emphasis\">node</span> et de <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilisées)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3723,8 +3730,8 @@ msgstr "Secret JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour effectuer des requêtes sur l’API, envoyez un <a href=\"%(jwt_url)s\">jeton web JSON (JWT pour <i>JSON Web Token</i>)</a> dans l’en-tête d’autorisation. Vous devrez générer un JWT pour chaque "
|
||||
"requête, comme indiqué dans <a href=\"%(docs_url)s\">la documentation d’API</a>."
|
||||
|
@ -3987,8 +3994,8 @@ msgstr "Ressources pour un lancement réussi"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez développé une extension et vous êtes prêt à la publier. Comment faire ? Consultez nos conseils pour créer une page de présentation séduisante, publier votre extension sur "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, trouver des réponses à vos questions de développement et vous tenir informé des nouvelles et des évènements utiles pour les développeurs "
|
||||
|
@ -4051,8 +4058,8 @@ msgstr "Personnalisez Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules complémentaires permettent aux millions d’utilisateurs de Firefox d’améliorer et de personnaliser leur façon de naviguer. Si vous êtes un développeur web et que vous connaissez "
|
||||
"%(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s et %(css_link_open)sCSS%(link_close)s, vous avez toutes les cartes en main pour créer un super module."
|
||||
|
@ -4066,8 +4073,8 @@ msgstr "Effectuez le portage d’une extension Chrome"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Firefox prend en charge les API WebExtension, qui sont la plupart du temps compatibles avec les API d’extensions prises en charge par Chrome, Opera et Edge, si bien que vos extensions ne demanderont"
|
||||
" que des changements minimes pour fonctionner avec Firefox."
|
||||
"Firefox prend en charge les API WebExtension, qui sont la plupart du temps compatibles avec les API d’extensions prises en charge par Chrome, Opera et Edge, si bien que vos extensions ne "
|
||||
"demanderont que des changements minimes pour fonctionner avec Firefox."
|
||||
|
||||
msgid "Publish Your Add-on"
|
||||
msgstr "Publiez votre module"
|
||||
|
@ -4093,6 +4100,13 @@ msgstr "Test de compatibilité"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Vérifiez que votre extension est compatible avec Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Page de l’application"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Transférer la propriété"
|
||||
|
||||
|
@ -4189,15 +4203,16 @@ msgstr "Créer un nouveau thème"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
|
||||
msgstr "Les thèmes d’arrière-plan vous permettent de facilement personnaliser l’apparence de votre Firefox. Envoyez le vôtre ci-dessous, ou <a href=\"%(submit_url)s\">apprenez comment en créer un</a> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les thèmes d’arrière-plan vous permettent de facilement personnaliser l’apparence de votre Firefox. Envoyez le vôtre ci-dessous, ou <a href=\"%(submit_url)s\">apprenez comment en créer un</a> !"
|
||||
|
||||
msgid "Give your Theme a name."
|
||||
msgstr "Donnez un nom à votre thème."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J’accepte %(agreement_link_open)sl’accord de distribution des modules Firefox%(link_close)s et j’accepte que les informations qui me sont relatives soient traitées comme le décrit "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sla politique de confidentialité relative aux sites web, aux communications et aux cookies%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4241,8 +4256,8 @@ msgstr "PNG ou JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gérer la version {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gérer {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4412,15 +4427,15 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre requête de revue ?"
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Documentation Module :: Pôle développeurs"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} erreur"
|
||||
msgstr[1] "{0} erreurs"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} avertissement"
|
||||
|
@ -6153,9 +6168,9 @@ msgid ""
|
|||
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
|
||||
"of reviewers before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules répertoriés ici ont été développés par des milliers de développeurs du monde entier, que ce soit des personnes qui codent sur leur temps libre ou de grandes entreprises. Tous les modules"
|
||||
" disponibles publiquement ont été vérifiés par une équipe de testeurs avant d’être mis à disposition. Les modules signalés comme étant expérimentaux n’ont pas été vérifiés et doivent être installés "
|
||||
"avec précaution."
|
||||
"Les modules répertoriés ici ont été développés par des milliers de développeurs du monde entier, que ce soit des personnes qui codent sur leur temps libre ou de grandes entreprises. Tous les "
|
||||
"modules disponibles publiquement ont été vérifiés par une équipe de testeurs avant d’être mis à disposition. Les modules signalés comme étant expérimentaux n’ont pas été vérifiés et doivent être "
|
||||
"installés avec précaution."
|
||||
|
||||
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
|
||||
msgstr "Comment me tenir à jour à propos de ce qui se passe sur AMO ?"
|
||||
|
@ -6194,7 +6209,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vérifier la qualité du code et la stabilité."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez nous aider à améliorer ce site. Celui-ci est <i>open source</i>, vous pouvez rapporter des bogues et proposer des correctifs. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> liste les bogues actuels, "
|
||||
"Bugzilla contient les bogues historiques."
|
||||
|
@ -6217,7 +6233,8 @@ msgstr "J’ai une question"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A good place to start is <a href=\"%(sumo_url)s\">Support</a> Mozilla. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our forums</a>."
|
||||
msgstr "Un bon point de départ est le <a href=\"%(sumo_url)s\">Support</a> Mozilla. Si jamais vous n’y trouvez pas de réponse, vous pouvez <a href=\"%(forum_url)s\"> poser votre question sur nos forums</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bon point de départ est le <a href=\"%(sumo_url)s\">Support</a> Mozilla. Si jamais vous n’y trouvez pas de réponse, vous pouvez <a href=\"%(forum_url)s\"> poser votre question sur nos forums</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If you really need to contact someone from the Mozilla team, please see our <a href=\"%(url)s\"> contact information</a> page."
|
||||
|
@ -6239,8 +6256,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Foire aux questions à propos des commentaires"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les commentaires vous permettent de partager votre opinion sur les modules que vous avez installés et utilisés. Notre équipe de modération se réserve le droit de refuser ou de supprimer tout "
|
||||
"commentaire qui ne respecterait pas ces règles."
|
||||
|
@ -6285,8 +6302,8 @@ msgid ""
|
|||
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postez des questions techniques, des demandes d’aide ou des suggestions de fonctionnalité. Utilisez les options d’aide disponibles pour chaque module, le cas échéant. Vous pouvez les trouver dans la"
|
||||
" colonne à côté de la section À propos du module."
|
||||
"Postez des questions techniques, des demandes d’aide ou des suggestions de fonctionnalité. Utilisez les options d’aide disponibles pour chaque module, le cas échéant. Vous pouvez les trouver dans "
|
||||
"la colonne à côté de la section À propos du module."
|
||||
|
||||
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
|
||||
msgstr "Écrire des commentaires sur des modules que vous n’avez pas utilisé personnellement."
|
||||
|
@ -6310,8 +6327,8 @@ msgid ""
|
|||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Critiquez un module pour quelque chose qu’il est censé faire. Par exemple, laissez une critique négative d’un module pour afficher des publicités ou nécessitant la collecte de données, lorsque c’est"
|
||||
" l’objectif visé par le module, ou si le module nécessite la collecte de données pour fonctionner."
|
||||
"Critiquez un module pour quelque chose qu’il est censé faire. Par exemple, laissez une critique négative d’un module pour afficher des publicités ou nécessitant la collecte de données, lorsque "
|
||||
"c’est l’objectif visé par le module, ou si le module nécessite la collecte de données pour fonctionner."
|
||||
|
||||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||||
msgstr "Comment puis-je rapporter un commentaire problématique ?"
|
||||
|
@ -6496,15 +6513,15 @@ msgstr "Ajouter une critique sur {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Gardez ces conseils en tête :</h2> <ul> <li> Décrivez votre impression de ce module comme si vous écriviez à un ami. Fournissez des informations spécifiques et des détails utiles comme les "
|
||||
"fonctionnalités que vous avez appréciées ou que vous n’avez pas aimées, la simplicité d’utilisation, les inconvénients. Évitez d’utiliser des tournures trop génériques comme « C’est génial » ou « "
|
||||
"Nul » à moins d’indiquer les raisons de votre ressenti. </li> <li> Merci de ne pas utiliser les critiques pour rapporter des bogues. Nous ne récupérons pas votre adresse électronique et celle-ci ne "
|
||||
"sera donc pas disponible pour les développeurs qui pourraient avoir besoin de vous contacter pour résoudre votre problème. Veuillez consulter la <a href=\"%(support)s\">section relative à "
|
||||
"fonctionnalités que vous avez appréciées ou que vous n’avez pas aimées, la simplicité d’utilisation, les inconvénients. Évitez d’utiliser des tournures trop génériques comme « C’est génial » ou "
|
||||
"« Nul » à moins d’indiquer les raisons de votre ressenti. </li> <li> Merci de ne pas utiliser les critiques pour rapporter des bogues. Nous ne récupérons pas votre adresse électronique et celle-ci "
|
||||
"ne sera donc pas disponible pour les développeurs qui pourraient avoir besoin de vous contacter pour résoudre votre problème. Veuillez consulter la <a href=\"%(support)s\">section relative à "
|
||||
"l’assistance </a> afin de connaître les modalités d’assistance pour ce module. </li> <li>Merci de ne pas utiliser de langage injurieux et de ne pas diffuser d’informations personnelles. </li> </ul> "
|
||||
"<p>Pour plus d’informations sur les retours utilisateur à propos des modules, veuillez lire <a href=\"%(guide)s\">les recommandations pour les critiques des utilisateurs</a>.</p>"
|
||||
|
||||
|
@ -7803,17 +7820,17 @@ msgstr "À propos du suivi des sources externes…"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Suivi des sources externes</h2> <p> Si vous faites un lien vers la page de détails de votre module ou directement sur le fichier depuis un site externe, comme votre blog, vous pouvez ajouter un "
|
||||
"paramètre à suivre comme source additionnelle de téléchargements. Par exemple, les liens suivants apparaitront comme étant sourcés depuis votre blog : <dl> <dt>Page de détails du module</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Lien direct</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Seuls les paramètres src qui commencent avec « external- » seront suivi, avec un maximum de 61 caractères supplémentaires. Tout texte après « external- » peut être utilisé "
|
||||
"pour décrire la source, comme par exemple « external-blog », « external-sidebar », « external-campaign225 », etc. Les caractères suivants sont autorisés : <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Lien direct</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</"
|
||||
"b></dd> </dl> <p> Seuls les paramètres src qui commencent avec « external- » seront suivi, avec un maximum de 61 caractères supplémentaires. Tout texte après « external- » peut être utilisé pour "
|
||||
"décrire la source, comme par exemple « external-blog », « external-sidebar », « external-campaign225 », etc. Les caractères suivants sont autorisés : <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "État du module par Date"
|
||||
|
@ -7838,9 +7855,9 @@ msgid ""
|
|||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
|
||||
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Que sont les utilisateurs journaliers ?</h2> <p> Les modules téléchargés depuis ce site vérifient l’existence de mises à jour une fois par jour. Le nombre total de ces notifications est utilisé"
|
||||
" pour former ce qui est appelé Utilisateurs journaliers actifs. Ces utilisateurs peuvent être classifiés suivant la version du module, le système d’exploitation, l’état du module, l’application et"
|
||||
" la langue.</p>"
|
||||
"<h2>Que sont les utilisateurs journaliers ?</h2> <p> Les modules téléchargés depuis ce site vérifient l’existence de mises à jour une fois par jour. Le nombre total de ces notifications est utilisé "
|
||||
"pour former ce qui est appelé Utilisateurs journaliers actifs. Ces utilisateurs peuvent être classifiés suivant la version du module, le système d’exploitation, l’état du module, l’application et "
|
||||
"la langue.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "User Signups by Date"
|
||||
msgstr "Connexions de l’utilisateur par date"
|
||||
|
@ -8135,8 +8152,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
|
||||
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas supprimer votre compte si vous êtes listés en tant <a href=\"%(link)s\">qu’auteur de l’un de ces modules</a>. Pour supprimer votre compte, faites en sorte qu’une autre personne de"
|
||||
" l’équipe de développement de ces modules vous retire de la liste des auteurs. Une fois ceci réalisé, vous pourrez supprimer votre compte."
|
||||
"Vous ne pouvez pas supprimer votre compte si vous êtes listés en tant <a href=\"%(link)s\">qu’auteur de l’un de ces modules</a>. Pour supprimer votre compte, faites en sorte qu’une autre personne "
|
||||
"de l’équipe de développement de ces modules vous retire de la liste des auteurs. Une fois ceci réalisé, vous pourrez supprimer votre compte."
|
||||
|
||||
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
|
||||
msgstr "En cliquant sur « supprimer », votre compte sera <strong>supprimé de façon permanente</strong>. Cela signifie que :"
|
||||
|
@ -8324,8 +8341,8 @@ msgstr "Nous n’avons pas pu vous désinscrire"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malheureusement, nous n’avons pas été en mesure de vous désinscrire. Le lien sur lequel vous avez cliqué est invalide. Cependant, vous pouvez toujours vous désinscrire via votre <a "
|
||||
"href=\"%(edit_url)s\">page d’édition du profil</a>."
|
||||
"Malheureusement, nous n’avons pas été en mesure de vous désinscrire. Le lien sur lequel vous avez cliqué est invalide. Cependant, vous pouvez toujours vous désinscrire via votre <a href="
|
||||
"\"%(edit_url)s\">page d’édition du profil</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Developer Information"
|
||||
msgstr "Information développeur"
|
||||
|
@ -8385,8 +8402,8 @@ msgstr "Publié {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Code source disponible sous la licence <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Historique de version de {0}"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# Pascal Chevrel <pascal.chevrel@free.fr>, 2006-2009.
|
||||
# Jean-Bernard Marcon <goofy@babelzilla.org>, 2009-2010.
|
||||
# Alexandre Lissy <lissyx@mozfr.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <>\n"
|
||||
|
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Ajouter des notes de version détaillées (cela peut être effectué lor
|
|||
|
||||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’il est nécessaire d’avoir un compte sur un site web pour que votre module soit testé, ajoutez un nom d’utilisateur et un mot de passe d’un compte de test dans les notes pour le réviseur (cela peut"
|
||||
" être effectué à la prochaine étape)."
|
||||
"S’il est nécessaire d’avoir un compte sur un site web pour que votre module soit testé, ajoutez un nom d’utilisateur et un mot de passe d’un compte de test dans les notes pour le réviseur (cela "
|
||||
"peut être effectué à la prochaine étape)."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||||
msgstr "Liste de points à vérifier pour l’envoi d’un module"
|
||||
|
@ -221,29 +221,53 @@ msgstr "Utiliser l’original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Semaine de {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " téléchargements"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " téléchargements"
|
||||
msgstr[1] " téléchargements"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} utilisateurs"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} utilisateurs"
|
||||
msgstr[1] "{0} utilisateurs"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} modules"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} modules"
|
||||
msgstr[1] "{0} modules"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} collections"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} collections"
|
||||
msgstr[1] "{0} collections"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} critiques"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} critiques"
|
||||
msgstr[1] "{0} critiques"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} ventes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} ventes"
|
||||
msgstr[1] "{0} ventes"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} remboursements"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} remboursements"
|
||||
msgstr[1] "{0} remboursements"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installations"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installations"
|
||||
msgstr[1] "{0} installations"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Téléchargements"
|
||||
|
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
|
||||
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -565,8 +565,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Guon add-ons freegje tastimming om bepaalde funksjes út te fieren (bygelyks: in ljepblêd-add-on freget tastimming foar tagong ta it ljepblêdensysteem fan jo browser)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omdat jo de kontrôle oer jo Firefox hawwe, is de kar om dizze oanfragen ta te kennen of te wegerjen oan jo. It akseptearjen fan tastimmingen hat yn prinsipe gjin gefolgen foar de prestaasjes of "
|
||||
"befeiliging fan jo browser, mar yn seldsume gefallen kin der sprake wêze fan in risiko."
|
||||
|
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "Net fûn"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -917,6 +917,9 @@ msgstr "Undertekening is ferrûn."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Flater by dekodearjen ûndertekening."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Unjildich JWT-token."
|
||||
|
||||
|
@ -959,11 +962,11 @@ msgstr "Ferzjes"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As jo stipe tapassing gjin manifest-bestân fereasket, dan moatte jo der noch hieltyd ien tafoegje mei de fereaske eigenskippen lykas "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shjir%(amo_manifests_mdn_link_close)s spesifisearre."
|
||||
"As jo stipe tapassing gjin manifest-bestân fereasket, dan moatte jo der noch hieltyd ien tafoegje mei de fereaske eigenskippen lykas %(amo_manifests_mdn_link_open)shjir"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s spesifisearre."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Allinnich ik kin dizze kolleksje besjen."
|
||||
|
@ -1128,12 +1131,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-ons dy't jo as favoriten markearje fia de funksje <b>Tafoegje oan favoriten</b> ferskine hjirûnder. Dizze kolleksje is op dit stuit <b>publyklik</b>, wat betsjut dat elkenien dit sjen kin. As jo"
|
||||
" dit ferstopje wolle, klik dan op ûndersteande knop om dit privee te meitsjen."
|
||||
"Add-ons dy't jo as favoriten markearje fia de funksje <b>Tafoegje oan favoriten</b> ferskine hjirûnder. Dizze kolleksje is op dit stuit <b>publyklik</b>, wat betsjut dat elkenien dit sjen kin. As "
|
||||
"jo dit ferstopje wolle, klik dan op ûndersteande knop om dit privee te meitsjen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mei de funksje <b>Oan Favoriten tafoegje</b> as favoryt markearre add-ons ferskine hjirûnder. Dizze kolleksje is op dit stuit <b>privee</b>, wat betsjut dat allinnich jo dit sjen kinne. As jo wolle "
|
||||
"dat elkenien jo favoriten sjen kin, klik dan op ûndersteande knop om de kolleksje iepenbier te meitsjen."
|
||||
|
@ -1331,8 +1334,8 @@ msgstr "Taalpakket downloade"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It ynstallearjen fan in wurdboek-add-on foeget in opsje foar in nije taal ta oan de staveringshifker fan jo %(app_name)s, dy't jo stavering kontrolearret as jo webformulieren ynfolje. Taalpakket-"
|
||||
"add-ons wizigje de taal fan de hiele tapassing."
|
||||
|
@ -1507,8 +1510,8 @@ msgstr "Add-on-kompatibiliteitsrapporten"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Rapporten dy't by ús fia de <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> yntsjinne wurde, wurde hjir sammele, sadat ûntwikkelers se besjen kinne. Dizze rapporten helpe ús te bepalen "
|
||||
"hokker add-ons help nedich hawwe om in takomstige ferzje fan Firefox te stypjen.</p>"
|
||||
|
@ -2514,10 +2517,11 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op dizze website. <span class=\"helptext\">Nei suksesfolle beoardieling fan de koade wurdt jo ynstjoering foar miljoenen brûkers op dizze website en yn de Add-onbehearder fan Firefox fermeld. "
|
||||
"Automatyske fernijingen wurde troch dizze website fersoarge. Dizze add-on komt ek yn oanmerking foar Mozilla-promoasjes en -wedstriden. Eigen distribúsje fan de beoardiele bestannen is ek "
|
||||
"mooglik.</span>"
|
||||
"Automatyske fernijingen wurde troch dizze website fersoarge. Dizze add-on komt ek yn oanmerking foar Mozilla-promoasjes en -wedstriden. Eigen distribúsje fan de beoardiele bestannen is ek mooglik.</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op dy fan josels. <span class=\"helptext\">Jo ynstjoering wurdt daliks ûndertekene foar eigen distribúsje. Fernijingen moatte troch josels fersoarge wurde fia in fernijings-URL of eksterne "
|
||||
"tapassingsfernijingen.</span>"
|
||||
|
@ -2672,8 +2676,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API-kaai ynlutsen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lês en akseptearje eardat jo begjinne ús Firefox-add-on-distribúsje-oerienkomst en ús Beoardielingsrigels en belied. Dizze ferwiist ek nei ús Privacyferklearring, dy't útleit hoe't wy mei jo "
|
||||
"gegevens omgean."
|
||||
|
@ -2810,7 +2814,9 @@ msgstr ""
|
|||
"fan dizze add-on op te laden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibiliteit bywurkje</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nije ferzje oplade</a> of <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Negearje</a>"
|
||||
|
@ -2934,14 +2940,16 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Kategoryen binne de ferneamdste manier wêrop brûkers troch add-ons blêdzje. Kies der ien dy't de funksjonaliteit fan jo add-on yn de measte gefallen beskriuwt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategoryen kinne net wizige wurde as jo add-on foar dizze tapassing oanrekommandearre wurdt. Stjoer in e-mailberjocht nei <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> as jo in reden hawwe om jo "
|
||||
"kategoryen te wizigjen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr "Kategoryen kinne net wizige wurde as jo add-on oanrekommandearre wurdt. Stjoer in e-mailberjocht nei <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> as jo in reden hawwe om jo kategoryen te wizigjen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategoryen kinne net wizige wurde as jo add-on oanrekommandearre wurdt. Stjoer in e-mailberjocht nei <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> as jo in reden hawwe om jo kategoryen te wizigjen."
|
||||
|
||||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
|
||||
msgstr "Labels helpe brûkers om jo add-on te finen en moatte koarte beskriuwingen wêze, lykas ljepblêden, arkbalke of twitter. Jo kinne maksimaal {0} labels brûke."
|
||||
|
@ -3003,8 +3011,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As jo in e-mailadres foar stipefragen werjaan wolle, fier it hjir dan yn. As jo ferskate adressen foar elke taal hawwe kinne mear oersettingen fan dit fjild tafoege wurde. Allinnich relevant foar "
|
||||
"fermelde add-ons."
|
||||
|
@ -3103,8 +3111,8 @@ msgid ""
|
|||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
|
||||
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist oare"
|
||||
" behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
|
||||
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist "
|
||||
"oare behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Remove this dependent add-on"
|
||||
msgstr "Dizze ôfhinklike add-on fuortsmite"
|
||||
|
@ -3234,8 +3242,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
|
||||
"able to submit versions using the same ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troch jo add-on fuort te smiten wurde alle ferzjes en bestannen dy't jo foar dizze add-on yntsjinne hawwe foar altyd fuortsmiten, fermeld of net. De add-on-ID bliuwt noch wol oan jo account keppele,"
|
||||
" sadat oaren gjin ferzjes fia deselde ID yntsjinje kinne."
|
||||
"Troch jo add-on fuort te smiten wurde alle ferzjes en bestannen dy't jo foar dizze add-on yntsjinne hawwe foar altyd fuortsmiten, fermeld of net. De add-on-ID bliuwt noch wol oan jo account "
|
||||
"keppele, sadat oaren gjin ferzjes fia deselde ID yntsjinje kinne."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
|
||||
msgstr "Fier de folgjende tekst yn om jo beslissing te befêstigjen: {slug}"
|
||||
|
@ -3531,8 +3539,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3685,11 +3693,11 @@ msgstr "JWT-geheim"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stjoer in <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as de autorisaasjeheader om API-oanfragen te dwaan. Jo moatte foar elke oanfraach in JWT generearje, lykas útlein yn de <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API-dokumintaasje</a>."
|
||||
"Stjoer in <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as de autorisaasjeheader om API-oanfragen te dwaan. Jo moatte foar elke oanfraach in JWT generearje, lykas útlein yn de <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">API-dokumintaasje</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "Jo hawwe gjin API-oanmeldgegevens."
|
||||
|
@ -3948,8 +3956,8 @@ msgstr "Boarnen foar in suksesfolle lansearring"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jo hawwe jo útwreiding bouwd en binne ree foar publikaasje derfan. Wat no? Besjoch ús tips foar it meitsjen fan in oantreklike fermeldingsside, it oanrekommandearre krijen fan jo útwreiding op "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, it finen fan antwurden op ûntwikkelfragen, en it by-de-tiid bliuwen oer nijs en eveneminten dy’t relevant binne foar útwreidigsûntwikkelers."
|
||||
|
@ -4011,11 +4019,11 @@ msgstr "Firefox oanpasse"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mei add-ons kinne miljoenen Firefox-brûkers harren sneupûnderfining ferbetterje. As jo %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s en "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s kinne, hawwe jo al de nedige feardichheden om in geweldige add-on te meitsjen."
|
||||
"Mei add-ons kinne miljoenen Firefox-brûkers harren sneupûnderfining ferbetterje. As jo %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s en %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s kinne, hawwe jo al de nedige feardichheden om in geweldige add-on te meitsjen."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "Ynformaasje oer it meitsjen fan in add-on"
|
||||
|
@ -4053,6 +4061,13 @@ msgstr "Kompatibiliteitstests"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Kontrolearje oft jo útwreiding kompatibel is mei Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "List besjen"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Eigendom oerdrage"
|
||||
|
||||
|
@ -4157,8 +4172,8 @@ msgstr "Jou jo tema in namme."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik akseptearje de %(agreement_link_open)sFirefox-add-on-ferspriedingsoerienkomst%(link_close)s en dat myn gegevens ferwurke wurde lykas beskreaun yn de "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)sPrivacyferklearring foar websites, kommunikaasje en cookies%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4202,8 +4217,8 @@ msgstr "PNG of JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Ferzje {0} beheare"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "{0} beheare"
|
||||
|
||||
|
@ -4334,8 +4349,8 @@ msgstr "Ferzje {version} fuortsmite"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jo stean op it punt om de aktuele ferzje fan jo add-on fuort te smiten. Hjirtroch kin de steat fan jo add-on wizigje of, as dit de iennichste publike ferzje fan jo add-on is, de sichtberheid foar it"
|
||||
" publyk ferdwine kin."
|
||||
"Jo stean op it punt om de aktuele ferzje fan jo add-on fuort te smiten. Hjirtroch kin de steat fan jo add-on wizigje of, as dit de iennichste publike ferzje fan jo add-on is, de sichtberheid foar "
|
||||
"it publyk ferdwine kin."
|
||||
|
||||
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
|
||||
msgstr "Troch fuortsmiten fan dizze ferzje wurdt fuortsmiten:"
|
||||
|
@ -4373,15 +4388,15 @@ msgstr "Bine jo wis dat jo jo beoardielingsfersyk annulearje wolle?"
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Add-ondokumintaasje :: Untwikkelershub"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} flater"
|
||||
msgstr[1] "{0} flaters"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} warskôging"
|
||||
|
@ -6110,8 +6125,8 @@ msgid ""
|
|||
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
|
||||
"of reviewers before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hjir fermelde add-ons binne makke troch tûzenen ûntwikkelers út ús mienskip, fariearjend fan yndividuele hobbyisten oant grutte bedriuwen. Alle iepenlik fermelde add-ons wurde beoardiele troch in"
|
||||
" team fan beoardielers eardat se frijjûn wurde. As Eksperiminteel markearre add-ons binne net beoardiele en moatte allinnich mei omtinken ynstallearre wurde."
|
||||
"De hjir fermelde add-ons binne makke troch tûzenen ûntwikkelers út ús mienskip, fariearjend fan yndividuele hobbyisten oant grutte bedriuwen. Alle iepenlik fermelde add-ons wurde beoardiele troch "
|
||||
"in team fan beoardielers eardat se frijjûn wurde. As Eksperiminteel markearre add-ons binne net beoardiele en moatte allinnich mei omtinken ynstallearre wurde."
|
||||
|
||||
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
|
||||
msgstr "Hoe hâld ik de ûntwikkelingen by AMO yn 'e gaten?"
|
||||
|
@ -6150,7 +6165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"koadekwaliteit en stabiliteit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Help dizze website te ferbetterjen. It is iepen boarne, en jo kinne bugs melde en patches yntsjinje. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> befettet al ús aktuele bugs, âlde bugs binne noch yn Bugzilla te "
|
||||
"finen."
|
||||
|
@ -6195,8 +6211,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Faakstelde fragen oer beoardielingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add-on-beoardielingen binne in manier om jo mieningen oer de troch jo ynstallearre en brûkte add-ons te jaan. Us evaluaasjeteam behâldt harren it rjocht foar om elke beoardieling dy't net konfoarm "
|
||||
"dizze rjochtlinen te wegerjen of fuort te smiten is."
|
||||
|
@ -6265,8 +6281,8 @@ msgid ""
|
|||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In add-on bekritisearje foar op wat foar it bedoeld is. Bygelyks in negative beoardieling fan in add-on jaan foar it werjaan fan advertinsjes of ferplichte gegevenssamling, wannear't dat it doel fan"
|
||||
" de add-on is, of as de add-on gegevens sammelje moat om te wurkjen."
|
||||
"In add-on bekritisearje foar op wat foar it bedoeld is. Bygelyks in negative beoardieling fan in add-on jaan foar it werjaan fan advertinsjes of ferplichte gegevenssamling, wannear't dat it doel "
|
||||
"fan de add-on is, of as de add-on gegevens sammelje moat om te wurkjen."
|
||||
|
||||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||||
msgstr "Hoe kin ik in problematyske beoardieling rapportearje?"
|
||||
|
@ -6447,16 +6463,16 @@ msgstr "In beoardieling foar {0} tafoegje"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Hâld dizze tips yn gedachten</h2> <ul> <li> Skriuw as oft jo in freon oer jo ûnderfining mei de add-on fertelle. Jou spesifike en nuttige details, lykas hokker funksjes jo noflik en/of ûnnoflik "
|
||||
"fûn, hoe maklik it gebrûk is, en eventuele neidielen. Foarkom algemiene uteringen as ‘Geweldich’ of ‘Slim’, útsein jo redenen jaan kinne wêrom jo dit fine. </li> <li> Meld hjir gjin bugs. Wy stelle "
|
||||
"jo e-mailadres net beskikber oan ûntwikkelers fan add-ons, wêrtroch gjin kontakt mei jo opnommen wurde kin as se jo probleem ferhelpe wolle. Yn de <a href=\"%(support)s\">stipeseksje</a> fine jo "
|
||||
"wêr't jo stipe foar dizze add-on krije kinne. Jo kinne ek probearje de <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on-mienskip</a> om help freegje.</li> <li>Hâld"
|
||||
" beoardielingen kreas, foarkom stoef taalgebrûk en pleats gjin persoanlike gegevens. </li> </ul> <p>Lês de <a href=\"%(guide)s\">Beoardielingsrjochtlinen</a> foar mear details oer add-on-"
|
||||
"wêr't jo stipe foar dizze add-on krije kinne. Jo kinne ek probearje de <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on-mienskip</a> om help freegje.</li> "
|
||||
"<li>Hâld beoardielingen kreas, foarkom stoef taalgebrûk en pleats gjin persoanlike gegevens. </li> </ul> <p>Lês de <a href=\"%(guide)s\">Beoardielingsrjochtlinen</a> foar mear details oer add-on-"
|
||||
"beoardielingen troch brûkers.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7148,8 +7164,8 @@ msgstr "<strong>Warskôging!</strong> In oare brûker hat dizze side earder as j
|
|||
|
||||
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the reviewer. This is visible and editable by both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist oare"
|
||||
" behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
|
||||
"It notysjeboerd is in plak wêr't jo relevante ynformaasje oer jo add-on oan de editor ferstrekke kinne, likefolle de ferzje. Gebrûk it boerd om manieren om de add-on te testen op te jaan, neist "
|
||||
"oare behelpsume ynformaasje. It notysjeboerd kin troch editors bewurke wurde."
|
||||
|
||||
msgid "The private whiteboard is used for exchanging information between reviewers that is independent of the version. Please keep the language objective. It is visible only to reviewers."
|
||||
msgstr "It priveenotysjeboerd wurdt brûkt foar de útwikseling fan ferzjeûnôfhinklike ynformaasje tusken beoardielers. Hâld it taalgebrûk objektyf. Dit is allinnich sichtber foar beoardielers."
|
||||
|
@ -7756,18 +7772,17 @@ msgstr "Oer folgjen fan eksterne boarnen…"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Folgjen fan eksterne boarnen</h2> <p> As jo fan in eksterne website ôf in keppeling jouwe nei de detailside fan jo add-on of streekrjocht nei it bestân, lykas jo blog of website, kinne jo dêroan"
|
||||
" in parameter tafoegje dy folge wurde kin as oanfoljende downloadboarne op dizze side. Sa wurde bygelyks de folgjende keppelingen werjûn as kommend fan jo blog: <dl> <dt>Add-on-detailside</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Streekrjochte bestânskeppeling</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Allinnich src-parameters dy't mei ‘external-’ begjinne wurde folge, oant 61 "
|
||||
"oanfoljende tekens. Jo kinne in tekst nei ‘external-’ brûke om de boarne te beskriuwen, lykas ‘external-blog’, ‘external-sidebalke’, ‘external-campagne225’, ensfh. De folgjende URL-feilige tekens "
|
||||
"binne tastien: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Folgjen fan eksterne boarnen</h2> <p> As jo fan in eksterne website ôf in keppeling jouwe nei de detailside fan jo add-on of streekrjocht nei it bestân, lykas jo blog of website, kinne jo "
|
||||
"dêroan in parameter tafoegje dy folge wurde kin as oanfoljende downloadboarne op dizze side. Sa wurde bygelyks de folgjende keppelingen werjûn as kommend fan jo blog: <dl> <dt>Add-on-detailside</"
|
||||
"dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Streekrjochte bestânskeppeling</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest."
|
||||
"xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Allinnich src-parameters dy't mei ‘external-’ begjinne wurde folge, oant 61 oanfoljende tekens. Jo kinne in tekst nei ‘external-’ brûke om de boarne te "
|
||||
"beskriuwen, lykas ‘external-blog’, ‘external-sidebalke’, ‘external-campagne225’, ensfh. De folgjende URL-feilige tekens binne tastien: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Add-onsteat op datum"
|
||||
|
@ -8335,8 +8350,8 @@ msgstr "Utjûn op {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Boarnekoade útjûn ûnder <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "{0}-ferzjeskiednis"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjoerfoks <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -217,29 +217,53 @@ msgstr "Oarspronklike brûke"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Wike fan {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " downloads"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " downloads"
|
||||
msgstr[1] " downloads"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} brûkers"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} brûkers"
|
||||
msgstr[1] "{0} brûkers"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} add-ons"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} add-ons"
|
||||
msgstr[1] "{0} add-ons"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} kolleksjes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} kolleksjes"
|
||||
msgstr[1] "{0} kolleksjes"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} beoardielingen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} beoardielingen"
|
||||
msgstr[1] "{0} beoardielingen"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} ferkeapje"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} ferkeapje"
|
||||
msgstr[1] "{0} ferkeapje"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} restitúsjes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} restitúsjes"
|
||||
msgstr[1] "{0} restitúsjes"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} ynstallaasjes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} ynstallaasjes"
|
||||
msgstr[1] "{0} ynstallaasjes"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kscanne <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -972,6 +972,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Earráid agus an síniú á dhíchódú."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Ceadchomhartha neamhbhailí JWT."
|
||||
|
||||
|
@ -4212,6 +4215,13 @@ msgstr "Comhoiriúnacht"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Féach ar Leathanach an Bhreiseáin"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kscanne <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -226,29 +226,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] "Íoslódálacha"
|
||||
msgstr[1] "Íoslódálacha"
|
||||
msgstr[2] "Íoslódálacha"
|
||||
msgstr[3] "Íoslódálacha"
|
||||
msgstr[4] "Íoslódálacha"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} úsáideoir"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} úsáideoir"
|
||||
msgstr[1] "{0} úsáideoir"
|
||||
msgstr[2] "{0} úsáideoir"
|
||||
msgstr[3] "{0} úsáideoir"
|
||||
msgstr[4] "{0} úsáideoir"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} breiseán"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} breiseán"
|
||||
msgstr[1] "{0} breiseán"
|
||||
msgstr[2] "{0} breiseán"
|
||||
msgstr[3] "{0} breiseán"
|
||||
msgstr[4] "{0} breiseán"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "Bailiúcháin"
|
||||
msgstr[1] "Bailiúcháin"
|
||||
msgstr[2] "Bailiúcháin"
|
||||
msgstr[3] "Bailiúcháin"
|
||||
msgstr[4] "Bailiúcháin"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[1] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[2] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[3] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[4] "{0} réiltín"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[1] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[2] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[3] "{0} réiltín"
|
||||
msgstr[4] "{0} réiltín"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Íoslódálacha"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mitesh Pokar <mitesh007mitesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you suspect this add-on violates %(amo_policy_link_open)sour policies%(link_close)s or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this "
|
||||
"form for any other reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જો તમને એમ લાગે કે આ એડ-ઓન%(amo_policy_link_open)s ખામીવાળી નીતિઓ%(link_close)s અથવા સુરક્ષા અથવા ગોપનીયતા સમસ્યાઓનું ઉલ્લંઘન કરે છે, તો કૃપા કરીને તમારી ચિંતાઓનું વર્ણન કરવા માટે નીચેના ફોર્મનો "
|
||||
"ઉપયોગ કરો. કૃપા કરીને આ ફોર્મનો ઉપયોગ બીજા કોઈ કારણસર કરશો નહીં."
|
||||
"જો તમને એમ લાગે કે આ એડ-ઓન%(amo_policy_link_open)s ખામીવાળી નીતિઓ%(link_close)s અથવા સુરક્ષા અથવા ગોપનીયતા સમસ્યાઓનું ઉલ્લંઘન કરે છે, તો કૃપા કરીને તમારી ચિંતાઓનું વર્ણન કરવા માટે નીચેના ફોર્મનો ઉપયોગ કરો. કૃપા કરીને આ "
|
||||
"ફોર્મનો ઉપયોગ બીજા કોઈ કારણસર કરશો નહીં."
|
||||
|
||||
msgid "Send Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -414,8 +414,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જો સહાય ઉપલબ્ધ છે કે નહીં તે જાણવા માટે આ ઍડ-ઑનનો <a href=\"%(support)s\">સહાય વિભાગ</a> જુઓ. તમે મદદ માટે <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">ઍડ-ઑન "
|
||||
"સમુદાય</a> પૂછવા પણ પ્રયાસ કરી શકો છો."
|
||||
"જો સહાય ઉપલબ્ધ છે કે નહીં તે જાણવા માટે આ ઍડ-ઑનનો <a href=\"%(support)s\">સહાય વિભાગ</a> જુઓ. તમે મદદ માટે <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">ઍડ-ઑન સમુદાય</a> પૂછવા "
|
||||
"પણ પ્રયાસ કરી શકો છો."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -556,8 +556,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||||
|
@ -754,8 +754,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -895,6 +895,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -935,8 +938,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1104,8 +1107,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My favorite add-ons"
|
||||
|
@ -1301,8 +1304,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1473,8 +1476,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
|
@ -2471,7 +2474,8 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2622,8 +2626,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
|
@ -2756,7 +2760,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
|
@ -2875,7 +2881,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2941,8 +2948,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -3453,8 +3460,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3607,8 +3614,8 @@ msgstr "JWT ખાનગી"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -3861,8 +3868,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -3921,8 +3928,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
|
@ -3959,6 +3966,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4062,8 +4075,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
|
@ -6036,7 +6049,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6079,8 +6093,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6319,10 +6333,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7605,11 +7619,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pratikmdabhi <pratikmdabhi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -214,29 +214,52 @@ msgstr "મૂળ ઉપયોગ કરો"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0} નું અઠવાડિયું"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " ડાઉનલોડ્સ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " ડાઉનલોડ્સ"
|
||||
msgstr[1] " ડાઉનલોડ્સ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} વપરાશકર્તાઓ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} વપરાશકર્તાઓ"
|
||||
msgstr[1] "{0} વપરાશકર્તાઓ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} એડ-ઑન્સ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} એડ-ઑન્સ"
|
||||
msgstr[1] "{0} એડ-ઑન્સ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} સંગ્રહો"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} સંગ્રહો"
|
||||
msgstr[1] "{0} સંગ્રહો"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} સમીક્ષાઓ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} સમીક્ષાઓ"
|
||||
msgstr[1] "{0} સમીક્ષાઓ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} વેચાણ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} વેચાણ"
|
||||
msgstr[1] "{0} વેચાણ"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} તારો"
|
||||
msgstr[1] "{0} તારાઓ"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ડાઉનલોડ્સ"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ItielMaN <itiel_yn8@walla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -205,10 +205,10 @@ msgstr "תוספת זו עדיין לא עברה סקירה ע״י Mozilla."
|
|||
msgid "This add-on has been marked as experimental by its developers."
|
||||
msgstr "תוספת זו סומנה כניסיונית ע״י המפתחים שלה."
|
||||
|
||||
#. {0} is the name of the add-on.
|
||||
#. {0} is the name of the add-on
|
||||
# 76%
|
||||
# 100%
|
||||
#. {0} is the name of the add-on.
|
||||
#. {0} is the name of the add-on
|
||||
msgid "End-User License Agreement for {0}"
|
||||
msgstr "הסכם רישיון למשתמש קצה עבור {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -573,8 +573,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "ישנן תוספות המבקשות הרשאה לביצוע פונקציות מסוימות (לדוגמה: תוספת לניהול לשוניות תבקש הרשאה לגישה למערכת הלשוניות של הדפדפן שלך)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כיוון שלך יש את השליטה ב־Firefox שלך, הבחירה לאפשר או לדחות את הבקשות האלה היא בידיך. קבלת ההרשאות אינה משבשת לצמיתות את הביצועים או האבטחה של הדפדפן שלך, אך במספר מקרים נדירים יתכן כי מדובר בסכנה."
|
||||
|
||||
|
@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "לא נמצא"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -828,8 +828,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> נא להקליד את <strong>כל המילים</strong> שלהלן, <strong>עם רווחים ביניהם במקרה הצורך</strong>. </p> <p> אם קשה לך לקרוא את זה, ניתן <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">לנסות עם מילים "
|
||||
"אחרות</a> או <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">לנסות אתגר מסוג אחר</a> במקום. </p>"
|
||||
"<p> נא להקליד את <strong>כל המילים</strong> שלהלן, <strong>עם רווחים ביניהם במקרה הצורך</strong>. </p> <p> אם קשה לך לקרוא את זה, ניתן <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">לנסות עם מילים אחרות</"
|
||||
"a> או <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">לנסות אתגר מסוג אחר</a> במקום. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "בדירוג הגבוה ביותר"
|
||||
|
@ -924,6 +924,9 @@ msgstr "החתימה פגה."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "שגיאה בפענוח החתימה."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "אסימון JWT שגוי."
|
||||
|
||||
|
@ -964,8 +967,8 @@ msgstr "גרסאות"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1157,8 +1160,8 @@ msgstr ""
|
|||
"הכפתור שלמטה כדי להפוך אותו לפרטי."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תוספות המסומנות כמועדפות באמצעות האפשרות <b>הוספה למועדפים</b> יופיעו בהמשך. אוסף זה מוגדר כרגע <b>כפרטי</b>, זאת אומרת שיהיה גלוי רק לך. אם ברצונך שכל אחד יוכל לצפות במועדפים שלך, יש ללחוץ על "
|
||||
"הכפתור שלמטה כדי להפוך אותו לציבורי."
|
||||
|
@ -1368,8 +1371,8 @@ msgstr "הורדת חבילת שפה"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr "התקנת תוספת מילון תוסיף אפשרות שפה חדשה בבודק האיות שלך ב־%(app_name)s, שתבדוק את האיות שלך בעת מילוי טפסים מקוונים. תוספות חבילות שפה משנות את שפת היישום כולו."
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1543,8 +1546,8 @@ msgstr "דיווחי תאימות של תוספת"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> דיווחים שנשלחים אלינו דרך <a href=\"%(url_)s\">מדווח תאימות התוספות</a> נאספים לכאן כדי שלמפתחים תהיה אפשרות לעיין בהם. דיווחים אלו מסייעים לנו להבין אילו תוספות תצטרכנה סיוע כדי לתמוך בגרסה "
|
||||
"הקרובה של Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2563,7 +2566,8 @@ msgstr ""
|
|||
"באתר הזה. <span class=\"helptext\">ההגשה שלך תופיע באתר הזה ובמנהל התוספות של Firefox בפני מיליוני משתמשים, לאחר סקירת קוד. עדכונים אוטומטיים נמצאים בטיפול האתר הזה. בתוספת זו ייעשה שימוש גם לצורך "
|
||||
"יחסי ציבור ותחרויות של Mozilla. ניתן גם להפיץ את הקבצים שנסקרו באופן עצמאי.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "באופן עצמאי. <span class=\"helptext\">ההגשה שלך תיחתם באופן מיידי לטובת הפצה עצמאית. האחריות לעדכונים היא עליך דרך updateURL או עדכוני יישום חיצוניים.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2716,8 +2720,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "מפתח API נשלל"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr "לפני שנתחיל, נא לקרוא ולאשר את הסכם הפצת התוספות של Firefox כמו גם הכללים והמדיניות שלנו לסקירה. הסכם הפצת התוספות של Firefox מקשר גם אל הצהרת הפרטיות שלנו שמסבירה איך אנחנו מטפלים במידע שלך."
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
|
@ -2850,8 +2854,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "תוספת זו אינה נתמכת ב־<b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, הגרסה העדכנית ביותר של %(app_name)s. מוטב לעדכן את פרטי התאימות של התוספת שלך או להעלות גרסה חדשה יותר של תוספת זו."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">עדכון תאימות</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">העלאת גרסה חדשה</a> או <a href=\"#\" class=\"close\">התעלמות</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">עדכון תאימות</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">העלאת גרסה חדשה</a> או <a href=\"#\" class=\"close"
|
||||
"\">התעלמות</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
msgstr "צפייה ועדכון טווחי תאימות יישום."
|
||||
|
@ -2970,7 +2978,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "קטגוריות הן הדרך העיקרית שבאמצעותה משתמשים יכולים לדפדף בין התוספות. יש לבחור בכל אחת מהן שתואמת לתכונות של התוספת שלך לקבלת החשיפה המיטבית."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות קטגוריות בזמן שהתוספת שלך מומלצת עבור יישום זה. נא לשלוח דוא״ל אל <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> אם יש סיבה לשינוי הקטגוריות שלך."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3036,8 +3045,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "דוא״ל"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr "אם ברצונך להציג כתובת דוא״ל לפניות תמיכה, יש להקליד אותה כאן. אם יש לך כתובות נוספות לכל שפה ניתן להוסיף את השדה הזה בשפות נוספות. תקף רק לתוספות מוצגות."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -3063,8 +3072,8 @@ msgid ""
|
|||
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
|
||||
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל מידע שיתכן שמשתמשי הקצה ירצו לדעת שאינו בהכרח שייך לתקציר או התיאור על התוספת. שימושים נפוצים כוללים תיעוד של באגים ידועים, מידע על אופן דיווח באגים, מועדי הוצאה לאור של גרסאות חדשות וכו׳. תקף רק"
|
||||
" לתוספות מוצגות."
|
||||
"כל מידע שיתכן שמשתמשי הקצה ירצו לדעת שאינו בהכרח שייך לתקציר או התיאור על התוספת. שימושים נפוצים כוללים תיעוד של באגים ידועים, מידע על אופן דיווח באגים, מועדי הוצאה לאור של גרסאות חדשות וכו׳. תקף "
|
||||
"רק לתוספות מוצגות."
|
||||
|
||||
msgid "Required Add-ons"
|
||||
msgstr "תוספות נדרשות"
|
||||
|
@ -3558,8 +3567,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "דרישות סביבת הידור קוד ומערכת הפעלה."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3723,8 +3732,8 @@ msgstr "סוד JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr "כדי להגיש בקשות API, יש לשלוח <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> בתור כותרת האימות. יהיה עליך לייצר JWT לכל בקשה כפי שמסובר ב<a href=\"%(docs_url)s\">תיעוד ה־API</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -3989,8 +3998,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בנית את ההרחבה שלך וסיימת להתכונן לפרסומה. מה עכשיו? כדאי לעיין בעצות שלנו ליצירת עמוד רשומה מושך, קידום ההרחבה שלך ב־%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, איתור תשובות לשאלות "
|
||||
"בנושאי פיתוח וקבלת עדכונים על אירועים שמיועדים למפתחי הרחבות."
|
||||
|
@ -4055,11 +4064,11 @@ msgstr "התאמה אישית של Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תוספות מאפשרות למיליוני משתמשי Firefox לשפר את חווית הגלישה שלהם. אם יש לך ידע ב־%(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s ו־%(css_link_open)sCSS%(link_close)s,"
|
||||
" יש לך כבר את כל המיומנויות הנדרשות ליצור תוספת מעולה."
|
||||
"תוספות מאפשרות למיליוני משתמשי Firefox לשפר את חווית הגלישה שלהם. אם יש לך ידע ב־%(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s ו־%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, "
|
||||
"יש לך כבר את כל המיומנויות הנדרשות ליצור תוספת מעולה."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "למדו כיצד ליצור תוספת"
|
||||
|
@ -4095,6 +4104,13 @@ msgstr "בדיקת תאימות"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "כדאי לבדוק אם התוספת שלך נתמכת ב־Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "תצוגת רשימה"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "העברת בעלות"
|
||||
|
||||
|
@ -4198,8 +4214,8 @@ msgstr "תנו שם לערכת הנושא שלכם."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
|
@ -4241,8 +4257,8 @@ msgstr "PNG או JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "ניהול גרסה {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "ניהול {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4409,15 +4425,15 @@ msgstr "האם ברצונך לבטל את בקשת הסקירה שלך?"
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "תיעוד תוספות :: מרכז המפתחים"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "שגיאה אחת"
|
||||
msgstr[1] "{0} שגיאות"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "אזהרה אחת"
|
||||
|
@ -6265,7 +6281,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "אם יש לך ניסיון בפיתוח תוספות, באפשרותך <a href=\"%(url)s\">להפוך לסוקר תוספות</a>! הסוקרים שלנו הם חובבי תוספות עם רקע טכני שבודקים את היציבות ואת איכות הקוד של תוספות."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr "ניתן לסייע בשיפור האתר הזה. הוא בקוד פתוח וניתן לשלוח דיווחים על באגים ולהגיש טלאים. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> מכיל את כל הבאגים הנוכחיים שלנו, את הבאגים הישנים ניתן למצוא ב־Bugzilla."
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6308,8 +6325,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "שאלות נפוצות על סקירות"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr "סקירות של תוספות הן הדרך שלך לשתף את דעתך בנוגע לתוספות שהתקנת והשתמשת בהן. צוות פיקוח הסקירות שומר לו את הזכות לסרב או להסיר כל סקירה שאינה עומדת בכללים אלה."
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6398,8 +6415,8 @@ msgid ""
|
|||
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
|
||||
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"באופן כללי, לא. אבל אם הסקירה אינה עומדת בקווים המנחים שמופיעים לעיל, ניתן ללחוץ על „דיווח על סקירה זו” כדי שתיבדק. אם סקירה כוללת תלונה שאינה תקפה עוד עקב מהדורה חדשה של התוספת שלך, אנו נשקול להסיר"
|
||||
" את הסקירה."
|
||||
"באופן כללי, לא. אבל אם הסקירה אינה עומדת בקווים המנחים שמופיעים לעיל, ניתן ללחוץ על „דיווח על סקירה זו” כדי שתיבדק. אם סקירה כוללת תלונה שאינה תקפה עוד עקב מהדורה חדשה של התוספת שלך, אנו נשקול "
|
||||
"להסיר את הסקירה."
|
||||
|
||||
msgid "Start Now"
|
||||
msgstr "להתחיל כעת"
|
||||
|
@ -6497,8 +6514,8 @@ msgstr "סקירות עבור %s"
|
|||
msgid "Review History for this Addon"
|
||||
msgstr "היסטוריית סקירות עבור תוספת זו"
|
||||
|
||||
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
|
||||
# %1 is the number of stars this add-on has
|
||||
#. L10n: This describes the number of stars given out of 5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rated %d out of 5 stars"
|
||||
msgstr "דירוג %d מתוך 5 כוכבים"
|
||||
|
@ -6552,10 +6569,10 @@ msgstr "הוספת סקירה לתוספת {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -6693,8 +6710,8 @@ msgstr "התחלה"
|
|||
msgid "end"
|
||||
msgstr "סיום"
|
||||
|
||||
#. L10n: Description of what can be searched for
|
||||
# 100%
|
||||
#. L10n: Description of what can be searched for
|
||||
msgid "add-on, reviewer or comment"
|
||||
msgstr "תוספת, סוקר או תגובה"
|
||||
|
||||
|
@ -7883,11 +7900,11 @@ msgstr "על מעקב מקורות חיצוניים..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
@ -8467,8 +8484,8 @@ msgstr "שוחררה בתאריך {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "קוד המקור משוחרר תחת <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "היסטורית הגרסאות של {0}"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ItielMaN <itiel_yn8@walla.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -211,29 +211,53 @@ msgstr "שימוש במקור"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "שבוע {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " הורדות"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " הורדות"
|
||||
msgstr[1] " הורדות"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} משתמשים"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} משתמשים"
|
||||
msgstr[1] "{0} משתמשים"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} תוספות"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} תוספות"
|
||||
msgstr[1] "{0} תוספות"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} אוספים"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} אוספים"
|
||||
msgstr[1] "{0} אוספים"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} סקירות"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} סקירות"
|
||||
msgstr[1] "{0} סקירות"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} מכירות"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} מכירות"
|
||||
msgstr[1] "{0} מכירות"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} החזרים כספיים"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} החזרים כספיים"
|
||||
msgstr[1] "{0} החזרים כספיים"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} התקנות"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} התקנות"
|
||||
msgstr[1] "{0} התקנות"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "הורדות"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mahtab Alam <mahtab.ceh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you suspect this add-on violates %(amo_policy_link_open)sour policies%(link_close)s or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this "
|
||||
"form for any other reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आपको संदेह है कि यह ऐड-ऑन %(amo_policy_link_open)s हमारी नीतियों %(link_close)s का उल्लंघन करता है या इसमें सुरक्षा या गोपनीयता समस्याएं हैं, तो कृपया अपनी चिंताओं का वर्णन करने के लिए नीचे दिए "
|
||||
"गए फॉर्म का उपयोग करें। कृपया किसी भी अन्य कारण हेतु इस फॉर्म का उपयोग न करें।"
|
||||
"यदि आपको संदेह है कि यह ऐड-ऑन %(amo_policy_link_open)s हमारी नीतियों %(link_close)s का उल्लंघन करता है या इसमें सुरक्षा या गोपनीयता समस्याएं हैं, तो कृपया अपनी चिंताओं का वर्णन करने के लिए नीचे दिए गए फॉर्म का उपयोग करें। "
|
||||
"कृपया किसी भी अन्य कारण हेतु इस फॉर्म का उपयोग न करें।"
|
||||
|
||||
msgid "Send Report"
|
||||
msgstr "रिपोर्ट भेजें"
|
||||
|
@ -414,8 +414,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सहायता उपलब्ध है या नहीं, यह पता लगाने के लिए इस ऐड-ऑन का <a href=\"%(support)s\">समर्थन अनुभाग</a> देखें। आप सहायता के लिए <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support"
|
||||
"\">ऐड-ऑन समुदाय</a> से पूछने का भी प्रयास कर सकते हैं।"
|
||||
"सहायता उपलब्ध है या नहीं, यह पता लगाने के लिए इस ऐड-ऑन का <a href=\"%(support)s\">समर्थन अनुभाग</a> देखें। आप सहायता के लिए <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">ऐड-ऑन "
|
||||
"समुदाय</a> से पूछने का भी प्रयास कर सकते हैं।"
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -556,11 +556,11 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चूँकि आप अपने Firefox के नियंत्रण में हैं, इसलिए इन अनुरोधों को देने या इनकार करने का विकल्प आपका है। अनुमतियों को स्वीकार करने से आपके ब्राउज़र के प्रदर्शन या सुरक्षा के साथ मूल रूप से समझौता नहीं "
|
||||
"किया जाता है, लेकिन कुछ दुर्लभ मामलों में जोखिम शामिल हो सकते हैं।"
|
||||
"चूँकि आप अपने Firefox के नियंत्रण में हैं, इसलिए इन अनुरोधों को देने या इनकार करने का विकल्प आपका है। अनुमतियों को स्वीकार करने से आपके ब्राउज़र के प्रदर्शन या सुरक्षा के साथ मूल रूप से समझौता नहीं किया जाता है, लेकिन कुछ दुर्लभ मामलों में "
|
||||
"जोखिम शामिल हो सकते हैं।"
|
||||
|
||||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||||
msgid "This add-on can:"
|
||||
|
@ -716,8 +716,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
|
||||
"browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आप यह संदेश देख रहे हैं क्योंकि इस HTTPS साइट को आपके वेब ब्राउज़र द्वारा 'रेफरर हेडर' भेजने की आवश्यकता है, लेकिन कुछ भी नहीं भेजा गया था। सुरक्षा कारणों से यह हेडर आवश्यक है, यह सुनिश्चित करने के "
|
||||
"लिए कि आपके ब्राउज़र को तीसरे पक्ष द्वारा अपहरण नहीं किया जा रहा है।"
|
||||
"आप यह संदेश देख रहे हैं क्योंकि इस HTTPS साइट को आपके वेब ब्राउज़र द्वारा 'रेफरर हेडर' भेजने की आवश्यकता है, लेकिन कुछ भी नहीं भेजा गया था। सुरक्षा कारणों से यह हेडर आवश्यक है, यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके ब्राउज़र को तीसरे पक्ष "
|
||||
"द्वारा अपहरण नहीं किया जा रहा है।"
|
||||
|
||||
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr "यदि आपने अपने ब्राउज़र को 'रेफरर' हेडर अक्षम करने के लिए विन्यस्त किया है, तो कृपया कम से कम इस साइट के लिए, या HTTPS कनेक्शन के लिए, या 'समान-मूल' अनुरोधों के लिए उन्हें पुनः सक्षम करें।"
|
||||
|
@ -725,9 +725,7 @@ msgstr "यदि आपने अपने ब्राउज़र को 'र
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आप यह संदेश देख रहे हैं क्योंकि फॉर्म सबमिट करते समय इस साइट को CSRF कुकी की आवश्यकता होती है। सुरक्षा कारणों से यह कुकी आवश्यक है, यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके ब्राउज़र को तीसरे पक्ष द्वारा "
|
||||
"अपहरण नहीं किया जा रहा है।"
|
||||
msgstr "आप यह संदेश देख रहे हैं क्योंकि फॉर्म सबमिट करते समय इस साइट को CSRF कुकी की आवश्यकता होती है। सुरक्षा कारणों से यह कुकी आवश्यक है, यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके ब्राउज़र को तीसरे पक्ष द्वारा अपहरण नहीं किया जा रहा है।"
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "पेज उपलब्ध नहीं है"
|
||||
|
@ -752,9 +750,7 @@ msgstr "ऐड-ऑन मुख पृष्ठ"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आपने कहीं से किसी लिंक का पालन किया है, तो कृपया %(open_bug_link)sएक समस्या दर्ज करें%(close_bug_link)s। हमें बताएं कि आप कहां से आए थे और आप क्या खोज रहे थे, और हम इसे ठीक करने के लिए अपनी पूरी"
|
||||
" कोशिश करेंगे।"
|
||||
msgstr "यदि आपने कहीं से किसी लिंक का पालन किया है, तो कृपया %(open_bug_link)sएक समस्या दर्ज करें%(close_bug_link)s। हमें बताएं कि आप कहां से आए थे और आप क्या खोज रहे थे, और हम इसे ठीक करने के लिए अपनी पूरी कोशिश करेंगे।"
|
||||
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "नहीं मिला"
|
||||
|
@ -762,17 +758,16 @@ msgstr "नहीं मिला"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>हमें खेद है, परंतु आपके द्वारा खोज की गई वस्तु हम ढूंढ नहीं पा रहे है।</h1> <p>आपके द्वारा अनुरोधित पृष्ठ या फ़ाइल हमारी साइट पर नहीं मिली थी। यह संभव है कि आपने एक पुराने लिंक पर क्लिक किया है "
|
||||
"या आपके द्वारा डाला गया पता गलत है। </p> <ul> <li>यदि आपने पता अपने आप डाला है, तो कृपया वर्तनी दोबारा जांचें। </li> <li>यदि आपने कहीं से किसी लिंक का पालन किया है, तो कृपया <a "
|
||||
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">एक समस्या दर्ज करें</a>। हमें बताएं कि आप कहां से आए थे और आप क्या खोज रहे थे, और हम इसे ठीक करने के लिए अपनी पूरी कोशिश करेंगे। </li> "
|
||||
"</ul> <p>या आप हमारी वेबसाइट पर कुछ लोकप्रिय पृष्ठों पर जा सकते हैं।</p> <ul> <li>क्या आप <a href=\"%(rec)s\">चुनिंदा ऐड-ऑन की सूची</a> में रूचि रखते हैं?</li> <li>क्या आप <a href=\"%(search)s\">ऐड-"
|
||||
"ऑन खोजना</a> चाहते हैं? आप <a href=\"%(search)s\">खोज पृष्ठ</a> पर जा सकते हैं या उपरोक्त खोज क्षेत्र का उपयोग कर सकते हैं। </li> <li> यदि आप शुरू करना पसंद करते हैं, तो बस <a href=\"%(home)s\">ऐड-"
|
||||
"ऑन फ्रंट पेज</a> पर जाएं। </li> </ul>"
|
||||
"<h1>हमें खेद है, परंतु आपके द्वारा खोज की गई वस्तु हम ढूंढ नहीं पा रहे है।</h1> <p>आपके द्वारा अनुरोधित पृष्ठ या फ़ाइल हमारी साइट पर नहीं मिली थी। यह संभव है कि आपने एक पुराने लिंक पर क्लिक किया है या आपके द्वारा डाला गया पता गलत "
|
||||
"है। </p> <ul> <li>यदि आपने पता अपने आप डाला है, तो कृपया वर्तनी दोबारा जांचें। </li> <li>यदि आपने कहीं से किसी लिंक का पालन किया है, तो कृपया <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">एक "
|
||||
"समस्या दर्ज करें</a>। हमें बताएं कि आप कहां से आए थे और आप क्या खोज रहे थे, और हम इसे ठीक करने के लिए अपनी पूरी कोशिश करेंगे। </li> </ul> <p>या आप हमारी वेबसाइट पर कुछ लोकप्रिय पृष्ठों पर जा सकते हैं।</p> <ul> <li>क्या आप <a "
|
||||
"href=\"%(rec)s\">चुनिंदा ऐड-ऑन की सूची</a> में रूचि रखते हैं?</li> <li>क्या आप <a href=\"%(search)s\">ऐड-ऑन खोजना</a> चाहते हैं? आप <a href=\"%(search)s\">खोज पृष्ठ</a> पर जा सकते हैं या उपरोक्त खोज क्षेत्र का उपयोग कर "
|
||||
"सकते हैं। </li> <li> यदि आप शुरू करना पसंद करते हैं, तो बस <a href=\"%(home)s\">ऐड-ऑन फ्रंट पेज</a> पर जाएं। </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "ओह"
|
||||
|
@ -817,8 +812,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> यदि <strong>आवश्यक हो तो एक स्थान से अलग</strong>, कृप्या नीचे दिए गए <strong>सभी शब्द</strong> दर्ज करें।</p><p> यदि इसे पढ़ना मुश्किल है, तो आप <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">अलग-अलग"
|
||||
" शब्दों को आजमा सकते हैं</a> या इसके बजाय एक <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">अलग प्रकार की चुनौती का प्रयास कर सकते हैं</a>।</p>"
|
||||
"<p> यदि <strong>आवश्यक हो तो एक स्थान से अलग</strong>, कृप्या नीचे दिए गए <strong>सभी शब्द</strong> दर्ज करें।</p><p> यदि इसे पढ़ना मुश्किल है, तो आप <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">अलग-अलग शब्दों को आजमा "
|
||||
"सकते हैं</a> या इसके बजाय एक <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">अलग प्रकार की चुनौती का प्रयास कर सकते हैं</a>।</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -911,6 +906,9 @@ msgstr "हस्ताक्षर की अवधी समाप्त ह
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "हस्ताक्षर डीकोड करने में त्रुटि।"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "अमान्य JWT टोकन।"
|
||||
|
||||
|
@ -951,11 +949,11 @@ msgstr "संस्करण"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आपके समर्थित एप्लिकेशन को एक मेनिफेस्ट फ़ाइल की आवश्यकता नहीं है, तो आपको अभी भी निर्दिष्ट गुणों के साथ एक को शामिल करना होगा जैसा कि %(amo_manifests_mdn_link_open)s यहां "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s निर्दिष्ट है।"
|
||||
"यदि आपके समर्थित एप्लिकेशन को एक मेनिफेस्ट फ़ाइल की आवश्यकता नहीं है, तो आपको अभी भी निर्दिष्ट गुणों के साथ एक को शामिल करना होगा जैसा कि %(amo_manifests_mdn_link_open)s यहां %(amo_manifests_mdn_link_close)s निर्दिष्ट "
|
||||
"है।"
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "केवल मैं इस संग्रह को देख सकता हूँ।"
|
||||
|
@ -1122,8 +1120,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My favorite add-ons"
|
||||
|
@ -1319,8 +1317,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1491,8 +1489,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
|
@ -2492,7 +2490,8 @@ msgid ""
|
|||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2643,8 +2642,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
|
||||
|
@ -2777,7 +2776,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
|
@ -2896,7 +2897,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2962,8 +2964,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "ई-मेल"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -3474,8 +3476,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3628,8 +3630,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
|
@ -3882,8 +3884,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
|
@ -3942,8 +3944,8 @@ msgstr "Firefox मनपसंद बनाएँ"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
|
@ -3980,6 +3982,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "सूची देखें"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4083,8 +4092,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
|
@ -6059,7 +6068,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
|
@ -6102,8 +6112,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do:"
|
||||
|
@ -6197,8 +6207,7 @@ msgid "Start Now"
|
|||
msgstr "अब शुरू करें"
|
||||
|
||||
msgid "Mozilla wants to figure out the best way to keep our users safe if they choose to use third-party software such as plugins. Participating in this study will help us find out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla अपने उपयोगकर्ताओं को सुरक्षित रखने का सबसे अच्छा तरीका जानना चाहते हैं। आपके इस अध्ययन में भाग लेने से, हमें पता चल सकेगा यदि आप तृतीय-पक्ष सॉफ़्टवेयर जैसे कि प्लगिन का उपयोग करना चुनते हैं!"
|
||||
msgstr "Mozilla अपने उपयोगकर्ताओं को सुरक्षित रखने का सबसे अच्छा तरीका जानना चाहते हैं। आपके इस अध्ययन में भाग लेने से, हमें पता चल सकेगा यदि आप तृतीय-पक्ष सॉफ़्टवेयर जैसे कि प्लगिन का उपयोग करना चुनते हैं!"
|
||||
|
||||
msgid "What will happen next"
|
||||
msgstr "आगे क्या होगा"
|
||||
|
@ -6278,8 +6287,8 @@ msgid ""
|
|||
"At Mozilla, we pride ourselves on building products for you, the user! That’s why we need your help. By participating in this study, you will help us to make better decisions on your behalf and "
|
||||
"directly shape the future of Firefox!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozilla पर, हम आपके लिए उत्पादों के निर्माण पर गर्व करते हैं, उपयोगकर्ता! यही कारण है कि हमें आपकी मदद की ज़रूरत है इस अध्ययन में भाग लेने से, आप हमारी तरफ से बेहतर निर्णय लेने और सीधे Firefox के "
|
||||
"भविष्य को आकार देने में हमारी मदद करेंगे!"
|
||||
"Mozilla पर, हम आपके लिए उत्पादों के निर्माण पर गर्व करते हैं, उपयोगकर्ता! यही कारण है कि हमें आपकी मदद की ज़रूरत है इस अध्ययन में भाग लेने से, आप हमारी तरफ से बेहतर निर्णय लेने और सीधे Firefox के भविष्य को आकार देने में हमारी मदद "
|
||||
"करेंगे!"
|
||||
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "द्वारा आपको पेश किया हुआ:"
|
||||
|
@ -6345,10 +6354,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7631,11 +7640,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mahtab Alam <mahtab.ceh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -102,9 +102,7 @@ msgid "WebExtension upgrade"
|
|||
msgstr "WebExtension अपग्रेड"
|
||||
|
||||
msgid "We allow and encourage an upgrade but you cannot reverse this process. Once your users have the WebExtension installed, they will not be able to install a legacy add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हम एक अपग्रेड कि अनुमति तथा प्रोत्साहन दे सकते हैं लेकिन आप इस प्रक्रिया को उलट नहीं सकते हैं. एक बार आपके उपयोगकर्ताओं के पास WebExtension स्थापित हो जाने बाद, वो कोई लीगेसी ऐड-ऑन इंस्टॉल नहीं कर "
|
||||
"पाएंगे."
|
||||
msgstr "हम एक अपग्रेड कि अनुमति तथा प्रोत्साहन दे सकते हैं लेकिन आप इस प्रक्रिया को उलट नहीं सकते हैं. एक बार आपके उपयोगकर्ताओं के पास WebExtension स्थापित हो जाने बाद, वो कोई लीगेसी ऐड-ऑन इंस्टॉल नहीं कर पाएंगे."
|
||||
|
||||
msgid "Porting a legacy Firefox add-on on MDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -113,9 +111,7 @@ msgid "Include detailed version notes (this can be done in the next step)."
|
|||
msgstr "विस्तृत संस्करण नोट्स शामिल करें (यह अगले चरण में किया जा सकता है)."
|
||||
|
||||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आपके ऐड-ऑन को पूरी तरह से परीक्षण करने के लिए किसी वेबसाइट पर एक खाता की आवश्यकता होती है, तो रिव्यूर हेतु नोट्स में एक टेस्ट उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड शामिल करें (यह अगले चरण में किया जा सकता "
|
||||
"है)."
|
||||
msgstr "यदि आपके ऐड-ऑन को पूरी तरह से परीक्षण करने के लिए किसी वेबसाइट पर एक खाता की आवश्यकता होती है, तो रिव्यूर हेतु नोट्स में एक टेस्ट उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड शामिल करें (यह अगले चरण में किया जा सकता है)."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||||
msgstr "ऐड-ऑन सबमिशन चेकलिस्ट"
|
||||
|
@ -127,8 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"संकलित बाइनरी, साथ ही minified या obfuscated स्क्रिप्ट (ज्ञात पुस्तकालयों को छोड़कर) को अपने स्रोतों को समीक्षा के लिए अलग से सबमिट करने की आवश्यकता है. सुनिश्चित करें कि आप अपना सबमिशन अस्वीकार "
|
||||
"होने से बचने के लिए सोर्स कोड अपलोड फ़ील्ड का उपयोग करते हैं."
|
||||
"संकलित बाइनरी, साथ ही minified या obfuscated स्क्रिप्ट (ज्ञात पुस्तकालयों को छोड़कर) को अपने स्रोतों को समीक्षा के लिए अलग से सबमिट करने की आवश्यकता है. सुनिश्चित करें कि आप अपना सबमिशन अस्वीकार होने से बचने के लिए सोर्स कोड "
|
||||
"अपलोड फ़ील्ड का उपयोग करते हैं."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr "सत्यापन प्रक्रिया को ये मुद्दे मिले जो अस्वीकृति का कारण बन सकते हैं:"
|
||||
|
@ -218,29 +214,53 @@ msgstr "मूल का प्रयोग करें"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0} का सप्ताह"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " डाउनलोड्स"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " डाउनलोड्स"
|
||||
msgstr[1] " डाउनलोड्स"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} उपयोगकर्ता"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} उपयोगकर्ता"
|
||||
msgstr[1] "{0} उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} ऐड-ऑन"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} ऐड-ऑन"
|
||||
msgstr[1] "{0} ऐड-ऑन"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} संग्रहित"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} संग्रहित"
|
||||
msgstr[1] "{0} संग्रहित"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} समीक्षा"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} समीक्षा"
|
||||
msgstr[1] "{0} समीक्षा"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} बिक्री"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} बिक्री"
|
||||
msgstr[1] "{0} बिक्री"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} धनवापसी"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} धनवापसी"
|
||||
msgstr[1] "{0} धनवापसी"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} इंस्टॉल किये गए"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} इंस्टॉल किये गए"
|
||||
msgstr[1] "{0} इंस्टॉल किये गए"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "डाउनलोड"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rok Žerdin <rok.zerdin1990@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
|
@ -942,6 +942,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4175,6 +4178,12 @@ msgstr "Kompatibilnost"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikeyy <mihovil@miho.im>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
|
@ -221,29 +221,61 @@ msgstr "Koristi original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Tjedan {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " preuzimanja"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " preuzimanja"
|
||||
msgstr[1] " preuzimanja"
|
||||
msgstr[2] " preuzimanja"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} korisnika"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} korisnika"
|
||||
msgstr[1] "{0} korisnika"
|
||||
msgstr[2] "{0} korisnika"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} dodataka"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} dodataka"
|
||||
msgstr[1] "{0} dodataka"
|
||||
msgstr[2] "{0} dodataka"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} kolekcija"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} kolekcija"
|
||||
msgstr[1] "{0} kolekcija"
|
||||
msgstr[2] "{0} kolekcija"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} ocjena"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} ocjena"
|
||||
msgstr[1] "{0} ocjena"
|
||||
msgstr[2] "{0} ocjena"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} prodaja"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} prodaja"
|
||||
msgstr[1] "{0} prodaja"
|
||||
msgstr[2] "{0} prodaja"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} povratka novca"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} povratka novca"
|
||||
msgstr[1] "{0} povratka novca"
|
||||
msgstr[2] "{0} povratka novca"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instaliranja"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instaliranja"
|
||||
msgstr[1] "{0} instaliranja"
|
||||
msgstr[2] "{0} instaliranja"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Preuzimanja"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -584,8 +584,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Někotre přidatki proša wo prawo, zo bychu wěste funkcije wuwjedli (na přikład: přidatk za rjadowanje rajtarkow prosy wo přistup na rajtarkowy system wašeho wobhladowaka)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokelž maće kontrolu nad swojim Firefox, móžeće wy tutym próstwam wotpowědować dać abo próstwa wotpokazać. Hdyž prawa daće, so zasadnje wukon abo wěstota wašeho wobhladowaka njepohubjeńša, ale w "
|
||||
"rědkich padach je wěste riziko."
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
|
||||
"browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widźiće tutu powěsć, dokelž tute HTTPS-sydło hłowowu linku ‚Referer‘ trjeba, kotruž waš wobhladowak dyrbi słać, ale njeje pósłał. Tuta hłowowa linka je trěbna z přičinow wěstoty, zo by zawěsćiła, zo"
|
||||
" so waš wobhladowak wot třećich njekapruje."
|
||||
"Widźiće tutu powěsć, dokelž tute HTTPS-sydło hłowowu linku ‚Referer‘ trjeba, kotruž waš wobhladowak dyrbi słać, ale njeje pósłał. Tuta hłowowa linka je trěbna z přičinow wěstoty, zo by zawěsćiła, "
|
||||
"zo so waš wobhladowak wot třećich njekapruje."
|
||||
|
||||
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr "Jeli sće swój wobhladowak konfigurował, zo byšće hłowowe linki ‚Referer‘ znjemóžnił, zmóžńće je zaso prošu, znajmjeńša za tute sydło abo za HTTPS-zwiski abo za naprašowanja ‚same-origin‘."
|
||||
|
@ -792,17 +792,17 @@ msgstr "Njenamakany"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Bohužel njemóžemy namakać, štož pytaće.</h1> <p> Strona abo dataja, wo kotruž sće prosył, njeje so na našim sydle namakała. Je móžno, zo sće na zestarjeny wotkaz kliknył abo adresu wopak "
|
||||
"zapisał. </p> <ul> <li>Jeli sće adresu zapisał, klikńće dwójce, zo byšće prawopis kontrolował.</li> <li> Jeli sće wotkazej wot něhdźe slědował, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-"
|
||||
"server/issues/new/\">pisajće prošu zmylkowu rozprawu</a>. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž sće pytał, a my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy problem rozrisali. </li> </ul> <p>Abo "
|
||||
"móžeće prosće k někotrym z woblubowanych stronow na našim websydle skočić.</p> <ul> <li>Zajimujeće so za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu předstajenych přidatkow</a>?</li> <li> Chceće <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">přidatki pytać</a>? Móžeće k <a href=\"%(search)s\">pytanskej stronje</a> přeńć abo prosće pytanske polo horjeka wužiwać. </li> <li> Jeli chceće radšo znowa započeć, dźiće prosće"
|
||||
" k <a href=\"%(home)s\">startowej stronje přidatkow</a>. </li> </ul>"
|
||||
"zapisał. </p> <ul> <li>Jeli sće adresu zapisał, klikńće dwójce, zo byšće prawopis kontrolował.</li> <li> Jeli sće wotkazej wot něhdźe slědował, <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/"
|
||||
"issues/new/\">pisajće prošu zmylkowu rozprawu</a>. Zdźělće nam, zwotkelž sće přišoł a za čimž sće pytał, a my budźemy naše najlěpše činić, zo bychmy problem rozrisali. </li> </ul> <p>Abo móžeće "
|
||||
"prosće k někotrym z woblubowanych stronow na našim websydle skočić.</p> <ul> <li>Zajimujeće so za <a href=\"%(rec)s\">lisćinu předstajenych přidatkow</a>?</li> <li> Chceće <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">přidatki pytać</a>? Móžeće k <a href=\"%(search)s\">pytanskej stronje</a> přeńć abo prosće pytanske polo horjeka wužiwać. </li> <li> Jeli chceće radšo znowa započeć, dźiće prosće k <a href="
|
||||
"\"%(home)s\">startowej stronje přidatkow</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Hopla"
|
||||
|
@ -847,8 +847,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Prošu zapodajće <strong>wšě slědowace słowa</strong>, <strong>dźělene přez mjezota, jeli trěbne</strong>.</p> <p> Jeli to je lědma čitajomne, móžeće <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">druhe"
|
||||
" słowa wupruwować</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">druhi typ nadawka</a> město toho spytać.</p>"
|
||||
"<p>Prošu zapodajće <strong>wšě slědowace słowa</strong>, <strong>dźělene přez mjezota, jeli trěbne</strong>.</p> <p> Jeli to je lědma čitajomne, móžeće <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">druhe słowa wupruwować</a> abo <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">druhi typ nadawka</a> město toho spytać.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Najlěpje pohódnoćene"
|
||||
|
@ -941,6 +941,9 @@ msgstr "Signatura je spadnyła."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Zmylk při dekodowanju signatury."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy JWT-token."
|
||||
|
||||
|
@ -982,8 +985,8 @@ msgstr "Wersije"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr "Jeli waše podpěrane nałoženje manifestowu dataju njetrjeba, dyrbiće hišće jednu z trěbnymi kajkosćemi přidać, kaž su %(amo_manifests_mdn_link_open)stu%(amo_manifests_mdn_link_close)s podate."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1157,8 +1160,8 @@ msgstr ""
|
|||
"zjawna njeje, klikńće na tłóčatko deleka, zo byšće ju priwatnu činił."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidatki, kotrež z pomocu funkcije <b>Faworitam přidać</b> jako fawority markěrujeće, so deleka jewja. Tuta zběrka je tuchwilu <b>priwatna</b>, to rěka, jenož wy móžeće ju widźeć. Jeli chceće, zo "
|
||||
"kóždy móže waše fawority widźeć, klikńće na tłóčatko deleka, zo byšće ju zjawnu činił."
|
||||
|
@ -1358,8 +1361,8 @@ msgstr "Rěčny pakćik sćahnyć"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalowanje słownikoweho přidatka prawopisnej kontroli %(app_name)s nowe rěčne nastajenje přidawa, kotrež waš prawopis kontroluje, hdyž formulary wupjelnjeće. Rěčne pakćiki rěč cyłeho nałoženja "
|
||||
"změnja."
|
||||
|
@ -1508,7 +1511,8 @@ msgstr "Wšě najwyše pohódnoćene pokazać"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr "Wjace hač 300,000 designow, zo byšće swój wobhladowak personalizował! Pohibujće swoju myšku nad pozadkowu drastu, zo by ju wupruwował. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Rozhladajće so</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wjace hač 300,000 designow, zo byšće swój wobhladowak personalizował! Pohibujće swoju myšku nad pozadkowu drastu, zo by ju wupruwował. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Rozhladajće so</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Want more personalization?"
|
||||
msgstr "Chceće wjace personalizacije?"
|
||||
|
@ -1517,7 +1521,8 @@ msgstr "Chceće wjace personalizacije?"
|
|||
#. theme.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr "Dospołne drasty měnjeja wonkowny napohlad wašeho wobhladowaka přez stile za woknowy wobłuk, adresowu lajstu, tłóčatka, rajtarki a menije. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Rozhladujće so</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dospołne drasty měnjeja wonkowny napohlad wašeho wobhladowaka přez stile za woknowy wobłuk, adresowu lajstu, tłóčatka, rajtarki a menije. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Rozhladujće so</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Nastawace drasty"
|
||||
|
@ -1536,8 +1541,8 @@ msgstr "Rozprawy wo přidatkowej kompatibelnosći"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Rozprawy, kotrež su so nam přez <a href=\"%(url_)s\">rozprawjak přidatkoweje kompatibelnosće</a> připokazali, so tu zběraja, zo móhli wuwiwarjo je čitać. Tute rozprawy nam pomhaja postajić, "
|
||||
"kotre přidatki pomoc trjebaja, zo bychu přichodnu wersiju Firefox podpěrowali.</p>"
|
||||
|
@ -2544,7 +2549,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Na tutym sydle. <span class=\"helptext\">Waše zapodaće so na tutym sydle nalistuje a w zrjadowaku přidatkow Firefox za miliony wužiwarjow, po tym zo je přepruwowanje žórłoweho koda wobstał. "
|
||||
"Awtomatiske aktualizacije so přez tute sydło rjaduja. Tutón přidatk da so tež za wabjenje a wubědźowanja Mozilla wužiwać. Samorozdźělenje přepruwowanych datajow je tež móžne.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Samostatny. <span class=\"helptext\">Waše zapodaće budźe so hnydom za samorozdźělenje signować. Aktualizacije měli so přez updateURL abo eksterne nałoženske aktualizacije rjadować.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2695,8 +2701,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API-kluč wotwołany"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prjedy hač započnjeće, čitajće a akceptujće prošu naše dojednanje wo rozdźělowanju a naše přepruwowanske zasady a prawidła. Dojednanje wo rozdźělowanju Firefox tež na naš pokazku priwatnosće "
|
||||
"wotkazuje, kotryž wujasnja, kak z wašimi informacijemi wobchadźamy."
|
||||
|
@ -2833,7 +2839,9 @@ msgstr ""
|
|||
"nowšeje wersije tutoho přidatka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibelnosć aktualizować</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Nowu wersiju nahrać</a> abo <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Ignorować</a>"
|
||||
|
@ -2960,7 +2968,8 @@ msgstr ""
|
|||
"docpěł."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategorije njedadźa so změnić, dołhož so waš přidatk za tute nałoženje předstaja. Prošu pósćelće e-mejlku na <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, jeli je přičina, zo byšće swoje kategorije "
|
||||
"změnił."
|
||||
|
@ -3034,11 +3043,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mejlowa adresa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeli chceće e-mejlowu adresu za naprašowanja pomocy pokazać, zapodajće ju tu. Jeli maće rozdźělne adresy za kóždy rěč, móžeće wjacore přełožki tutoho pola přidać. To je jenož za nalistowane přidatki"
|
||||
" relewantne."
|
||||
"Jeli chceće e-mejlowu adresu za naprašowanja pomocy pokazać, zapodajće ju tu. Jeli maće rozdźělne adresy za kóždy rěč, móžeće wjacore přełožki tutoho pola přidać. To je jenož za nalistowane "
|
||||
"přidatki relewantne."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Websydło"
|
||||
|
@ -3195,8 +3204,8 @@ msgid ""
|
|||
"PNG and JPG supported. The maximum and recommended size for screenshots is 1280x800 pixels. 640x400 pixels is a good alternative if you only have smaller images. Having screenshots in your listing "
|
||||
"page greatly increases its chances of being installed and being featured in the homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PNG a JPG so njepodpěrujetej. Maksimalna a doporučena wulkosć za fota wobrazowki je 1280x800 pikselow. 640x400 pikselow je dobra alternatiwa, jeli maće jenož mjeńše wobrazy. Fota wobrazowki na wašej"
|
||||
" lisćinowej stronje jasnje šansy powyšeja, zo so waš přidatk instaluje a na startowej stronje předstaja."
|
||||
"PNG a JPG so njepodpěrujetej. Maksimalna a doporučena wulkosć za fota wobrazowki je 1280x800 pikselow. 640x400 pikselow je dobra alternatiwa, jeli maće jenož mjeńše wobrazy. Fota wobrazowki na "
|
||||
"wašej lisćinowej stronje jasnje šansy powyšeja, zo so waš přidatk instaluje a na startowej stronje předstaja."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Dale"
|
||||
|
@ -3566,16 +3575,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Dźěłowy system a žadanja tworjenskeje wokoliny."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podrobnosće (inkluziwnje trěbnu wersiju a instalaciske instrukcije) programow, kotrež so w twarjenskim procesu wužiwaja (na přikład: wužita wersija <span class=\"tech-emphasis\">node</span> a <span "
|
||||
"class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"instruction-emphasis\">Kedźbu:</span> Žórłowe dataje (nimo bibliotekow wotewrjeneho žórła třećich poskićowarjow) njedadźa so transkompilować, zakryć, pomjeńšić abo na druhe wašnje přez"
|
||||
" mnašinu wutworić."
|
||||
"<span class=\"instruction-emphasis\">Kedźbu:</span> Žórłowe dataje (nimo bibliotekow wotewrjeneho žórła třećich poskićowarjow) njedadźa so transkompilować, zakryć, pomjeńšić abo na druhe wašnje "
|
||||
"přez mnašinu wutworić."
|
||||
|
||||
msgid "How to Submit:"
|
||||
msgstr "Kak zapodać:"
|
||||
|
@ -3724,8 +3733,8 @@ msgstr "JWT-kluč"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zo byšće API-naprašowanja stajił, pósćelće <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> jako awtorizowansku hłowu. Dyrbiće JWT za kóžde naprašowanje tworić, kaž so to w<a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API-dokumentaciji</a> wujasnja."
|
||||
|
@ -3984,8 +3993,8 @@ msgstr "Resursy za wuspěšny start"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sće swoje rozšěrjenje wuwił a móžeće jo nětko wozjewić. Što jako přichodne přińdźe? Čitajće naše pokiwy, kak móžeće spodobnu stronu zapiska wutworić, zo by so waše rozšěrjenje na "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s předstajiło, bychu so wotmowłwy na wuwiwanske prašenja namakali a z nowinkami a podawkami na běžnym wostali, kotrež su relewantne za wuwiwarjow "
|
||||
|
@ -4047,8 +4056,8 @@ msgstr "Firefox přiměrić"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidatki zmóžnjeja milionam wužiwarjow Firefox jich přehladowanske dožiwjenje polěpšić. Jeli so w %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s a "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s wuznawaće, maće hižo trěbne znajomosće, zo byšće wulkotny přidatk wutworił."
|
||||
|
@ -4089,6 +4098,13 @@ msgstr "Test kompatibelnosće"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Přepruwujće, hač waše rozšěrjenje je kompatibelne z Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Lisćinowy zapisk pokazać"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Wobsedźenstwo přenošować"
|
||||
|
||||
|
@ -4192,11 +4208,11 @@ msgstr "Pomjenujće swoju drastu."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sym z %(agreement_link_open)sdojednanjom za rozdźělowanje přidatkow Firefox%(link_close)s přezjedny, a z tym, zo so z mojimi datami tak wobchadźeja, kaž to je w %(privacy_notice_link_open)szdźělence"
|
||||
" priwatnosće za websydła, komunikacije a placki%(link_close)s wopisane."
|
||||
"Sym z %(agreement_link_open)sdojednanjom za rozdźělowanje přidatkow Firefox%(link_close)s přezjedny, a z tym, zo so z mojimi datami tak wobchadźeja, kaž to je w "
|
||||
"%(privacy_notice_link_open)szdźělence priwatnosće za websydła, komunikacije a placki%(link_close)s wopisane."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
msgstr "Drastu zapodać"
|
||||
|
@ -6185,7 +6201,8 @@ msgstr ""
|
|||
"kwalitu a stabilnosću přepruwuja."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomhajće tute websydło polěpšeć. Je wotewrjene žórło a móžeće rozprawy wo programowych zmylkach pisać a porjedźenki zapodać. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> wobsahuje wšě aktualne rozprawy wo "
|
||||
"programowych zmylkach, zestarjene móžeće hišće w Bugzilla namakać."
|
||||
|
@ -6230,8 +6247,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Huste prašenja wo pohódnoćenjach"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pohódnoćenja wo přidatkach su móžnosć za was, waše měnjenja wo přidatkach zdźělić, kotrež sće instalował a wužiwał. Naš moderaciski team za pohódnoćenja sej prawa wuměnja, pohódnoćenja wotpokazać "
|
||||
"abo wotstronić, kotrež tutym směrnicam njewotpowěduja."
|
||||
|
@ -6486,16 +6503,16 @@ msgstr "Pohódnoćenje za {0} přidać"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Spomjatkujće sej tute pokiwy:</h2> <ul> <li> Pisajće tak, kaž byšće přećelej swoje nazhonjenja z přidatkom powědał. Podajće specifiske a wužitne podrobnosće, kaž na přikład kotre funkcije so wam"
|
||||
" spodobaja a/abo njespodobaja, kak lochko da so wužiwać a kotre njelěpšiny ma. Njewužiwajće powšitkownu rěč, kaž na přikład „Wulkotne“ abo „Špatne“, chibazo móžeće přičiny podać, čehoždla tomu tak "
|
||||
"je. </li> <li> Prošu njesćelće tu rozprawy wo programowych zmylkach. Njestajamy wuwiwarjam přidatkow wašu e-mejlowu adresu k dispoziciji, tohodla njemóža so z wami do zwiska stajić, zo bychu waš "
|
||||
"problem rozrisali. Hlejće <a href=\"%(support)s\">wotrězk pomocy</a>, zo byšće hladał, hač podpěra je k dispoziciji. Móžeće tež <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">přidatkowe zhromadźenstwo</a> wo pomoc prosyć. </li> <li>Prošu dźeržće pohódnoćenja čiste, njewužiwajće njepřihódnu rěč a njesćelće wosobinske daty. </li> </ul> <p> Prošu čitajće <a "
|
||||
"<h2>Spomjatkujće sej tute pokiwy:</h2> <ul> <li> Pisajće tak, kaž byšće přećelej swoje nazhonjenja z přidatkom powědał. Podajće specifiske a wužitne podrobnosće, kaž na přikład kotre funkcije so "
|
||||
"wam spodobaja a/abo njespodobaja, kak lochko da so wužiwać a kotre njelěpšiny ma. Njewužiwajće powšitkownu rěč, kaž na přikład „Wulkotne“ abo „Špatne“, chibazo móžeće přičiny podać, čehoždla tomu "
|
||||
"tak je. </li> <li> Prošu njesćelće tu rozprawy wo programowych zmylkach. Njestajamy wuwiwarjam přidatkow wašu e-mejlowu adresu k dispoziciji, tohodla njemóža so z wami do zwiska stajić, zo bychu "
|
||||
"waš problem rozrisali. Hlejće <a href=\"%(support)s\">wotrězk pomocy</a>, zo byšće hladał, hač podpěra je k dispoziciji. Móžeće tež <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-"
|
||||
"on-support\">přidatkowe zhromadźenstwo</a> wo pomoc prosyć. </li> <li>Prošu dźeržće pohódnoćenja čiste, njewužiwajće njepřihódnu rěč a njesćelće wosobinske daty. </li> </ul> <p> Prošu čitajće <a "
|
||||
"href=\"%(guide)s\">Pohódnoćenske směrnicy</a> za dalše podrobnosće wo wužiwarskich pohódnoćenjach přidatkow.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
|
@ -7810,18 +7827,17 @@ msgstr "Wo slědowanju eksternych žórłow..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Slědowanje eksternych žórłow</h2> <p> Jeli k stronje podrobnosćow swojeho přidatka wotkazujeće abo direktnje k jeho dataji na eksternym sydle, kaž na přikład k wašemu blogej abo websydłu, móžeće"
|
||||
" parameter připowěsnyć, zo by so to jako přidatne sćehnjenske žórło na tutej stronje slědowało. Slědowace wotkazy na přikład bychu w žórłowym kodźe wašeho bloga jewili: <dl> <dt>Strona podrobnosćow "
|
||||
"přidatka</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direktny datajowy wotkaz</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Jenož parametry „src“, kotrež so z „external-“ započinaja, so slěduja, hač k 61 "
|
||||
"dalšim znamješkam. Tekst za „external-“ da so wužiwać, zo by žórło wopisował, na přikład „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign 225“ atd. Slědowace znamješka su znamješka wěste za "
|
||||
"URL su dowolene: <code>a-z A-Z -._~ %%+</code>"
|
||||
"<h2>Slědowanje eksternych žórłow</h2> <p> Jeli k stronje podrobnosćow swojeho přidatka wotkazujeće abo direktnje k jeho dataji na eksternym sydle, kaž na přikład k wašemu blogej abo websydłu, "
|
||||
"móžeće parameter připowěsnyć, zo by so to jako přidatne sćehnjenske žórło na tutej stronje slědowało. Slědowace wotkazy na přikład bychu w žórłowym kodźe wašeho bloga jewili: <dl> <dt>Strona "
|
||||
"podrobnosćow přidatka</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direktny datajowy wotkaz</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-"
|
||||
"%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p>Jenož parametry „src“, kotrež so z „external-“ započinaja, so slěduja, hač k 61 dalšim znamješkam. Tekst za „external-“ da so wužiwać, zo by "
|
||||
"žórło wopisował, na přikład „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign 225“ atd. Slědowace znamješka su znamješka wěste za URL su dowolene: <code>a-z A-Z -._~ %%+</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Přidatkowy status po datumje"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompilowane binarne dataje kaž tež skrótšene abo skomolene skripty (nimo znatych bibliotekow) dyrbja so separatnje za přepruwowanje zapodać. Wužiwajće na kóždy pad polo za nahrawanje žórłoweho koda,"
|
||||
" zo njeby so waše zapodaće wotpokazało."
|
||||
"Kompilowane binarne dataje kaž tež skrótšene abo skomolene skripty (nimo znatych bibliotekow) dyrbja so separatnje za přepruwowanje zapodać. Wužiwajće na kóždy pad polo za nahrawanje žórłoweho "
|
||||
"koda, zo njeby so waše zapodaće wotpokazało."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr "Přepruwowanski proces je slědowace problemy namakał, kotrež móhli k wotpokazanjam wjesć:"
|
||||
|
@ -224,29 +224,69 @@ msgstr "Original wužiwać"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Tydźeń {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " sćehnjenjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " sćehnjenjow"
|
||||
msgstr[1] " sćehnjenjow"
|
||||
msgstr[2] " sćehnjenjow"
|
||||
msgstr[3] " sćehnjenjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} wužiwarjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} wužiwarjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} wužiwarjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} wužiwarjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} wužiwarjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} přidatkow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} přidatkow"
|
||||
msgstr[1] "{0} přidatkow"
|
||||
msgstr[2] "{0} přidatkow"
|
||||
msgstr[3] "{0} přidatkow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} zběrkow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} zběrkow"
|
||||
msgstr[1] "{0} zběrkow"
|
||||
msgstr[2] "{0} zběrkow"
|
||||
msgstr[3] "{0} zběrkow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} pohódnocénjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} pohódnocénjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} pohódnocénjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} pohódnocénjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} pohódnocénjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} předanjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} předanjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} předanjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} předanjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} předanjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} zarunanjow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} zarunanjow"
|
||||
msgstr[1] "{0} zarunanjow"
|
||||
msgstr[2] "{0} zarunanjow"
|
||||
msgstr[3] "{0} zarunanjow"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} instalacijow"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} instalacijow"
|
||||
msgstr[1] "{0} instalacijow"
|
||||
msgstr[2] "{0} instalacijow"
|
||||
msgstr[3] "{0} instalacijow"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Sćehnjenja"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -427,8 +427,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nézze meg a kiegészítő <a href=\"%(support)s\">támogatás szakaszát</a>, hogy megtudja áll-e rendelkezésre támogatás. Megpróbálhat segítséget kérni a <a href=\"https://discourse.mozilla-"
|
||||
"community.org/c/add-ons/add-on-support\">kiegészítők közösségétől</a> is."
|
||||
"Nézze meg a kiegészítő <a href=\"%(support)s\">támogatás szakaszát</a>, hogy megtudja áll-e rendelkezésre támogatás. Megpróbálhat segítséget kérni a <a href=\"https://discourse.mozilla-community."
|
||||
"org/c/add-ons/add-on-support\">kiegészítők közösségétől</a> is."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Értékelési útmutató"
|
||||
|
@ -569,8 +569,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Néhány kiegészítő engedélyt kér bizonyos funkciókhoz (például: egy lapkezelő kiegészítő engedélyt fog kérni, hogy hozzáférjen a böngésző lapkezelő rendszeréhez)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mivel Ön irányítja a saját Firefoxát, ezért ezen kérések engedélyezése vagy megtagadása Önre bízott. A jogosultságok elfogadása nem feltétlenül csökkenti a böngészője teljesítményét vagy "
|
||||
"biztonságát, de ritka esetekben lehetnek kockázatok."
|
||||
|
@ -770,15 +770,15 @@ msgstr "Nem található"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Sajnáljuk, de nem találjuk amit keres.</h1> <p> A keresett oldal vagy fájl nem található a weboldalunkon. Lehetséges, hogy elavult hivatkozást használt vagy hibásan gépelte be a megadott címet. "
|
||||
"</p> <ul> <li>Amennyiben begépelte a címet, akkor ellenőrizze annak helyességét.</li> <li> Amennyiben másik oldalról jutott el ide, akkor kérjük <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-"
|
||||
"server/issues/new/\">nyújtson be egy jegyet</a>. Írja meg, hogy honnan jött, és hogy mit keresett; mindent meg fogunk tenni a hiba kijavítása érdekében.</li> </ul> <p>Vagy egyszerűen csak ugorjon át"
|
||||
" valamelyik népszerű weboldalunkra..</p> <ul> <li>Érdeklik a <a href=\"%(rec)s\">kiemelt kiterjesztések</a>?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">Kiterjesztést szeretne keresni</a>? Ebben az esetben "
|
||||
"</p> <ul> <li>Amennyiben begépelte a címet, akkor ellenőrizze annak helyességét.</li> <li> Amennyiben másik oldalról jutott el ide, akkor kérjük <a href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/"
|
||||
"issues/new/\">nyújtson be egy jegyet</a>. Írja meg, hogy honnan jött, és hogy mit keresett; mindent meg fogunk tenni a hiba kijavítása érdekében.</li> </ul> <p>Vagy egyszerűen csak ugorjon át "
|
||||
"valamelyik népszerű weboldalunkra..</p> <ul> <li>Érdeklik a <a href=\"%(rec)s\">kiemelt kiterjesztések</a>?</li> <li> <a href=\"%(search)s\">Kiterjesztést szeretne keresni</a>? Ebben az esetben "
|
||||
"menjen a <a href=\"%(search)s\">keresőoldalra</a> vagy használja a keresőmezőt. </li> <li> Amennyiben az elejéről kívánja kezdeni, akkor ugorjon a <a href=\"%(home)s\">kiegészítők kezdőlapjára</a>. "
|
||||
"</li> </ul>"
|
||||
|
||||
|
@ -825,8 +825,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Kérjük, írja be <strong>mind</strong> az alábbi szavakat, szükség esetén <strong>szóközzel elválasztva</strong>. </p> <p>Ha ezt nehéz elolvasni, akkor <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">próbálkozhat más szavakkal</a> vagy <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">próbáljon ki más típusú ellenőrzést</a> helyette. </p>"
|
||||
"<p> Kérjük, írja be <strong>mind</strong> az alábbi szavakat, szükség esetén <strong>szóközzel elválasztva</strong>. </p> <p>Ha ezt nehéz elolvasni, akkor <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">próbálkozhat más szavakkal</a> vagy <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">próbáljon ki más típusú ellenőrzést</a> helyette. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Legjobbra értékelt"
|
||||
|
@ -920,6 +920,9 @@ msgstr "Az aláírás lejárt."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Hiba az aláírás dekódolásakor."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Érvénytelen JWT jelsor."
|
||||
|
||||
|
@ -962,8 +965,8 @@ msgstr "Verziók"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr "Ha a támogatott alkalmazás nem igényli a jegyzékfájlt, akkor is mellékelni kell egyet az %(amo_manifests_mdn_link_open)sitt%(amo_manifests_mdn_link_close)s meghatározott tartalommal."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1133,8 +1136,8 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy mindenki láthatja. Amennyiben el akarja rejteni a nyilvánosság elől, akkor az alábbi gomb megnyomásával priváttá teheti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azok a kiegészítők, amelyek a kedvencek közé kerültek a <b>Hozzáadás a kedvencekhez</b> funkció használatával, azok alul jelennek meg. Ez a gyűjtemény jelenleg <b>privát</b>, ami azt jelenti, hogy "
|
||||
"más nem láthatja. Amennyiben a kedvenceit mindenki számára láthatóvá kívánja tenni, akkor az alábbi gomb megnyomásával nyilvánossá teheti."
|
||||
|
@ -1193,8 +1196,8 @@ msgstr "Nincsenek gyűjtemények."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A gyűjtemények valaki által összeállított és megosztott, valamilyen módon kapcsolatban lévő kiegészítők csoportja. Fedezze fel a mások által készített gyűjteményeket vagy <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">készítse el sajátját</a>."
|
||||
"A gyűjtemények valaki által összeállított és megosztott, valamilyen módon kapcsolatban lévő kiegészítők csoportja. Fedezze fel a mások által készített gyűjteményeket vagy <a href=\"%(url)s"
|
||||
"\">készítse el sajátját</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(author_link)s"
|
||||
|
@ -1334,8 +1337,8 @@ msgstr "Nyelvi csomag letöltése"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szótár kiegészítő telepítése új nyelvi lehetőséget az a %(app_name)s helyesírás-ellenőrzőjébe, amely ellenőrzi a helyesírást, amikor webes űrlapokat tölt ki. A nyelvi csomag kiegészítőkkel a "
|
||||
"teljes alkalmazás nyelvét átállíthatja."
|
||||
|
@ -1508,11 +1511,11 @@ msgstr "Kiegészítők kompatibilitási jelentései"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>A <a href=\"%(url_)s\">kiegészítők kompatibilitási jelentésén</a> keresztül beküldött jelentések itt kerülnek összegyűjtésre a fejlesztők számára. Ezek a jelentések segítenek nekünk meghatározni,"
|
||||
" hogy mely kiegészítők igényelnek majd segítséget egy soron következő Firefox verzió támogatásához.</p>"
|
||||
"<p>A <a href=\"%(url_)s\">kiegészítők kompatibilitási jelentésén</a> keresztül beküldött jelentések itt kerülnek összegyűjtésre a fejlesztők számára. Ezek a jelentések segítenek nekünk "
|
||||
"meghatározni, hogy mely kiegészítők igényelnek majd segítséget egy soron következő Firefox verzió támogatásához.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
msgstr "Kiegészítőinek jelentései"
|
||||
|
@ -2515,10 +2518,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezen az oldalon. <span class=\"helptext\">A beküldése listázásra kerül ezen az oldalon, és a Firefox kiegészítőkezelőben, felhasználók millióinak, amint átjut a kódellenőrzésen. Az automatikus "
|
||||
"frissítéseket ez az oldal kezeli. Ez a kiegészítő figyelembe lesz véve a Mozilla promóciókban és versenyekben. Az értékelt fájlok saját terjesztésére is nyílik lehetőség.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saját maga. <span class=\"helptext\">A beküldése azonnal aláírásra kerül saját terjesztéshez. A frissítéseket Önnek kell kezelnie egy frissítési URL-en keresztül, vagy külső "
|
||||
"alkalmazásfrissítéssel.</span>"
|
||||
"Saját maga. <span class=\"helptext\">A beküldése azonnal aláírásra kerül saját terjesztéshez. A frissítéseket Önnek kell kezelnie egy frissítési URL-en keresztül, vagy külső alkalmazásfrissítéssel."
|
||||
"</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
msgstr "A kategóriák nem változtathatóak meg, míg kiemelt a kiegészítő."
|
||||
|
@ -2670,8 +2674,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API kulcs visszavonva"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kezdés előtt olvassa el és fogadja el a Firefox kiegészítő-terjesztési megállapodásunkat, valamint az értékelési irányelveinket és szabályzatunkat. A Firefox kiegészítő-terjesztési megállapodás "
|
||||
"hivatkozik az adatvédelmi nyilatkozatra is, amely elmagyarázza, hogyan kezeljük az adatait."
|
||||
|
@ -2808,7 +2812,9 @@ msgstr ""
|
|||
"kiegészítő újabb verzióját."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitás frissítése</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Új verzió feltöltése</a> or <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Kihagyás</a>"
|
||||
|
@ -2935,7 +2941,8 @@ msgstr ""
|
|||
"találhassák meg."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kategóriák nem módosíthatók amíg az alkalmazás kiemelt kiegészítője. Küldjön levelet ide: <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, amennyiben valamilyen okból módosítani szeretné a kategóriát."
|
||||
|
||||
|
@ -3005,8 +3012,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha szeretne megjeleníteni egy e-mail címet a támogatási kérdések fogadására, azt itt adja meg. Ha különböző címek tartoznak egyes nyelvekhez, ezen mező többszöri fordítása hozzáadható. Ez csak "
|
||||
"listázott kiegészítőkre érvényes."
|
||||
|
@ -3105,8 +3112,8 @@ msgid ""
|
|||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
|
||||
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A faliújság a szerkesztőnek szánt, kiegészítőre vonatkozó információk helye, verziótól függetlenül. Használja a kiegészítő tesztelhetőségnek leírására vagy hasznos kiegészítő információk megadására."
|
||||
" Ezt a faliújságot a szerkesztők is alakíthatják."
|
||||
"A faliújság a szerkesztőnek szánt, kiegészítőre vonatkozó információk helye, verziótól függetlenül. Használja a kiegészítő tesztelhetőségnek leírására vagy hasznos kiegészítő információk "
|
||||
"megadására. Ezt a faliújságot a szerkesztők is alakíthatják."
|
||||
|
||||
msgid "Remove this dependent add-on"
|
||||
msgstr "Függőségi kiegészítő eltávolítása"
|
||||
|
@ -3124,8 +3131,8 @@ msgid ""
|
|||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Töltsön fel egy ikont kiegészítőjéhez vagy használjon egyet a mieink közül. Ez az ikon szinte mindenhol megjelenik a kiegészítő mellett. A feltöltött kép a következő kiterjesztésű lehet: .png, .jpg."
|
||||
" Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
|
||||
"Töltsön fel egy ikont kiegészítőjéhez vagy használjon egyet a mieink közül. Ez az ikon szinte mindenhol megjelenik a kiegészítő mellett. A feltöltött kép a következő kiterjesztésű lehet: .png, ."
|
||||
"jpg. Csak listázott kiegészítőkre érvényes."
|
||||
|
||||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||||
msgstr "Válasszon egy ikont a kiegészítőhöz:"
|
||||
|
@ -3537,16 +3544,16 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Operációs rendszer és összeállítási környezeti követelmények."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Részletek (köztük a szükséges verzió és a telepítési utasítások) az összeállítási folyamat során használt programokról (például: használt <span class=\"tech-emphasis\">node</span> és <span class"
|
||||
"=\"tech-emphasis\">npm</span> verziók)."
|
||||
"Részletek (köztük a szükséges verzió és a telepítési utasítások) az összeállítási folyamat során használt programokról (például: használt <span class=\"tech-emphasis\">node</span> és <span class="
|
||||
"\"tech-emphasis\">npm</span> verziók)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"instruction-emphasis\">Megjegyzés:</span> A forrásfájlok (leszámítva a harmadik féltől származó nyílt forráskódú programkönyvtárakat) nem lehetnek más nyelvről átfordítva, obfuszkálva,"
|
||||
" minimalizálva vagy másképpen gép által előállítva."
|
||||
"<span class=\"instruction-emphasis\">Megjegyzés:</span> A forrásfájlok (leszámítva a harmadik féltől származó nyílt forráskódú programkönyvtárakat) nem lehetnek más nyelvről átfordítva, "
|
||||
"obfuszkálva, minimalizálva vagy másképpen gép által előállítva."
|
||||
|
||||
msgid "How to Submit:"
|
||||
msgstr "Beküldés menete:"
|
||||
|
@ -3695,8 +3702,8 @@ msgstr "JWT titok"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API kéréshez küldjön egy <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Tokent (JWT),</a> az autorizációs fejlécben. Egy JWT-t kell generálnia minden egyes kéréshez, ahogy azt az <a href=\"%(docs_url)s\">API "
|
||||
"dokumentáció</a> elmagyarázza."
|
||||
|
@ -3959,8 +3966,8 @@ msgstr "Erőforrások a sikeres induláshoz"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elkészítette a kiegészítőjét, és készen áll a közzétételre. Most mi következik? Nézze meg a tippjeinket a vonzó részletező oldal létrehozásáról, emelje ki a kiterjesztését az "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s-on, találjon választ fejlesztési kérdésekre, és legyen naprakész a kiegészítőfejlesztőkkel kapcsolatos hírekkel és eseményekkel."
|
||||
|
@ -4022,11 +4029,11 @@ msgstr "Firefox testreszabása"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiegészítők Firefox felhasználók millióinak javítják a böngészési élményét. Ha ismeri a %(html_link_open)sHTML%(link_close)s-t, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)set, és "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s-t, máris minden szükséges képessége megvan egy nagyszerű kiegészítő elkészítéséhez."
|
||||
"A kiegészítők Firefox felhasználók millióinak javítják a böngészési élményét. Ha ismeri a %(html_link_open)sHTML%(link_close)s-t, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)set, és %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s-t, máris minden szükséges képessége megvan egy nagyszerű kiegészítő elkészítéséhez."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "Tudja meg hogy készítsen el egy kiegészítőt"
|
||||
|
@ -4037,8 +4044,8 @@ msgstr "Egy Chrome kiegészítő portolása"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Firefox támogatja a WebExtension API-kat, amelyek a legtöbb esetben kompatibilisek a Chrome, Opera és Edge által támogatott bővítmény API-kkal, tehát a bővítmények csupán néhány módosítással futni"
|
||||
" fognak a Firefoxban is."
|
||||
"A Firefox támogatja a WebExtension API-kat, amelyek a legtöbb esetben kompatibilisek a Chrome, Opera és Edge által támogatott bővítmény API-kkal, tehát a bővítmények csupán néhány módosítással "
|
||||
"futni fognak a Firefoxban is."
|
||||
|
||||
msgid "Publish Your Add-on"
|
||||
msgstr "Tegye közzé kiegészítőjét"
|
||||
|
@ -4064,6 +4071,13 @@ msgstr "Kompatibilitási teszt"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Ellenőrizze, hogy a kiegészítője kompatibilis-e a Firefoxszal."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Megjelenés megtekintése"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Tulajdonjog átadása"
|
||||
|
||||
|
@ -4167,8 +4181,8 @@ msgstr "Adjon egy nevet a témának."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyetértek a %(agreement_link_open)sFirefox kiegészítő-terjesztési megállapodással%(link_close)s, és azzal hogy az információimat a %(privacy_notice_link_open)sWeboldalakra, kommunikációra és a "
|
||||
"sütikre vonatkozó adatvédelmi nyilatkozat%(link_close)s szerint kezelik."
|
||||
|
@ -4212,8 +4226,8 @@ msgstr "PNG vagy JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "{0} verzió kezelése"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "{0} kezelése"
|
||||
|
||||
|
@ -6007,8 +6021,8 @@ msgstr "Mik azok a kiegészítők?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiegészítők olyan alkalmazások, amelynek segítségével személyre szabható, extra szolgáltatások vagy funkciók adhatók a %(app)s alkalmazáshoz. Próbálja ki az időjárás értesítőt, a hírkeresőt vagy a"
|
||||
" %(app)s alkalmazáshoz készített témák valamelyikét."
|
||||
"A kiegészítők olyan alkalmazások, amelynek segítségével személyre szabható, extra szolgáltatások vagy funkciók adhatók a %(app)s alkalmazáshoz. Próbálja ki az időjárás értesítőt, a hírkeresőt vagy "
|
||||
"a %(app)s alkalmazáshoz készített témák valamelyikét."
|
||||
|
||||
msgid "Learn More About Add-ons"
|
||||
msgstr "Tudjon meg többet a kiegészítőkről"
|
||||
|
@ -6162,7 +6176,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stabilitásukat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segítsen tökéletesíteni honlapunkat. Nyílt forráskódú, és bejelentheti a hibákat, valamint javításokat küldhet be. A <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> tartalmazza az összes jelenlegi hibát, a korábbi "
|
||||
"hibák pedig megtalálható a Bugzillában."
|
||||
|
@ -6207,8 +6222,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Gyakran ismételt kérdések az értékelésekről"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiegészítőértékelésekkel megoszthatja véleményét azokról a kiegészítőkről, amelyeket telepített és használt. Az értékelési moderátorcsapatunk fenntartja a jogot, hogy visszautasítson vagy "
|
||||
"eltávolítson minden olyan értékelést, amely nem tartja be ezeket az irányelveket."
|
||||
|
@ -6461,17 +6476,17 @@ msgstr "Értékelés hozzáadása a(z) {0} kiegészítőhöz"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Tartsa ezeket észben</h2> <ul> <li> Írjon úgy, mintha egy barátjának mesélné el a tapasztalatát a kiegészítővel. Adjon meg részletes és segítőkész részleteket, mint például hogy mi tetszett/nem "
|
||||
"tetszett, milyen könnyű használni, milyen hátrányai vannak. Tartózkodjon a túl általános kifejezésektől, mint a „Nagyszerű” vagy „Rossz”, hacsak nem tud valami okot mondani, amiért ezt gondolja. "
|
||||
"</li> <li> Ne írjon hibajelentéseket az értékelésekbe. Nem tesszük elérhetővé az e-mail címét a kiegészítő fejlesztője számára, viszont szükségük lehet kapcsolatba lépniük Önnel a probléma "
|
||||
"megoldásához. Lásd a <a href=\"%(support)s\">támogatás szakaszt</a>, hogy megtudja hol kaphat segítséget a kiegészítőhöz. Segítségért felkeresheti a <a href=\"https://discourse.mozilla-"
|
||||
"community.org/c/add-ons/add-on-support\">kiegészítők közösségét</a> is. </li> <li>Tartsa tisztán az értékeléseket, kerülje a nem megfelelő nyelvezetet, és ne írjon le semmi személyes információt. "
|
||||
"</li> </ul> <p> További részletekért a kiegészítő értékelésről, olvassa el az <a href=\"%(guide)s\">Értékelési irányelveket</a>.</p>"
|
||||
"tetszett, milyen könnyű használni, milyen hátrányai vannak. Tartózkodjon a túl általános kifejezésektől, mint a „Nagyszerű” vagy „Rossz”, hacsak nem tud valami okot mondani, amiért ezt gondolja. </"
|
||||
"li> <li> Ne írjon hibajelentéseket az értékelésekbe. Nem tesszük elérhetővé az e-mail címét a kiegészítő fejlesztője számára, viszont szükségük lehet kapcsolatba lépniük Önnel a probléma "
|
||||
"megoldásához. Lásd a <a href=\"%(support)s\">támogatás szakaszt</a>, hogy megtudja hol kaphat segítséget a kiegészítőhöz. Segítségért felkeresheti a <a href=\"https://discourse.mozilla-community."
|
||||
"org/c/add-ons/add-on-support\">kiegészítők közösségét</a> is. </li> <li>Tartsa tisztán az értékeléseket, kerülje a nem megfelelő nyelvezetet, és ne írjon le semmi személyes információt. </li> </ul> "
|
||||
"<p> További részletekért a kiegészítő értékelésről, olvassa el az <a href=\"%(guide)s\">Értékelési irányelveket</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Válasz {0} értékelésére"
|
||||
|
@ -7768,17 +7783,17 @@ msgstr "A külső források követéséről…"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Külső források követése</h2> <p> Ha hivatkozik a kiegészítő részletező oldalára, vagy közvetlenül a fájlra egy külső helyről, mint például egy blogról vagy egy weboldalról, akkor hozzáfűzhet egy"
|
||||
" paramétert, amely a letöltési forrást követi. Például a következő hivatkozások jelennének meg a blogban: <dl><dt>Kiegészítő részletező oldala</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b><dd> <dt>Közvetlen fájl hivatkozás</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b"
|
||||
">external-blog</b></dd> <dl> <p> Csak az „external-” karakterlánccal kezdődő src attribútumok lesznek követve, legfeljebb 61 további karakterig. Az „external-” után következő szöveg írhatja le a "
|
||||
"forrást, például „external-blog”, „external-oldalsav”, „external-kampany255”, stb. A következő URL-biztos karakterek engedélyezettek: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Külső források követése</h2> <p> Ha hivatkozik a kiegészítő részletező oldalára, vagy közvetlenül a fájlra egy külső helyről, mint például egy blogról vagy egy weboldalról, akkor hozzáfűzhet "
|
||||
"egy paramétert, amely a letöltési forrást követi. Például a következő hivatkozások jelennének meg a blogban: <dl><dt>Kiegészítő részletező oldala</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?"
|
||||
"src=<b>external-blog</b><dd> <dt>Közvetlen fájl hivatkozás</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> <dl> <p> Csak az "
|
||||
"„external-” karakterlánccal kezdődő src attribútumok lesznek követve, legfeljebb 61 további karakterig. Az „external-” után következő szöveg írhatja le a forrást, például „external-blog”, „external-"
|
||||
"oldalsav”, „external-kampany255”, stb. A következő URL-biztos karakterek engedélyezettek: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Kiegészítő állapota dátum szerint"
|
||||
|
@ -8346,8 +8361,8 @@ msgstr "Kiadva: {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "A forráskód kiadva <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> alatt"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "{0} verziótörténete"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Adjon meg részletes verzióinformációt (ezt a következő lépésben
|
|||
|
||||
msgid "If your add-on requires an account to a website in order to be fully tested, include a test username and password in the Notes to Reviewer (this can be done in the next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a kiegészítőnek egy weboldalhoz tartozó felhasználói fiókra van szüksége a teljes teszteléshez, adjon meg egy teszt felhasználónevet és jelszót a Megjegyzés a vizsgálatot végzőknek résznél (ezt a"
|
||||
" következő lépésben is megteheti)."
|
||||
"Ha a kiegészítőnek egy weboldalhoz tartozó felhasználói fiókra van szüksége a teljes teszteléshez, adjon meg egy teszt felhasználónevet és jelszót a Megjegyzés a vizsgálatot végzőknek résznél (ezt "
|
||||
"a következő lépésben is megteheti)."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on submission checklist"
|
||||
msgstr "Ellenőrzőlista kiegészítő beküldéséhez"
|
||||
|
@ -216,29 +216,53 @@ msgstr "Eredeti használata"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0}. hét"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " letöltés"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " letöltés"
|
||||
msgstr[1] " letöltés"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} felhasználó"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} felhasználó"
|
||||
msgstr[1] "{0} felhasználó"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} kiegészítő"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} kiegészítő"
|
||||
msgstr[1] "{0} kiegészítő"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} gyűjtemény"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} gyűjtemény"
|
||||
msgstr[1] "{0} gyűjtemény"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} értékelés"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} értékelés"
|
||||
msgstr[1] "{0} értékelés"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} eladás"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} eladás"
|
||||
msgstr[1] "{0} eladás"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} visszatérítés"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} visszatérítés"
|
||||
msgstr[1] "{0} visszatérítés"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} telepítés"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} telepítés"
|
||||
msgstr[1] "{0} telepítés"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Letöltések"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -414,8 +414,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vide le <a href=\"%(support)s\">section de supporto</a> de iste additivo pro trovar si es disponibile assistentia. Tu pote alsi provar demandar al <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c"
|
||||
"/add-ons/add-on-support\">communitate de additivos</a> pro auxilio."
|
||||
"Vide le <a href=\"%(support)s\">section de supporto</a> de iste additivo pro trovar si es disponibile assistentia. Tu pote alsi provar demandar al <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/"
|
||||
"c/add-ons/add-on-support\">communitate de additivos</a> pro auxilio."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Lineas guida del revisiones"
|
||||
|
@ -556,8 +556,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Alcun additivos demanda pro permission pro exequer certe functiones (exemplo: un additivo de gestion del scheda demandara permission pro acceder al systema de schedas de tu navigator)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pois que tu controla tu Firefox, le selection pro accordar o negar iste requestas es tue. Le acceptation del permissos non compromitte implicitemente performance o securitate de tu navigator, ma in "
|
||||
"alcun rar casos pote ser implicate risco."
|
||||
|
@ -726,8 +726,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu vide iste message pois que iste sito necessita un cookie CSRF al invio de formas. Iste cookie es requirite pro rationes de securitate, pro assecurar te que tu navigator non es piratate per tertie"
|
||||
" partes."
|
||||
"Tu vide iste message pois que iste sito necessita un cookie CSRF al invio de formas. Iste cookie es requirite pro rationes de securitate, pro assecurar te que tu navigator non es piratate per "
|
||||
"tertie partes."
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Pagina non trovate"
|
||||
|
@ -761,17 +761,17 @@ msgstr "Non trovate"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Nos lo regretta, ma nos non pote trovar lo que tu recerca.</h1> <p> Le pagina o file que tu requireva non esseva trovate sur nostre sito. Il es possibile que tu cliccava un ligamine que es foras"
|
||||
" de data, o insereva le adresse incorrectemente. </p> <ul> <li>Si tu insereva le adresse, per favor duple controla le orthographia.</li> <li> Si tu sequeva un ligamine ab alicubi, per favor <a "
|
||||
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">propone un problema</a>. Conta nos ab ubi tu veniva e lo que tu cercava, e nos facera nostre melio pro reparar illo. </li> </ul> <p>O tu"
|
||||
" pote justo saltar super alcun del paginas popular sur nostre sito web.</p> <ul> <li>Es tu interessate a un <a href=\"%(rec)s\">lista de additivos consiliate</a>?</li> <li> Desira tu <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">cercar pro additivos</a>? Tu pote ir al <a href=\"%(search)s\">pagine de recerca</a> o o justo usar le campo de recerca supra. </li> <li> Si tu prefere comenciar, va justo al <a "
|
||||
"href=\"%(home)s\">pagina de prime plan del additivos</a>. </li> </ul>"
|
||||
"<h1>Nos lo regretta, ma nos non pote trovar lo que tu recerca.</h1> <p> Le pagina o file que tu requireva non esseva trovate sur nostre sito. Il es possibile que tu cliccava un ligamine que es "
|
||||
"foras de data, o insereva le adresse incorrectemente. </p> <ul> <li>Si tu insereva le adresse, per favor duple controla le orthographia.</li> <li> Si tu sequeva un ligamine ab alicubi, per favor <a "
|
||||
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">propone un problema</a>. Conta nos ab ubi tu veniva e lo que tu cercava, e nos facera nostre melio pro reparar illo. </li> </ul> <p>O "
|
||||
"tu pote justo saltar super alcun del paginas popular sur nostre sito web.</p> <ul> <li>Es tu interessate a un <a href=\"%(rec)s\">lista de additivos consiliate</a>?</li> <li> Desira tu <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">cercar pro additivos</a>? Tu pote ir al <a href=\"%(search)s\">pagine de recerca</a> o o justo usar le campo de recerca supra. </li> <li> Si tu prefere comenciar, va justo al <a href="
|
||||
"\"%(home)s\">pagina de prime plan del additivos</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ups"
|
||||
|
@ -816,8 +816,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Per favor insere <strong>tote le parolas</strong> infra, <strong>separate per un spatio si necessari</strong>. </p> <p> Si isto es dur a leger, tu pote <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">provar differente parolas</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\"> provar un differente typo de defia</a> in vice. </p>"
|
||||
"<p> Per favor insere <strong>tote le parolas</strong> infra, <strong>separate per un spatio si necessari</strong>. </p> <p> Si isto es dur a leger, tu pote <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">provar differente parolas</a> o <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\"> provar un differente typo de defia</a> in vice. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Los melio valutate"
|
||||
|
@ -910,6 +910,9 @@ msgstr "Signatura expirate."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Error al decodification del signatura."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Jeton JWT non valide."
|
||||
|
||||
|
@ -951,11 +954,11 @@ msgstr "Versiones"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu application supportate non require un file manifesto, tu debe includer comocunque uno con le proprietates requirite como specificate per "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Si tu application supportate non require un file manifesto, tu debe includer comocunque uno con le proprietates requirite como specificate per %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Solmente io pote vider iste collection."
|
||||
|
@ -1120,12 +1123,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le additivos que tu marca como favoritos per le functionalitate <b>Adder a Favoritos</b> appare infra. Iste collection es actualmente <b>public</b>, significa que totes pote vider illo. Si tu desira"
|
||||
" celar illo ab le vista public, clicca le button infra pro render illo private."
|
||||
"Le additivos que tu marca como favoritos per le functionalitate <b>Adder a Favoritos</b> appare infra. Iste collection es actualmente <b>public</b>, significa que totes pote vider illo. Si tu "
|
||||
"desira celar illo ab le vista public, clicca le button infra pro render illo private."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le additivos que tu marca como favoritos per le functionalitate <b>Adder a Favoritos</b> appare infra. Iste collection es actualmente <b>private</b>, significa que solmente tu pote vide illo. Si tu "
|
||||
"desira que totes pote vider tu favoritos, clicca le button infra pro render illos public."
|
||||
|
@ -1323,8 +1326,8 @@ msgstr "Discargar un pacchetto de lingua"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installar un additivo de dictionario addera un nove option de lingua pro tu %(app_name)s controlator orthographic, que controla tu orthographia quando tu plena le modulos de web. Le additivos "
|
||||
"Pacchetto de lingua cambia le lingua del integre application."
|
||||
|
@ -1499,11 +1502,11 @@ msgstr "Reportos de compatibilitate del additivo"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Le reportos inviate a nos per le <a href=\"%(url_)s\">Reporter de compatibilitate del additivos</a> es colligite ci pro le revision del disveloppatores. Iste reportos adjuta nos a determinar que"
|
||||
" additivos nos debera adjutar pro supportar un version de Firefox approchante. </p>"
|
||||
"<p> Le reportos inviate a nos per le <a href=\"%(url_)s\">Reporter de compatibilitate del additivos</a> es colligite ci pro le revision del disveloppatores. Iste reportos adjuta nos a determinar "
|
||||
"que additivos nos debera adjutar pro supportar un version de Firefox approchante. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reports for your Add-ons"
|
||||
msgstr "Reportos pro tu additivos"
|
||||
|
@ -2503,7 +2506,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sur iste sito. <span class=\"helptext\">Tu submission essera listate sur iste sito e le Gestor de additivos de Firefox pro milliones de usatores, post que illo passa le revision del codice. Le "
|
||||
"actualisationes automatic es tractate per iste sito. Iste additivo essera alsi considerate pro promotiones e contextos de Mozilla. Le auto-distribution del files revidite es alsi possibile.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur tu proprie. <span class=\"helptext\">Tu submission essera immediatemente signate pro auto-distribution. Le actualisationes debe esser tractate per te per un updateURL o per un application "
|
||||
"externe dedicate.</span>"
|
||||
|
@ -2658,8 +2662,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Clave API revocate"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ante de initiar, per favor leger e acceptar nostre Accordo de distribution del additivos de Firefox tam ben como nostre Politicas e regulas de revision. Le Accordo de distribution del additivos de "
|
||||
"Firefox alsi se refere a nostre Aviso de confidentialitate que explica como nos gere tu informationes."
|
||||
|
@ -2796,7 +2800,9 @@ msgstr ""
|
|||
"le cargamento de un version plus recente de iste additivo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualisar Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Cargar nove version</a> o <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
|
@ -2866,8 +2872,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Le additivos pote haber ulle numeros de autores con 2 possibile rolos:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Pote gerer tote le aspectos del visualisation del additivo, includite addition e remotion de"
|
||||
" altere autores</li><li><b>Disveloppator:</b> Pote gerer tote le aspectos del visualisation del additivo, totos minus illo del addition e remotion de altere autores</li></ul>"
|
||||
"<p>Le additivos pote haber ulle numeros de autores con 2 possibile rolos:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Pote gerer tote le aspectos del visualisation del additivo, includite addition e remotion "
|
||||
"de altere autores</li><li><b>Disveloppator:</b> Pote gerer tote le aspectos del visualisation del additivo, totos minus illo del addition e remotion de altere autores</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Information"
|
||||
msgstr "Informationes de base"
|
||||
|
@ -2919,7 +2925,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Le categorias es le maniera primari pro le usatores de navigar per le additivos. Elige lo que adhere al functionalitate de tu additivo pro le melior visibilitate."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le categorias non pote ser cambiate durante que tu additivo es in evidentia pro iste application. Per favor invia un email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> si il ha un ration proque tu "
|
||||
"necessita de modificar tu categorias."
|
||||
|
@ -2927,8 +2934,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le categorias non pote ser cambiate durante que tu additivos es consiliate. Per favor invia un email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> si il ha un ration proque tu necessita de modificar tu"
|
||||
" categorias."
|
||||
"Le categorias non pote ser cambiate durante que tu additivos es consiliate. Per favor invia un email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> si il ha un ration proque tu necessita de modificar "
|
||||
"tu categorias."
|
||||
|
||||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
|
||||
msgstr "Le tags adjuta le usatores a trovar tu additivo e debe esser breve descriptores tal como schedas, barra de instrumentos, o twitter. Tu pote haber un maximo de {0} tags."
|
||||
|
@ -2993,11 +3000,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu vole monstrar un adresse email pro demandas de supporto, insere lo ci. Si tu ha differente adresses pro cata lingua le multiple traductiones de iste campo pote esser addite. Illo es pertinente"
|
||||
" solo pro le additivos listate."
|
||||
"Si tu vole monstrar un adresse email pro demandas de supporto, insere lo ci. Si tu ha differente adresses pro cata lingua le multiple traductiones de iste campo pote esser addite. Illo es "
|
||||
"pertinente solo pro le additivos listate."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sito web"
|
||||
|
@ -3023,8 +3030,8 @@ msgid ""
|
|||
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
|
||||
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tote le informationes que le usatores final pote desirar saper que non es necessarimente applicabile al summario o al description del additivo. Le usos commun include listas del major defectos note,"
|
||||
" informationes sur como reportar defectos, data de publication anticipate de un nove version, et cetera. Illo es pertinente solo pro le additivos listate."
|
||||
"Tote le informationes que le usatores final pote desirar saper que non es necessarimente applicabile al summario o al description del additivo. Le usos commun include listas del major defectos "
|
||||
"note, informationes sur como reportar defectos, data de publication anticipate de un nove version, et cetera. Illo es pertinente solo pro le additivos listate."
|
||||
|
||||
msgid "Required Add-ons"
|
||||
msgstr "Additivos requirite"
|
||||
|
@ -3093,8 +3100,8 @@ msgid ""
|
|||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
|
||||
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tabula blanc es le loco pro fornir al revisores informationes pertinente a tu additivo, qualcunque version. Usa lo pro fornir manieras pro testar le additivo, e ulle altere informationes que pote"
|
||||
" adjutar. Iste tabula blanc es alsi modificabile per le revisores."
|
||||
"Le tabula blanc es le loco pro fornir al revisores informationes pertinente a tu additivo, qualcunque version. Usa lo pro fornir manieras pro testar le additivo, e ulle altere informationes que "
|
||||
"pote adjutar. Iste tabula blanc es alsi modificabile per le revisores."
|
||||
|
||||
msgid "Remove this dependent add-on"
|
||||
msgstr "Remover iste additivo dependente"
|
||||
|
@ -3522,11 +3529,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Requisitos de systema operative e ambiente de compilation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detalios (includite version requirite e instructiones de installation), de ulle programmas usate in le processo de compilation (per exemplo: <span class=\"tech-emphasis\">nodo</span> e <span class"
|
||||
"=\"tech-emphasis\">npm</span> version usate)."
|
||||
"Detalios (includite version requirite e instructiones de installation), de ulle programmas usate in le processo de compilation (per exemplo: <span class=\"tech-emphasis\">nodo</span> e <span class="
|
||||
"\"tech-emphasis\">npm</span> version usate)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3680,11 +3687,11 @@ msgstr "Jeton secrete JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro facer requestas de API, invia un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> como titulo de autorisation. Tu debera generar un JWT pro cata requesta como explicate in le <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">Documentation API</a>."
|
||||
"Pro facer requestas de API, invia un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> como titulo de autorisation. Tu debera generar un JWT pro cata requesta como explicate in le <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">Documentation API</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "Tu non ha ulle credentiales API."
|
||||
|
@ -3942,8 +3949,8 @@ msgstr "Ressources pro un lanceamento plen de successo"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu ha compilate tu extension e tu es preste a publicar illo. Que veni pois? Controla nostre suggestiones pro crear un pagina de lista de presentation attrahente, render consiliate tu extension sur "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, trovar responsas pro questiones circa le disveloppamento, e remaner actualisate con novas e eventos pertinente al disveloppatores de extension."
|
||||
|
@ -4004,8 +4011,8 @@ msgstr "Personalisar Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le additivos consenti que milliones de usatores de Firefox meliora lor experientia de exploration. Si tu sape %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, e "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, tu ja ha tote le necessari habilitates pro facer un grande additivo."
|
||||
|
@ -4046,6 +4053,13 @@ msgstr "Test de compatibilitate"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Verifica si tu extension es compatibile con Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Vide le lista"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Transfere le proprietate"
|
||||
|
||||
|
@ -4149,11 +4163,11 @@ msgstr "Da un nomine a tu thema."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Io concorda con le %(agreement_link_open)sAccordo de distribution del additivos de Firefox%(link_close)s e que mi informationes es tractate como describite in le %(privacy_notice_link_open)sAviso de"
|
||||
" confidentialitate de sito web, communicationes e cookies%(link_close)s."
|
||||
"Io concorda con le %(agreement_link_open)sAccordo de distribution del additivos de Firefox%(link_close)s e que mi informationes es tractate como describite in le %(privacy_notice_link_open)sAviso "
|
||||
"de confidentialitate de sito web, communicationes e cookies%(link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Theme"
|
||||
msgstr "Invia thema"
|
||||
|
@ -4291,8 +4305,8 @@ msgstr "{label_open}Visibile:{label_close} Visibile a totes sur {site_url} e inc
|
|||
msgid ""
|
||||
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{label_open}Invisibile:{label_close} Non essera includite in le resultatos del recerca, e su pagina del lista de presentation indicara que tu disactivava illo. Le submission de nove versiones pro le"
|
||||
" lista de presentation non essera acceptate in iste stato."
|
||||
"{label_open}Invisibile:{label_close} Non essera includite in le resultatos del recerca, e su pagina del lista de presentation indicara que tu disactivava illo. Le submission de nove versiones pro "
|
||||
"le lista de presentation non essera acceptate in iste stato."
|
||||
|
||||
msgid "Listed versions"
|
||||
msgstr "Versiones in le lista de presentation"
|
||||
|
@ -5986,8 +6000,8 @@ msgstr "Que es le additivos?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Add-ons are applications that let you personalize %(app)s with extra functionality or style. Try a time-saving sidebar, a weather notifier, or a themed look to make %(app)s your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le additivos es applicationes que lassa te personalisar %(app)s con functionalitates o stilos extra. Prova un barra lateral pro sparniar tempore, un notificator meteorologic, o un apparentia a thema"
|
||||
" pro rende %(app)sr tu proprie."
|
||||
"Le additivos es applicationes que lassa te personalisar %(app)s con functionalitates o stilos extra. Prova un barra lateral pro sparniar tempore, un notificator meteorologic, o un apparentia a "
|
||||
"thema pro rende %(app)sr tu proprie."
|
||||
|
||||
msgid "Learn More About Add-ons"
|
||||
msgstr "Saper plus re additivos"
|
||||
|
@ -6138,11 +6152,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
|
||||
"stability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu ha experientia de disveloppamento de additivos, <a href=\"%(url)s\"> deveni un revisor de additivo</a>! Nostre revisores es admiratores del additivos con un fundo technic, qui revide additivos"
|
||||
" pro qualitate e stabilitate del codice."
|
||||
"Si tu ha experientia de disveloppamento de additivos, <a href=\"%(url)s\"> deveni un revisor de additivo</a>! Nostre revisores es admiratores del additivos con un fundo technic, qui revide "
|
||||
"additivos pro qualitate e stabilitate del codice."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjuta a meliorar iste sito web. Il es open-source, e tu pote indicar defectos e inviar pecias. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> contine tote nostre actual defectos, defectos legate pote ancora ser "
|
||||
"trovate in Bugzilla."
|
||||
|
@ -6187,8 +6202,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Questiones frequente circa le revisiones"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le revisiones del additivos es un maniera pro tu pro compartir tu opiniones circa le additivos que tu ha installate e usate. Nostre equipa de moderation del revisiones se reserva le derecto de "
|
||||
"refusar o remover ulle revision que non se conforma con iste lineas guida."
|
||||
|
@ -6268,8 +6283,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
|
||||
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor reporta o signala ulle revisiones problematic per cliccar le button \"Reportar iste revision\" e illo sera submittite al sito pro le moderation. Nostre equipa de moderation usara le lineas"
|
||||
" guida del revisiones pro evalutar si deler o non le revision o restaurar illo retro al sito."
|
||||
"Per favor reporta o signala ulle revisiones problematic per cliccar le button \"Reportar iste revision\" e illo sera submittite al sito pro le moderation. Nostre equipa de moderation usara le "
|
||||
"lineas guida del revisiones pro evalutar si deler o non le revision o restaurar illo retro al sito."
|
||||
|
||||
msgid "I’m an add-on author, can I respond to reviews?"
|
||||
msgstr "Io es un autor de additivos, pote io responder al revisiones?"
|
||||
|
@ -6442,14 +6457,14 @@ msgstr "Adder un revision pro {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Retene iste suggestiones in mente:</h2> <ul> <li> Scribe como tu conta a un amico circa tu experientia con le additivo. Da detalios specific e utile, tal como que functionalitates te place o non"
|
||||
" te place, quanto illo es facile a usar, e ulle disavantages que illo ha. Evita generic linguage como appellar illo \"Grande\" o \"Mal\" a minus que tu pote dar rationes perque tu fide que isto es "
|
||||
"assi. </li> <li> Per favor non postar reportos de defecto ci. Nos non rende tu adresse de email disponibile pro le disveloppatores de additivos, assi illes non pote continger te pro resolver tu "
|
||||
"<h2>Retene iste suggestiones in mente:</h2> <ul> <li> Scribe como tu conta a un amico circa tu experientia con le additivo. Da detalios specific e utile, tal como que functionalitates te place o "
|
||||
"non te place, quanto illo es facile a usar, e ulle disavantages que illo ha. Evita generic linguage como appellar illo \"Grande\" o \"Mal\" a minus que tu pote dar rationes perque tu fide que isto "
|
||||
"es assi. </li> <li> Per favor non postar reportos de defecto ci. Nos non rende tu adresse de email disponibile pro le disveloppatores de additivos, assi illes non pote continger te pro resolver tu "
|
||||
"problema. Vide le <a href=\"%(support)s\">section de supporto</a> de iste additivo pro trovar si es disponibile assistentia. Tu pote alsi provar a demandar al <a href=\"https://discourse.mozilla-"
|
||||
"community.org/c/add-ons/add-on-support\">communitate del additivos</a> pro auxilio. </li> <li>Per favor mantene le revisiones munde, evita le uso de linguage improprie e non postar ulle "
|
||||
"informationes personal. </li> </ul> <p>Per favor lege le <a href=\"%(guide)s\">Lineas guida de revision</a> pro altere detalios circa le revisiones de additivo de usator.</p>"
|
||||
|
@ -7739,18 +7754,18 @@ msgstr "Circa le traciamento del fontes externe..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Traciamento del fontes externe</h2> <p> Si tu liga a tu pagina de detalios del additivos o directemente a su file ex un sito externe, tal como tu blog o tu sito web, tu pote appender un "
|
||||
"parametro pro esser traciate como un altere fonte de discargamento sur iste pagina. Per exemplo, le sequente ligamines apparerea como surgente per tu blog: <dl> <dt>Pagina de detalios del "
|
||||
"additivos</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Ligamine directe al file</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Solo le parametros src que initia con \"external-\" sera traciate, non plus de "
|
||||
"61 characteres additional. Ulle texto post \"external-\" pote ser usate pro describer le fonte, tal como \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", et cetera. Le sequente "
|
||||
"URL-safe characteres es consentite: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"additivos</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Ligamine directe al file</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-"
|
||||
"latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Solo le parametros src que initia con \"external-\" sera traciate, non plus de 61 characteres additional. Ulle texto post \"external-\" pote ser "
|
||||
"usate pro describer le fonte, tal como \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", et cetera. Le sequente URL-safe characteres es consentite: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</"
|
||||
"code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Stato del additivos per data"
|
||||
|
@ -7828,8 +7843,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excepte ubi alteremente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicate</a>, le contento de iste sito es licentiate sub le <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
|
||||
"sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> o ulle version plus recente."
|
||||
"Excepte ubi alteremente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicate</a>, le contento de iste sito es licentiate sub le <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||||
"\"> Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> o ulle version plus recente."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "discoperi le <b>additivos</b>"
|
||||
|
@ -8255,8 +8270,8 @@ msgstr "Nos non pote annullar tu inrolamento"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Infelicemente, nos non poteva annullar tu inrolamento. Le ligamine que tu cliccava non es valide. Totevia, tu pote ancora remover tu inrolamento sur tu <a href=\"%(edit_url)s\">pagina pro rediger le"
|
||||
" profilo</a>."
|
||||
"Infelicemente, nos non poteva annullar tu inrolamento. Le ligamine que tu cliccava non es valide. Totevia, tu pote ancora remover tu inrolamento sur tu <a href=\"%(edit_url)s\">pagina pro rediger "
|
||||
"le profilo</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Developer Information"
|
||||
msgstr "Informationes del disveloppator"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Melo46 <melo@carmu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -216,29 +216,53 @@ msgstr "Usar original"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Septimana del {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " files discargate"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " files discargate"
|
||||
msgstr[1] " files discargate"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} usatores"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} usatores"
|
||||
msgstr[1] "{0} usatores"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} additivos"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} additivos"
|
||||
msgstr[1] "{0} additivos"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} collectiones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} collectiones"
|
||||
msgstr[1] "{0} collectiones"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} recensiones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} recensiones"
|
||||
msgstr[1] "{0} recensiones"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} venditas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} venditas"
|
||||
msgstr[1] "{0} venditas"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} reimbursamentos"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} reimbursamentos"
|
||||
msgstr[1] "{0} reimbursamentos"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installationes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installationes"
|
||||
msgstr[1] "{0} installationes"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Discargas"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ringgo <armen.ringgo@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
|
||||
|
@ -553,8 +553,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Beberapa pengaya meminta izin untuk melakukan fungsi tertentu (contoh: pengaya manajemen tab akan meminta izin untuk mengakses sistem tab peramban anda)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karena Firefox dalam kendali Anda, pilihan untuk memberikan atau menolak permintaan ini adalah hak Anda. Menerima izin tidak secara langsung membahayakan kinerja atau keamanan peramban Anda, namun "
|
||||
"dalam beberapa kasus yang jarang terjadi, mungkin ada risiko."
|
||||
|
@ -759,17 +759,17 @@ msgstr "Tidak Ditemukan"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Mohon maaf, tetapi kami tidak dapat menemukan yang Anda cari.</h1> <p> Laman atau berkas yang Anda minta tidak ditemukan di situs kami. Barangkali Anda mengeklik tautan yang sudah usang atau "
|
||||
"salah mengetikkannya. </p> <ul> <li>Jika Anda mengetikkan alamatnya, periksa lagi apakah sudah benar.</li> <li> Jika Anda menelusuri tautan dari tempat lain, harap <a "
|
||||
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">membuat isu</a>. Harap beri tahu kami dari mana Anda datang dan apa yang sedang Anda cari, dan kami akan berusaha sebaik mungkin untuk "
|
||||
"memperbaikinya. </li> </ul> <p>Atau Anda dapat langsung membuka laman populer di situs kami.</p> <ul> <li>Apakah Anda tertarik melihat <a href=\"%(rec)s\">daftar pengaya unggulan</a>?</li> <li> Atau"
|
||||
" Anda ingin <a href=\"%(search)s\">mencari pengaya</a>? Anda juga dapat menuju <a href=\"%(search)s\">laman pencarian</a> atau menggunakan bidang pencarian di atas. </li> <li> Jika Anda ingin "
|
||||
"memulai dari awal, silakan menuju <a href=\"%(home)s\">laman depan pengaya</a>. </li> </ul>"
|
||||
"salah mengetikkannya. </p> <ul> <li>Jika Anda mengetikkan alamatnya, periksa lagi apakah sudah benar.</li> <li> Jika Anda menelusuri tautan dari tempat lain, harap <a href=\"https://github.com/"
|
||||
"mozilla/addons-server/issues/new/\">membuat isu</a>. Harap beri tahu kami dari mana Anda datang dan apa yang sedang Anda cari, dan kami akan berusaha sebaik mungkin untuk memperbaikinya. </li> </"
|
||||
"ul> <p>Atau Anda dapat langsung membuka laman populer di situs kami.</p> <ul> <li>Apakah Anda tertarik melihat <a href=\"%(rec)s\">daftar pengaya unggulan</a>?</li> <li> Atau Anda ingin <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">mencari pengaya</a>? Anda juga dapat menuju <a href=\"%(search)s\">laman pencarian</a> atau menggunakan bidang pencarian di atas. </li> <li> Jika Anda ingin memulai dari awal, "
|
||||
"silakan menuju <a href=\"%(home)s\">laman depan pengaya</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Aduh"
|
||||
|
@ -909,6 +909,9 @@ msgstr "Tanda tangan telah kedaluwarsa."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Kesalahan menguraikan kode tanda tangan."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Token JWT tidak valid."
|
||||
|
||||
|
@ -951,11 +954,11 @@ msgstr "Versi"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika aplikasi Anda yang didukung tidak memerlukan berkas maklumat, Anda masih harus memasukkan satu dengan properti yang dibutuhkan sebagaimana dijelaskan %(amo_manifests_mdn_link_open)sdi "
|
||||
"sini%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Jika aplikasi Anda yang didukung tidak memerlukan berkas maklumat, Anda masih harus memasukkan satu dengan properti yang dibutuhkan sebagaimana dijelaskan %(amo_manifests_mdn_link_open)sdi sini"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
msgstr "Hanya saya yang bisa melihat koleksi ini."
|
||||
|
@ -1122,8 +1125,8 @@ msgstr ""
|
|||
"anda ingin menyembunyikannya dari pandangan publik, klik tombol di bawah ini untuk membuatnya privat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengaya yang Anda tandai sebagai favorit menggunakan fitur <b>Tambahkan ke Favorit</b> yang muncul di bawah ini. Koleksi ini sedang ditampilkan sebagai <b>privat</b>, artinya hanya Anda yang dapat "
|
||||
"melihatnya. Jika Anda ingin semua orang bisa melihat favorit Anda, klik tombol di bawah ini untuk menjadikannya publik."
|
||||
|
@ -1320,8 +1323,8 @@ msgstr "Unduh Paket Bahasa"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pemasangan pengaya kamus akan menambah opsi bahasa baru pada pemeriksa ejaan %(app_name)s Anda, yang akan memeriksa ejaan saat Anda mengisi formulir Web. Pengaya paket bahasa akan mengubah bahasa "
|
||||
"aplikasi secara keseluruhan."
|
||||
|
@ -1473,7 +1476,8 @@ msgstr "Ingin personalisasi lebih?"
|
|||
#. theme.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr "Tema Komplet mentransformasi tampilan peramban anda dengan berbagai gaya untuk bingkai jendela, batang alamat, tombol, tab, dan menu. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Mulailah menjelajah</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema Komplet mentransformasi tampilan peramban anda dengan berbagai gaya untuk bingkai jendela, batang alamat, tombol, tab, dan menu. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Mulailah menjelajah</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Tema Yang Akan Datang"
|
||||
|
@ -1492,8 +1496,8 @@ msgstr "Laporan Kompatibilitas Pengaya"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Laporan yang dikirimkan pada kami melalui <a href=\"%(url_)s\">Pelapor Kompatibilitas Pengaya</a> are dikumpulkan di sini oleh para pengembang untuk dilihat. Laporan-laporan ini membantu kami "
|
||||
"menentukan pengaya mana yang akan memerlukan bantuan dalam mendukung versi Firefox yang akan datang. </p>"
|
||||
|
@ -2497,7 +2501,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Di situs ini. <span class=\"helptext\">Kiriman Anda akan terdaftar di situs ini dan Pengelola Pengaya Firefox bagi jutaan pengguna, setelah melewati peninjauan kode. Pembaruan otomatis ditangani "
|
||||
"oleh situs ini. Pengaya ini juga harus dipertimbangkan untuk Mozilla promosi dan kontes. Pendistribusian mandiri berkas yang telah ditinjau juga dimungkinkan.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda sendiri. <Span class=\"helptext\"> Pengajuan Anda akan segera ditandatangani untuk pendistribusian mandiri. Pembaruan harus ditangani oleh Anda melalui updateURL atau aplikasi pembaruan "
|
||||
"eksternal. </Span>"
|
||||
|
@ -2652,8 +2657,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Kunci API dicabut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebelum memulai, baca dan terima Perjanjian Distribusi Pengaya Firefox serta Kebijakan dan juga Aturan Peninjauan kami. Perjanjian Distribusi Pengaya Firefox juga terhubung ke Pemberitahuan Privasi "
|
||||
"kami yang menjelaskan bagaimana kami menangani informasi Anda."
|
||||
|
@ -2790,10 +2795,12 @@ msgstr ""
|
|||
"terbaru pengaya ini."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitas Diperbarui</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Mengunggah Versi Baru</a> atau <a href=\"#\""
|
||||
" class=\"close\">Abaikan</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitas Diperbarui</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Mengunggah Versi Baru</a> atau <a href=\"#"
|
||||
"\" class=\"close\">Abaikan</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
msgstr "Lihat dan perbarui rentang kompatibilitas aplikasi."
|
||||
|
@ -2912,8 +2919,10 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Kategori adalah cara utama bagi pengguna untuk menelusuri pengaya. Pilih mana saja yang sesuai dengan fungsionalitas pengaya Anda untuk pendedahan terbaik."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr "Kategori tidak dapat diubah saat pengaya anda ditampilkan untuk aplikasi ini. Harap mengirim surel <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> jika ada alasan anda perlu mengubah kategori anda."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategori tidak dapat diubah saat pengaya anda ditampilkan untuk aplikasi ini. Harap mengirim surel <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> jika ada alasan anda perlu mengubah kategori anda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
|
@ -2990,8 +2999,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Surel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika anda ingin menampilkan alamat surel untuk mendukung \n"
|
||||
" permintaan, masukkan di sini. Jika anda memiliki alamat\n"
|
||||
|
@ -3108,8 +3117,8 @@ msgid ""
|
|||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
|
||||
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Papan tulis adalah tempat untuk menyediakan informasi yang relevan bagi pengaya Anda, apapun versinya, kepada peninjau. Gunakan untuk menyediakan cara menguji pengaya, dan tambahan informasi lainnya"
|
||||
" yang bisa membantu. Papan tulis ini juga bisa disunting oleh peninjau."
|
||||
"Papan tulis adalah tempat untuk menyediakan informasi yang relevan bagi pengaya Anda, apapun versinya, kepada peninjau. Gunakan untuk menyediakan cara menguji pengaya, dan tambahan informasi "
|
||||
"lainnya yang bisa membantu. Papan tulis ini juga bisa disunting oleh peninjau."
|
||||
|
||||
msgid "Remove this dependent add-on"
|
||||
msgstr "Hapus pengaya yang tergantung ini"
|
||||
|
@ -3539,8 +3548,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
|
@ -3693,8 +3702,8 @@ msgstr "Rahasia JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk membuat permintaan API, kirimkan sebuah <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> sebagai bagian awal otorisasi. Anda perlu menghasilkan JWT untuk setiap permintaan sebagaimana "
|
||||
"diterangkan dalam <a href=\"%(docs_url)s\">dokumentasi API</a>."
|
||||
|
@ -3962,11 +3971,11 @@ msgstr "Sumber daya untuk peluncuran yang sukses"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda telah membuat ekstensi dan siap menerbitkannya. Selanjutnya bagaimana? Cek kiat kami untuk membuat laman daftar yang menarik, menampilkan ekstensi Anda di "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, menemukan jawaban atas pertanyaan pengembangan, dan tetap terkini dengan berita dan acara yang relevan bagi pengembang ekstensi."
|
||||
"Anda telah membuat ekstensi dan siap menerbitkannya. Selanjutnya bagaimana? Cek kiat kami untuk membuat laman daftar yang menarik, menampilkan ekstensi Anda di %(amo_link_open)saddons.mozilla.org"
|
||||
"%(amo_link_close)s, menemukan jawaban atas pertanyaan pengembangan, dan tetap terkini dengan berita dan acara yang relevan bagi pengembang ekstensi."
|
||||
|
||||
msgid "View Resources for Publishers"
|
||||
msgstr "Tampilkan Sumber Daya bagi Para Penerbit"
|
||||
|
@ -4025,8 +4034,8 @@ msgstr "Ubahsuaikan Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengaya memungkinkan jutaan pengguna Firefox meningkatkan pengalaman jelajah mereka. Jika Anda mengetahui %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, dan "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, Anda sudah memiliki seluruh keterampilan yang diperlukan untuk menciptakan pengaya yang hebat."
|
||||
|
@ -4067,6 +4076,13 @@ msgstr "Uji Keselarasan"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Periksa apakah ekstensi Anda selaras dengan Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Tampilkan pada Daftar"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Pengalihan kepemilikan"
|
||||
|
||||
|
@ -4167,15 +4183,16 @@ msgstr "Membuat Tema Baru"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
|
||||
msgstr "Tema latar memungkinkan anda dengan mudah membuat tampilan Firefox anda lebih personal. Daftarkan rancangan anda sendiri di bawah ini, or <a href=\"%(submit_url)s\">pelajari cara membuatnya</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema latar memungkinkan anda dengan mudah membuat tampilan Firefox anda lebih personal. Daftarkan rancangan anda sendiri di bawah ini, or <a href=\"%(submit_url)s\">pelajari cara membuatnya</a>!"
|
||||
|
||||
msgid "Give your Theme a name."
|
||||
msgstr "Beri nama Tema Anda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saya menyetujui %(agreement_link_open)sPerjanjian Distribusi Pengaya Firefox%(link_close)s dan penanganan informasi saya sebagaimana dijelaskan dalam %(privacy_notice_link_open)sPemberitahuan "
|
||||
"Privasi Situs Web, Komunikasi, dan Kuki%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4219,8 +4236,8 @@ msgstr "PNG atau JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Mengelola Versi {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Kelola {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4353,8 +4370,8 @@ msgstr "Hapus Versi {version}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda akan menghapus versi pengaya anda saat ini. Hal ini bisa menyebabkan status pengaya anda berubah, atau daftar anda kehilangan pandangan publik, jika ini adalah satu-satunya versi publik pengaya"
|
||||
" anda."
|
||||
"Anda akan menghapus versi pengaya anda saat ini. Hal ini bisa menyebabkan status pengaya anda berubah, atau daftar anda kehilangan pandangan publik, jika ini adalah satu-satunya versi publik "
|
||||
"pengaya anda."
|
||||
|
||||
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
|
||||
msgstr "Menghapus versi ini akan secara permanen menghapus:"
|
||||
|
@ -4392,14 +4409,14 @@ msgstr "Apakah anda ingin membatalkan permintaan ulasan anda?"
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Dokumentasi Pengaya :: Pusat Pengembang"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} galat"
|
||||
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} pesan peringatan"
|
||||
|
@ -6121,8 +6138,8 @@ msgid ""
|
|||
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
|
||||
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"addons.mozilla.org, secara umum dikenal sebagai \"AMO\", adalah situs resmi Mozilla untuk pengaya bagi perangkat lunak Mozilla. seperti Firefox, Thunderbird, dan SeaMonkey. Pengaya memungkinkan anda"
|
||||
" menambah fitur baru dan mengubah cara peramban atau aplikasi anda bekerja. Lihatlah sekeliling dan eksplorasi ribuan cara untuk menyesuaikan cara anda melakukan hal-hal daring."
|
||||
"addons.mozilla.org, secara umum dikenal sebagai \"AMO\", adalah situs resmi Mozilla untuk pengaya bagi perangkat lunak Mozilla. seperti Firefox, Thunderbird, dan SeaMonkey. Pengaya memungkinkan "
|
||||
"anda menambah fitur baru dan mengubah cara peramban atau aplikasi anda bekerja. Lihatlah sekeliling dan eksplorasi ribuan cara untuk menyesuaikan cara anda melakukan hal-hal daring."
|
||||
|
||||
msgid "Who creates these add-ons?"
|
||||
msgstr "Siapakah yang membuat pengaya ini?"
|
||||
|
@ -6131,8 +6148,8 @@ msgid ""
|
|||
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
|
||||
"of reviewers before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengaya yang terdaftar di sini telah dibuat oleh ribuan pengembang dari komunitas kami, mulai dari pehobi individu sampai perusahaan besar. Semua pengaya yang terdaftar secara publik diulas oleh tim"
|
||||
" peninjau sebelum dirilis. Pengaya yang ditandai Eksperimental belum ditinjau dan sebaiknya hanya dipasang dengan kewaspadaan."
|
||||
"Pengaya yang terdaftar di sini telah dibuat oleh ribuan pengembang dari komunitas kami, mulai dari pehobi individu sampai perusahaan besar. Semua pengaya yang terdaftar secara publik diulas oleh "
|
||||
"tim peninjau sebelum dirilis. Pengaya yang ditandai Eksperimental belum ditinjau dan sebaiknya hanya dipasang dengan kewaspadaan."
|
||||
|
||||
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
|
||||
msgstr "Bagaimana saya bisa tetap mengikuti hal-hal yang terjadi di AMO?"
|
||||
|
@ -6171,7 +6188,8 @@ msgstr ""
|
|||
"berdasarkan kestabilan dan mutu kodenya."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bantu perbaiki situs ini. Sumbernya terbuka, dan anda bisa memasukkan bug dan mengirimkan patch. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> mengandung semua bug saat ini, bug tinggalan masih bisa ditemukan di "
|
||||
"Bugzilla."
|
||||
|
@ -6216,8 +6234,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Pertanyaan yang Sering Ditanyakan mengenai Ulasan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulasan pengaya adalah cara anda untuk berbagai pendapat mengenai pengaya yang anda pasang dan gunakan. Tim moderasi ulasan kami memiliki hak untuk menolak atau menghapus ulasan apapun yang tidak "
|
||||
"sesuai dengan panduan ini."
|
||||
|
@ -6262,8 +6280,8 @@ msgid ""
|
|||
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirimkan isu teknis, permintaan dukungan, atau saran fitur. Gunakan pilihan dukungan yang tersedia untuk tiap pengaya, jika tersedia. Anda bisa menemukannya di bagian samping kolom di sebelah bagian"
|
||||
" Tentang Pengaya ini."
|
||||
"Kirimkan isu teknis, permintaan dukungan, atau saran fitur. Gunakan pilihan dukungan yang tersedia untuk tiap pengaya, jika tersedia. Anda bisa menemukannya di bagian samping kolom di sebelah "
|
||||
"bagian Tentang Pengaya ini."
|
||||
|
||||
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
|
||||
msgstr "Tulis ulasan untuk pengaya yang belum pernah anda gunakan sendiri."
|
||||
|
@ -6316,8 +6334,8 @@ msgid ""
|
|||
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
|
||||
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Secara umum, tidak. Namun jika tinjauan tidak memenuhi panduan di atas, Anda bisa mengklik \"Melaporkan tinjauan ini\" agar dimoderasi. Jika sebuah tinjauan menyertakan keluhan yang tidak lagi benar"
|
||||
" disebabkan rilisan baru pengaya Anda, kami akan mempertimbangkan untuk menghapus tinjauan itu."
|
||||
"Secara umum, tidak. Namun jika tinjauan tidak memenuhi panduan di atas, Anda bisa mengklik \"Melaporkan tinjauan ini\" agar dimoderasi. Jika sebuah tinjauan menyertakan keluhan yang tidak lagi "
|
||||
"benar disebabkan rilisan baru pengaya Anda, kami akan mempertimbangkan untuk menghapus tinjauan itu."
|
||||
|
||||
msgid "Start Now"
|
||||
msgstr "Mulai Sekarang"
|
||||
|
@ -6473,18 +6491,18 @@ msgstr "Tambahkan ulasan untuk {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Ingatlah hal ini:</h2> <ul> <li> Menulislah seperti saat Anda menceritakan pengalaman menggunakan pengaya ini pada teman Anda. Berikan rincian yang spesifik dan membantu, misalnya fitur yang "
|
||||
"anda sukai dan/atau tidak sukai, betapa mudah penggunaannya, dan kekurangan apapun yang dimilikinya. Hindari bahasa umum misalnya \"Hebat\" atau \"Jelek\" terkecuali jika Anda bisa memberikan alasan"
|
||||
" mengapa Anda berpendapat demikian. </li> <li> Harap jangan melaporkan bug di ulasan. Kami tidak membuat alamat surel Anda tersedia bagi pengembang pengaya, supaya mereka tidak dapat menghubungi "
|
||||
"Anda untuk memecahkan masalah Anda. Lihat <a href=\"%(support)s\">bagian dukungan</a> pengaya ini untuk mencari tahu apakah ada bantuan. Anda juga bisa mencoba menghubungi <a "
|
||||
"href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">komunitas pengaya</a> untuk meminta bantuan. </li> <li>Harao tetap menjaga tinjauan bersih, hindari penggunaan bahasa yang "
|
||||
"tidak pantas dan jangan menyebutkan informasi personal apa pun. </li> </ul> <p>Silakan membaca <a href=\"%(guide)s\">Panduan Tinjauan</a> untuk informasi lebih lanjut tentang tinjauan pengguna "
|
||||
"pengaya.</p>"
|
||||
"anda sukai dan/atau tidak sukai, betapa mudah penggunaannya, dan kekurangan apapun yang dimilikinya. Hindari bahasa umum misalnya \"Hebat\" atau \"Jelek\" terkecuali jika Anda bisa memberikan "
|
||||
"alasan mengapa Anda berpendapat demikian. </li> <li> Harap jangan melaporkan bug di ulasan. Kami tidak membuat alamat surel Anda tersedia bagi pengembang pengaya, supaya mereka tidak dapat "
|
||||
"menghubungi Anda untuk memecahkan masalah Anda. Lihat <a href=\"%(support)s\">bagian dukungan</a> pengaya ini untuk mencari tahu apakah ada bantuan. Anda juga bisa mencoba menghubungi <a href="
|
||||
"\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">komunitas pengaya</a> untuk meminta bantuan. </li> <li>Harao tetap menjaga tinjauan bersih, hindari penggunaan bahasa yang tidak "
|
||||
"pantas dan jangan menyebutkan informasi personal apa pun. </li> </ul> <p>Silakan membaca <a href=\"%(guide)s\">Panduan Tinjauan</a> untuk informasi lebih lanjut tentang tinjauan pengguna pengaya.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Membalas ulasan oleh {0}"
|
||||
|
@ -7763,17 +7781,17 @@ msgstr "Mengenai melacak sumber eksternal..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Melacak sumber eksternal</h2> <p> Jika ada pertautan pada laman rincian pengaya Anda atau langsung pada berkasnya dari situs eksternal, misalnya blog Anda atau situs, Anda bisa menambahkan "
|
||||
"parameter untuk dilacak sebagai tambahan sumber pengunduhan di halaman ini. Misalnya, tautan berikut akan muncul sebagai bersumber dari blog Anda: <dl> <dt>Laman Rincian Pengaya</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>blog eksternal</b></dd> <dt>Tautan Berkas Langsung</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b"
|
||||
">external-blog</b></dd> </dl> <p> Hanya parameter src yang dimulai dengan \"eksternal-\" akan dilacak, hingga 61 karakter tambahan. Teks apapun setelah \"eksternal-\" bisa digunakan untuk "
|
||||
"menjelaskan sumbernya, misalnya \"blog eksternal\", \"sidebar eksternal\", \"kampanye 225 eksternal\", dll. Beberapa karakter aman URL ini diperkenankan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"parameter untuk dilacak sebagai tambahan sumber pengunduhan di halaman ini. Misalnya, tautan berikut akan muncul sebagai bersumber dari blog Anda: <dl> <dt>Laman Rincian Pengaya</dt> <dd>https://"
|
||||
"addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>blog eksternal</b></dd> <dt>Tautan Berkas Langsung</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</"
|
||||
"b></dd> </dl> <p> Hanya parameter src yang dimulai dengan \"eksternal-\" akan dilacak, hingga 61 karakter tambahan. Teks apapun setelah \"eksternal-\" bisa digunakan untuk menjelaskan sumbernya, "
|
||||
"misalnya \"blog eksternal\", \"sidebar eksternal\", \"kampanye 225 eksternal\", dll. Beberapa karakter aman URL ini diperkenankan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Status Pengaya berdasarkan Tanggal"
|
||||
|
@ -8281,7 +8299,8 @@ msgstr "Anda tidak akan menghentikan langganan anda"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||||
msgstr "Sayangnya, kami tidak bisa menghentikan langganan Anda. Tautan yang Anda klik sudah tidak berlaku. Namun, Anda tetap dapat berhenti berlangganan di <a href=\"%(edit_url)s\">laman edit profil</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayangnya, kami tidak bisa menghentikan langganan Anda. Tautan yang Anda klik sudah tidak berlaku. Namun, Anda tetap dapat berhenti berlangganan di <a href=\"%(edit_url)s\">laman edit profil</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Developer Information"
|
||||
msgstr "Informasi Pengembang"
|
||||
|
@ -8339,8 +8358,8 @@ msgstr "Dirilis {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Kode sumber dirilis di bawah <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Riwayat Versi {0}"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ringgo <armen.ringgo@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -210,29 +210,45 @@ msgstr "Gunakan yang asli"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Minggu ke {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " unduhan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " unduhan"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} pengguna"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} pengguna"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} pengaya"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} pengaya"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} koleksi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} koleksi"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} ulasan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} ulasan"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} penjualan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} penjualan"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} pembayaran kembali"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} pembayaran kembali"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} pemasangan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} pemasangan"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Unggahan"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sav22999 <saverio.morelli@outlook.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Mozilla Italia\n"
|
||||
|
@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "Hai bisogno di aiuto?"
|
|||
|
||||
msgid "Developers of add-ons or themes cannot delete their account. You must delete all add-ons and themes linked to this account, or transfer them to other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’account di un autore di componenti aggiuntivi o temi non può essere eliminato. Prima di procedere con l’eliminazione dell’account stesso è necessario eliminare o trasferire ad altri utenti tutti i"
|
||||
" componenti aggiuntivi e temi ad esso collegati."
|
||||
"L’account di un autore di componenti aggiuntivi o temi non può essere eliminato. Prima di procedere con l’eliminazione dell’account stesso è necessario eliminare o trasferire ad altri utenti tutti "
|
||||
"i componenti aggiuntivi e temi ad esso collegati."
|
||||
|
||||
msgid "Review"
|
||||
msgstr "Recensione"
|
||||
|
@ -425,8 +425,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulta <a href=\"%(support)s\">la sezione dedicata al supporto</a> di questo componente aggiuntivo per sapere se è disponibile un servizio di assistenza. Puoi anche provare chiedendo aiuto alla <a"
|
||||
" href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">comunità dedicata al supporto per i componenti aggiuntivi</a>."
|
||||
"Consulta <a href=\"%(support)s\">la sezione dedicata al supporto</a> di questo componente aggiuntivo per sapere se è disponibile un servizio di assistenza. Puoi anche provare chiedendo aiuto alla "
|
||||
"<a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">comunità dedicata al supporto per i componenti aggiuntivi</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Linee guida per le recensioni"
|
||||
|
@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "chiudi"
|
|||
|
||||
msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a tab management add-on will ask permission to access your browser’s tab system)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcuni componenti aggiuntivi richiedono permessi speciali per svolgere determinate operazioni (ad esempio, un componente per la gestione delle schede chiederà il permesso di accedere alle funzioni e"
|
||||
" ai dati interni del browser adibiti alle schede)."
|
||||
"Alcuni componenti aggiuntivi richiedono permessi speciali per svolgere determinate operazioni (ad esempio, un componente per la gestione delle schede chiederà il permesso di accedere alle funzioni "
|
||||
"e ai dati interni del browser adibiti alle schede)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei tu ad avere il controllo di Firefox, pertanto la scelta di accordare o negare i permessi spetta solo a te. Accordare un permesso in genere non compromette le prestazioni o la sicurezza del "
|
||||
"browser, ma in rari casi potresti andare incontro a dei rischi."
|
||||
|
@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Non trovato"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -836,8 +836,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Inserisci di seguito <strong>tutte le parole</strong> <strong>separandole con uno spazio dove presente</strong>. </p><p>Se le parole risultano illeggibili, puoi <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">ritentare con parole diverse</a> oppure <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">provare con un sistema alternativo</a>.</p>"
|
||||
"<p>Inserisci di seguito <strong>tutte le parole</strong> <strong>separandole con uno spazio dove presente</strong>. </p><p>Se le parole risultano illeggibili, puoi <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">ritentare con parole diverse</a> oppure <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">provare con un sistema alternativo</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Più votati"
|
||||
|
@ -931,6 +931,9 @@ msgstr "La firma è scaduta."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Errore nella decodifica della firma."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Token JWT non valido."
|
||||
|
||||
|
@ -958,8 +961,8 @@ msgstr "Versioni consentite delle applicazioni"
|
|||
|
||||
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nel file manifesto dei componenti aggiuntivi caricati su Mozilla Add-ons deve essere indicata la compatibilità con almeno una delle applicazioni riportate qui di seguito. Non segnalare compatibilità"
|
||||
" con versioni diverse da quelle indicate."
|
||||
"Nel file manifesto dei componenti aggiuntivi caricati su Mozilla Add-ons deve essere indicata la compatibilità con almeno una delle applicazioni riportate qui di seguito. Non segnalare "
|
||||
"compatibilità con versioni diverse da quelle indicate."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in %(amo_version_link_open)sstrict_min_version%(amo_version_link_close)s."
|
||||
|
@ -973,8 +976,8 @@ msgstr "Versioni"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anche se l’applicazione per cui è stato sviluppato il componente aggiuntivo non richiede un file manifesto, esso deve essere incluso ugualmente seguendo le istruzioni riportate in "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)squesta pagina%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
@ -1146,8 +1149,8 @@ msgstr ""
|
|||
"fare in modo che gli altri utenti non possano vederla, fai clic sul pulsante seguente per renderla privata."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I componenti aggiuntivi che contrassegni come preferiti tramite il pulsante <b>Aggiungi ai preferiti</b> sono mostrati qui di seguito. Questa raccolta è attualmente <b>privata</b>, cioè visibile "
|
||||
"solo da te. Se desideri che gli altri utenti vedano i tuoi componenti preferiti, rendi pubblica la raccolta facendo clic sul pulsante sottostante."
|
||||
|
@ -1345,8 +1348,8 @@ msgstr "Scarica language pack"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installando un dizionario, la lingua corrispondente verrà aggiunta a quelle disponibili per il controllo ortografico di %(app_name)s, grazie al quale è possibile individuare errori nel testo che si "
|
||||
"scrive nei moduli web. I language pack, invece, modificano la lingua dell’interfaccia dell’applicazione."
|
||||
|
@ -1503,8 +1506,8 @@ msgstr "Vuoi più personalizzazione?"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I temi completi modificano l’aspetto del tuo browser con nuovi stili per il riquadro della finestra, la barra degli indirizzi, i pulsanti, le schede e i menu. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-"
|
||||
"info\">Inizia a esplorare</a>"
|
||||
"I temi completi modificano l’aspetto del tuo browser con nuovi stili per il riquadro della finestra, la barra degli indirizzi, i pulsanti, le schede e i menu. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info"
|
||||
"\">Inizia a esplorare</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Up & Coming Themes"
|
||||
msgstr "Temi emergenti"
|
||||
|
@ -1523,8 +1526,8 @@ msgstr "Report di compatibilità"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>In questa sezione sono archiviati, a disposizione degli sviluppatori, i report di compatibilità inviati tramite l’estensione <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a>. Queste "
|
||||
"segnalazioni ci permettono di determinare quali componenti aggiuntivi avranno bisogno di aiuto per diventare compatibili con le prossime versioni di Firefox. </p>"
|
||||
|
@ -2527,11 +2530,12 @@ msgid ""
|
|||
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
|
||||
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su questo sito. <span class=\"helptext\">Superata con successo la revisione, il componente aggiuntivo caricato verrà reso disponibile a milioni di utenti sul sito e tramite il Gestore dei componenti"
|
||||
" aggiuntivi di Firefox. Gli aggiornamenti automatici verranno gestiti direttamente attraverso questa piattaforma. Inoltre, il componente aggiuntivo potrà essere preso in considerazione per le "
|
||||
"campagne promozionali e i concorsi indetti da Mozilla. Rimani sempre libero di distribuire autonomamente le copie dei file revisionati attraverso piattaforme esterne.</span>"
|
||||
"Su questo sito. <span class=\"helptext\">Superata con successo la revisione, il componente aggiuntivo caricato verrà reso disponibile a milioni di utenti sul sito e tramite il Gestore dei "
|
||||
"componenti aggiuntivi di Firefox. Gli aggiornamenti automatici verranno gestiti direttamente attraverso questa piattaforma. Inoltre, il componente aggiuntivo potrà essere preso in considerazione "
|
||||
"per le campagne promozionali e i concorsi indetti da Mozilla. Rimani sempre libero di distribuire autonomamente le copie dei file revisionati attraverso piattaforme esterne.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autonomamente. <span class=\"helptext\">Il componente aggiuntivo caricato riceverà una firma digitale che ne autorizza la distribuzione su piattaforme esterne. Gli aggiornamenti dovranno essere "
|
||||
"gestiti manualmente tramite un apposito updateURL o una piattaforma software dedicata.</span>"
|
||||
|
@ -2692,8 +2696,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "L’API key è stata revocata."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prima di procedere, leggi e accetta il Contratto di distribuzione per i componenti aggiuntivi di Firefox e il regolamento e le linee guida per la revisione. Potrai trovare anche un link alla nostra "
|
||||
"Informativa sulla privacy, in cui sono illustrati i criteri con cui utilizziamo le informazioni che ci vengono fornite."
|
||||
|
@ -2774,7 +2778,8 @@ msgstr "Utilizza il campo sottostante per caricare il pacchetto del tuo componen
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note that this tool only works with legacy add-ons. WebExtension APIs are thoroughly <a href=\"%(webext_doc_url)s\">documented here</a>."
|
||||
msgstr "Questo strumento è compatibile unicamente con le estensioni che utilizzano tecnologie obsolete. Per una documentazione esaustiva sulle API <a href=\"%(webext_doc_url)s\">visita questa pagina</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo strumento è compatibile unicamente con le estensioni che utilizzano tecnologie obsolete. Per una documentazione esaustiva sulle API <a href=\"%(webext_doc_url)s\">visita questa pagina</a>."
|
||||
|
||||
msgid "After upload, a series of automated validation tests will run to check compatibility with the following application version:"
|
||||
msgstr "Una volta terminato il caricamento, verrà eseguita una serie di test automatici per verificare la compatibilità con la seguente versione dell’applicazione:"
|
||||
|
@ -2830,7 +2835,9 @@ msgstr ""
|
|||
"oppure caricare una nuova versione del tuo componente aggiuntivo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Aggiorna compatibilità</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Carica una nuova versione</a> or <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">Ignora</a>"
|
||||
|
@ -2902,9 +2909,9 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>I componenti aggiuntivi possono avere qualsiasi numero di autori con 2 possibili ruoli:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo,"
|
||||
" inclusa l'aggiunta e rimozione di altri autori</li><li><b>Sviluppatore:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo, fatta eccezione per l'aggiunta e la rimozione"
|
||||
" di altri autori</li></ul>"
|
||||
"<p>I componenti aggiuntivi possono avere qualsiasi numero di autori con 2 possibili ruoli:</p><ul><li><b>Proprietario:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente "
|
||||
"aggiuntivo, inclusa l'aggiunta e rimozione di altri autori</li><li><b>Sviluppatore:</b> Può gestire tutti gli aspetti di visualizzazione del componente aggiuntivo, fatta eccezione per l'aggiunta e "
|
||||
"la rimozione di altri autori</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Information"
|
||||
msgstr "Informazioni di base"
|
||||
|
@ -2927,8 +2934,8 @@ msgstr "Sommario"
|
|||
|
||||
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo riassunto deve illustrare chiaramente la funzione del componente aggiuntivo, in quanto comparirà in elenchi e risultati di ricerca oltre ad essere utilizzato dai revisori come riferimento per"
|
||||
" eseguire i test necessari sul componente stesso."
|
||||
"Questo riassunto deve illustrare chiaramente la funzione del componente aggiuntivo, in quanto comparirà in elenchi e risultati di ricerca oltre ad essere utilizzato dai revisori come riferimento "
|
||||
"per eseguire i test necessari sul componente stesso."
|
||||
|
||||
msgid "Experimental?"
|
||||
msgstr "Che cosa significa sperimentale?"
|
||||
|
@ -2960,7 +2967,8 @@ msgstr ""
|
|||
"componente aggiuntivo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile modificare le categorie quando il componente aggiuntivo è consigliato per questa applicazione. Invia un’email a <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> se hai bisogno di fare "
|
||||
"questa modifica."
|
||||
|
@ -2968,8 +2976,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile modificare le categorie mentre il componente aggiuntivo è elencato tra i Consigliati. Per richiedere una modifica di categoria, invia un’email a <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
|
||||
"Non è possibile modificare le categorie mentre il componente aggiuntivo è elencato tra i Consigliati. Per richiedere una modifica di categoria, invia un’email a <a href=\"mailto:%(email)s\">"
|
||||
"%(email)s</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3005,8 +3013,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "A longer explanation of features, functionality, and other relevant information. This field is only displayed on the add-on's details page. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una descrizione più dettagliata delle caratteristiche, delle funzioni e delle altre informazioni rilevanti sul componente aggiuntivo. Questo campo è visualizzato unicamente sulla pagina dedicata del"
|
||||
" componente aggiuntivo. Rilevante solo per i componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
"Una descrizione più dettagliata delle caratteristiche, delle funzioni e delle altre informazioni rilevanti sul componente aggiuntivo. Questo campo è visualizzato unicamente sulla pagina dedicata "
|
||||
"del componente aggiuntivo. Rilevante solo per i componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
|
||||
msgid "Default Locale"
|
||||
msgstr "Locale predefinito"
|
||||
|
@ -3040,8 +3048,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci nel seguente campo l’indirizzo email dedicato alle richieste di supporto, se presente. Se il supporto viene offerto in più lingue, puoi aggiungere più occorrenze di questo campo, uno per "
|
||||
"ogni lingua in cui è reso disponibile. Rilevante solo per i componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
|
@ -3117,8 +3125,8 @@ msgstr "Aggiornamento SDK?"
|
|||
|
||||
msgid "If selected, we will try to automatically upgrade your add-on when a new version of the SDK is released. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionando questa opzione, al rilascio di ogni nuova versione di SDK verrà effettuato un tentativo automatico di aggiornamento del componente aggiuntivo. Rilevante solo per i componenti aggiuntivi"
|
||||
" pubblici."
|
||||
"Selezionando questa opzione, al rilascio di ogni nuova versione di SDK verrà effettuato un tentativo automatico di aggiornamento del componente aggiuntivo. Rilevante solo per i componenti "
|
||||
"aggiuntivi pubblici."
|
||||
|
||||
msgid "This add-on will be automatically upgraded to new versions of the Add-on SDK."
|
||||
msgstr "Questo componente aggiuntivo verrà aggiornato automaticamente al rilascio di nuove versioni di Add-on SDK."
|
||||
|
@ -3579,11 +3587,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Requisiti relativi al sistema operativo e all’ambiente di compilazione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dettagli, incluse la versione richiesta e istruzioni per l’installazione, relativi a qualsiasi programma utilizzato nel processo di compilazione. Ad esempio: versioni di <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilizzate."
|
||||
"Dettagli, incluse la versione richiesta e istruzioni per l’installazione, relativi a qualsiasi programma utilizzato nel processo di compilazione. Ad esempio: versioni di <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilizzate."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3737,8 +3745,8 @@ msgstr "Secret token JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per utilizzare le API, effettua una richiesta includendo un <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> come header di autorizzazione. Sarà necessario creare un token JWT per ogni singola "
|
||||
"richiesta, come specificato nella <a href=\"%(docs_url)s\">documentazione delle API</a>."
|
||||
|
@ -3889,8 +3897,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In tutti i casi in cui il componente aggiuntivo trasmetta e raccolga dati dal computer dell’utente è necessario esplicitare un’informativa sulla privacy che indichi quali dati vengono inviati e come"
|
||||
" verranno utilizzati. Rilevante solo per componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
"In tutti i casi in cui il componente aggiuntivo trasmetta e raccolga dati dal computer dell’utente è necessario esplicitare un’informativa sulla privacy che indichi quali dati vengono inviati e "
|
||||
"come verranno utilizzati. Rilevante solo per componenti aggiuntivi pubblici."
|
||||
|
||||
msgid "If your add-on contains binary or obfuscated code other than known libraries, upload its sources for review."
|
||||
msgstr "Se il componente aggiuntivo contiene file binari o codice offuscato diverso dalle librerie note, caricane il sorgente per la revisione."
|
||||
|
@ -4004,8 +4012,8 @@ msgstr "Risorse per un lancio di successo"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai creato la tua estensione e sei pronto a pubblicarla? Qual è il prossimo passo? Controlla i nostri consigli per creare una pagina profilo attraente, portare la tua estensione in primo piano su "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, trovare risposte alle tue domande sullo sviluppo e restare aggiornato sulle notizie e gli eventi d’interesse per gli sviluppatori di "
|
||||
|
@ -4071,8 +4079,8 @@ msgstr "Personalizza Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I componenti aggiuntivi aiutano milioni di utenti Firefox a migliorare la loro esperienza di navigazione. Se sei uno sviluppatore web e conosci i linguaggi %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, "
|
||||
"%(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s e %(css_link_open)sCSS%(link_close)s, sei già in possesso di tutti gli strumenti necessari per realizzare uno straordinario componente aggiuntivo."
|
||||
|
@ -4094,8 +4102,8 @@ msgstr "Pubblica il tuo componente aggiuntivo"
|
|||
|
||||
msgid "Have an add-on ready? Submit your extension or theme to be listed on addons.mozilla.org or sign and distribute your extension on your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai già realizzato un componente aggiuntivo? Invia l’estensione o il tema affinché venga visualizzato su addons.mozilla.org oppure firma digitalmente il componente aggiuntivo e occupati direttamente"
|
||||
" della distribuzione."
|
||||
"Hai già realizzato un componente aggiuntivo? Invia l’estensione o il tema affinché venga visualizzato su addons.mozilla.org oppure firma digitalmente il componente aggiuntivo e occupati "
|
||||
"direttamente della distribuzione."
|
||||
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
@ -4115,6 +4123,13 @@ msgstr "Test di compatibilità"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Verifica se la tua estensione è compatibile con Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Visualizza elenco"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Trasferisci la proprietà"
|
||||
|
||||
|
@ -4220,8 +4235,8 @@ msgstr "Scegli un nome per il tuo tema."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accetto il %(agreement_link_open)sContratto di distribuzione per i componenti aggiuntivi di Firefox%(link_close)s e consento il trattamento dei miei dati personali secondo quanto descritto "
|
||||
"nell’%(privacy_notice_link_open)sInformativa sulla privacy per i siti web, le comunicazioni e i cookie%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4265,8 +4280,8 @@ msgstr "PNG o JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gestisci versione {0}"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gestione {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -6215,7 +6230,8 @@ msgstr ""
|
|||
"compito è quello di controllare la correttezza e la stabilità del codice."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiutaci a migliorare questo sito. Il codice è liberamente disponibile e puoi aprire bug per segnalare dei problemi o risolverli tu stesso sottoponendoci un patch. <a href=\"%(url)s\">Su GitHub</a> "
|
||||
"troverai tutti i bug correnti, mentre su Bugzilla sono archiviati i bug datati."
|
||||
|
@ -6261,8 +6277,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "FAQ sulle recensioni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le recensioni rappresentano un canale dove condividere opinioni sui componenti aggiuntivi che hai installato e utilizzato. I nostri moderatori si riservano il diritto di respingere o eliminare le "
|
||||
"recensioni che non rispettano le linee guida."
|
||||
|
@ -6520,18 +6536,18 @@ msgstr "Aggiungi una recensione per {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Tieni conto di questi suggerimenti:</h2> <ul> <li>Scrivi come se stessi descrivendo a un amico la tua esperienza con questo componente aggiuntivo. Fornisci dettagli specifici e chiari, ad "
|
||||
"esempio spiega le caratteristiche che hai apprezzato e quello che non ti è piaciuto, come valuti la semplicità di utilizzo e quali sono i difetti. Evita espressioni generiche come “grandioso” o "
|
||||
"“pessimo” senza spiegare le ragioni di questo giudizio.</li> <li>Non utilizzare questa pagina per segnalare dei bug. Gli sviluppatori non possono leggere il tuo indirizzo email e non potranno quindi"
|
||||
" contattarti per risolvere il problema segnalato.</li> <li>Consulta <a href=\"%(support)s\">la sezione dedicata al supporto</a> di questo componente aggiuntivo per sapere se è disponibile un "
|
||||
"“pessimo” senza spiegare le ragioni di questo giudizio.</li> <li>Non utilizzare questa pagina per segnalare dei bug. Gli sviluppatori non possono leggere il tuo indirizzo email e non potranno "
|
||||
"quindi contattarti per risolvere il problema segnalato.</li> <li>Consulta <a href=\"%(support)s\">la sezione dedicata al supporto</a> di questo componente aggiuntivo per sapere se è disponibile un "
|
||||
"servizio di assistenza. Puoi anche provare chiedendo aiuto alla <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">comunità dedicata al supporto per i componenti "
|
||||
"aggiuntivi</a>.</li><li>Non utilizzare un linguaggio inappropriato e non inserire informazioni personali.</li> </ul> <p>Leggi le <a href=\"%(guide)s\">Linee guida per le recensioni</a> per ulteriori"
|
||||
" dettagli sulle recensioni dei componenti aggiuntivi.</p>"
|
||||
"aggiuntivi</a>.</li><li>Non utilizzare un linguaggio inappropriato e non inserire informazioni personali.</li> </ul> <p>Leggi le <a href=\"%(guide)s\">Linee guida per le recensioni</a> per "
|
||||
"ulteriori dettagli sulle recensioni dei componenti aggiuntivi.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to review by {0}"
|
||||
msgstr "Rispondi alla recensione di {0}"
|
||||
|
@ -6845,8 +6861,8 @@ msgstr "Richiedi super-review"
|
|||
|
||||
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ritieni che il componente aggiuntivo debba essere sottoposto a un revisore con privilegi di amministratore, inserisci nel campo sottostante gli aspetti del componente che a tuo avviso necessitano"
|
||||
" di un'ispezione più approfondita. Il messaggio non verrà inoltrato allo sviluppatore."
|
||||
"Se ritieni che il componente aggiuntivo debba essere sottoposto a un revisore con privilegi di amministratore, inserisci nel campo sottostante gli aspetti del componente che a tuo avviso "
|
||||
"necessitano di un'ispezione più approfondita. Il messaggio non verrà inoltrato allo sviluppatore."
|
||||
|
||||
msgid "Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
|
||||
msgstr "Scrivi un commento su questa versione. L’autore non potrà leggerlo."
|
||||
|
@ -7832,18 +7848,18 @@ msgstr "Informazioni sul tracciamento di sorgenti esterne…"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Rilevare fonti esterne</h2> <p> Se inserisci un link alla pagina del tuo componente aggiuntivo o direttamente al file da un sito esterno, come ad esempio un blog, puoi aggiungere un parametro "
|
||||
"aggiuntivo in modo da rilevarlo come fonte in questa pagina. Ad esempio, i seguenti link apparirebbero come provenienti dal tuo blog: <dl> <dt>Pagina del componente aggiuntivo</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Link diretto al file</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b"
|
||||
">external-blog</b></dd> </dl> <p> Verranno presi in considerazione solo i parametri src che iniziano con \"external-\", fino ad un massimo di 61 caratteri aggiuntivi. È possibile utilizzare "
|
||||
"qualunque testo dopo \"external-\" per descrivere la fonte, ad esempio \"external-blog\"\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", ecc. Sono consentiti i seguenti caratteri: lettere, numeri"
|
||||
" e <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"aggiuntivo in modo da rilevarlo come fonte in questa pagina. Ad esempio, i seguenti link apparirebbero come provenienti dal tuo blog: <dl> <dt>Pagina del componente aggiuntivo</dt> <dd>https://"
|
||||
"addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Link diretto al file</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</"
|
||||
"b></dd> </dl> <p> Verranno presi in considerazione solo i parametri src che iniziano con \"external-\", fino ad un massimo di 61 caratteri aggiuntivi. È possibile utilizzare qualunque testo dopo "
|
||||
"\"external-\" per descrivere la fonte, ad esempio \"external-blog\"\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", ecc. Sono consentiti i seguenti caratteri: lettere, numeri e <code>a-z A-Z - . "
|
||||
"_ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Stato componente aggiuntivo per data"
|
||||
|
@ -7922,8 +7938,8 @@ msgid ""
|
|||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salvo ove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <br /> <a "
|
||||
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
|
||||
"Salvo ove diversamente <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">indicato</a>, i contenuti del sito sono da considerarsi distribuiti secondo la licenza <br /> <a href=\"https://"
|
||||
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo versione 3.0</a> o successive."
|
||||
|
||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||
msgstr "Scopri i <b>componenti aggiuntivi</b>"
|
||||
|
@ -8164,8 +8180,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete your account if you are listed as an <a href=\"%(link)s\"> author of any add-ons</a>. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
|
||||
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non puoi eliminare il tuo account se risulti come <a href=\"%(link)s\"> autore di un componente aggiuntivo</a>. Per eliminare il tuo account, chiedi ad un’altra persona nel tuo gruppo di sviluppo di"
|
||||
" eliminare il tuo utente dall’elenco degli autori. Dopo questa operazione potrai eliminare il tuo account in questa sezione."
|
||||
"Non puoi eliminare il tuo account se risulti come <a href=\"%(link)s\"> autore di un componente aggiuntivo</a>. Per eliminare il tuo account, chiedi ad un’altra persona nel tuo gruppo di sviluppo "
|
||||
"di eliminare il tuo utente dall’elenco degli autori. Dopo questa operazione potrai eliminare il tuo account in questa sezione."
|
||||
|
||||
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be <strong>permanently removed</strong>. That means:"
|
||||
msgstr "Premendo “elimina” il tuo account verrà <strong>eliminato definitivamente</strong>. Ciò significa che:"
|
||||
|
@ -8353,8 +8369,8 @@ msgstr "Non è possibile rimuovere la tua iscrizione"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Purtroppo non siamo in grado di annullare l’iscrizione. Il link che hai utilizzato non è valido. Ricorda che puoi sempre gestire le iscrizioni dalla pagina del tuo <a "
|
||||
"href=\"%(edit_url)s\">profilo</a>."
|
||||
"Purtroppo non siamo in grado di annullare l’iscrizione. Il link che hai utilizzato non è valido. Ricorda che puoi sempre gestire le iscrizioni dalla pagina del tuo <a href=\"%(edit_url)s\">profilo</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
msgid "Developer Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sullo sviluppatore"
|
||||
|
@ -8414,8 +8430,8 @@ msgstr "Rilasciato il {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Codice sorgente rilasciato sotto <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "{0} cronologia delle versioni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AMO-JS 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sav22999 <saverio.morelli@outlook.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Mozilla Italia\n"
|
||||
|
@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
|
|||
"Compiled binaries, as well as minified or obfuscated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I sorgenti dei binari compilati, come quelli degli script compressi e offuscati (a eccezione delle librerie note) devono essere caricati separatamente per la revisione. Per evitare che il componente"
|
||||
" venga respinto assicurati di inserirle nel campo dedicato appositamente al codice sorgente."
|
||||
"I sorgenti dei binari compilati, come quelli degli script compressi e offuscati (a eccezione delle librerie note) devono essere caricati separatamente per la revisione. Per evitare che il "
|
||||
"componente venga respinto assicurati di inserirle nel campo dedicato appositamente al codice sorgente."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr "Durante il processo di validazione sono stati rilevati i seguenti problemi, che potrebbero portare al rifiuto del componente aggiuntivo:"
|
||||
|
@ -218,29 +218,53 @@ msgstr "Utilizza originale"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Settimana del {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " download"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " download"
|
||||
msgstr[1] " download"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} utenti"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} utenti"
|
||||
msgstr[1] "{0} utenti"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} componenti aggiuntivi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} componenti aggiuntivi"
|
||||
msgstr[1] "{0} componenti aggiuntivi"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} raccolte"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} raccolte"
|
||||
msgstr[1] "{0} raccolte"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} recensioni"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} recensioni"
|
||||
msgstr[1] "{0} recensioni"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} vendite"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} vendite"
|
||||
msgstr[1] "{0} vendite"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} rimborsi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} rimborsi"
|
||||
msgstr[1] "{0} rimborsi"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} installazioni"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} installazioni"
|
||||
msgstr[1] "{0} installazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
|
@ -905,6 +905,9 @@ msgstr "署名の有効期限が切れています。"
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "署名の復号に失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "JWT トークンが無効です。"
|
||||
|
||||
|
@ -4023,6 +4026,13 @@ msgstr "互換性テスト"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "あなたの拡張機能が Firefox と互換性があるかどうか確認してみましょう。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "詳細ページを表示"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "オーナーを変更"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kohei Yoshino <kohei.yoshino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
|
@ -208,29 +208,45 @@ msgstr "オリジナルを使用"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0} の週"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " 件のダウンロード"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " 件のダウンロード"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} 人のユーザー"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} 人のユーザー"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} 個のアドオン"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} 個のアドオン"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} 個のコレクション"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} 個のコレクション"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} 件のレビュー"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} 件のレビュー"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} 個の販売"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} 個の販売"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} 個の返品"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} 個の返品"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} 回のインストール"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} 回のインストール"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ダウンロード数"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 05:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgianizator <georgianization@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -415,8 +415,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"იხილეთ, ამ დამატების <a href=\"%(support)s\">მხარდაჭერის განყოფილება</a> რომ გაარკვიოთ, შესაძლებელია თუ არა დახმარების მიღება. ასევე, შეგიძლიათ ეწვიოთ <a href=\"https://discourse.mozilla-"
|
||||
"community.org/c/add-ons/add-on-support\">დამატებების ფორუმსაც</a>."
|
||||
"იხილეთ, ამ დამატების <a href=\"%(support)s\">მხარდაჭერის განყოფილება</a> რომ გაარკვიოთ, შესაძლებელია თუ არა დახმარების მიღება. ასევე, შეგიძლიათ ეწვიოთ <a href=\"https://discourse.mozilla-community."
|
||||
"org/c/add-ons/add-on-support\">დამატებების ფორუმსაც</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "მითითებები მიმოხილვის გასაკეთებლად"
|
||||
|
@ -557,8 +557,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "დამატებების ნაწილი ითხოვს ნებართვებს, გარკვეული მოქმედებებისთვის (მაგალითად: ჩანართების მმართველი დამატება, მოითხოვს ბრაუზერის ჩანართების სისტემასთან წვდომას და ა.შ.)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Firefox-ის მართვის სადავეები თქვენს ხელშია და არჩევანიც თქვენზეა, დათანხმდებით თუ უარყოფთ, მოთხოვნილი უფლებების მინიჭებას. ნებართვებზე თანხმობა, არსებითად არ იმოქმედებს თქვენი ბრაუზერის წარმადობაზე "
|
||||
"ან უსაფრთხოებაზე უარყოფითი კუთხით, მაგრამ იშვიათ შემთხვევებში, შეიძლება არსებობდეს ამის საფრთხეც."
|
||||
|
@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
|
||||
"parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ამ შეტყობინებას ხედავთ, რადგან ეს საიტი საჭიროებს CSRF ფუნთუშას შევსებული ველების გადაცემისას. ეს ფუნთუშა საჭიროა უსაფრთხოების მიზნით, იმის დასადასტურებლად, რომ თქვენს ბრაუზერს არ იყენებს სხვა მავნე"
|
||||
" პროგრამა."
|
||||
"ამ შეტყობინებას ხედავთ, რადგან ეს საიტი საჭიროებს CSRF ფუნთუშას შევსებული ველების გადაცემისას. ეს ფუნთუშა საჭიროა უსაფრთხოების მიზნით, იმის დასადასტურებლად, რომ თქვენს ბრაუზერს არ იყენებს სხვა "
|
||||
"მავნე პროგრამა."
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
@ -761,8 +761,8 @@ msgstr "ვერ მოიძებნა"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -815,8 +815,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> გთხოვთ შეიყვანოთ <strong>ყველა სიტყვა</strong> ქვემოთ, <strong>ადგილების გამოტოვებით, საჭიროებისამებრ</strong>. </p> <p> თუ რთულად წასაკითხია, შეგიძლიათ <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">სხვა სიტყვები სცადოთ,</a> ან <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">მთლიანად შეცვალოთ გამოსახულება</a>. </p>"
|
||||
"<p> გთხოვთ შეიყვანოთ <strong>ყველა სიტყვა</strong> ქვემოთ, <strong>ადგილების გამოტოვებით, საჭიროებისამებრ</strong>. </p> <p> თუ რთულად წასაკითხია, შეგიძლიათ <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">სხვა სიტყვები სცადოთ,</a> ან <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">მთლიანად შეცვალოთ გამოსახულება</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "საუკეთესოდ შეფასებული"
|
||||
|
@ -909,6 +909,9 @@ msgstr "ხელმოწერა ამოიწურა."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "ხელმოწერის გაშიფვრის შეცდომა."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "არასწორი JWT ჟეტონი."
|
||||
|
||||
|
@ -951,8 +954,8 @@ msgstr "ვერსიები"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr "თუ მხარდაჭერილი პროგრამა არ საჭიროებს მანიფესტის ფაილს, მისი მიმაგრება მაინც აუცილებელია, %(amo_manifests_mdn_link_open)sმოცემული მითითების%(amo_manifests_mdn_link_close)s შესაბამისად."
|
||||
|
||||
msgid "Only I can view this collection."
|
||||
|
@ -1122,8 +1125,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ღილაკზე და გახადეთ პირადი."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დამატებები, რომლებიც მოინიშნება ღილაკით <b>რჩეულებში დამატება</b>, გამოჩნდება აქ. ეს კრებული ამჟამად <b>პირადია</b>, რაც ნიშნავს, რომ მხოლოდ თქვენთვისაა ხილული. თუ გსურთ ყველას შეეძლოს მისი ნახვა, "
|
||||
"დააწკაპეთ ქვემოთ არსებულ ღილაკზე და გახადეთ საჯარო."
|
||||
|
@ -1182,8 +1185,8 @@ msgstr "კრებულები ვერ მოიძებნა."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Collections are groups of related add-ons that anyone can create and share. Explore collections created by other users or <a href=\"%(url)s\">create your own</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"კრებულები არის, ნებისმიერი მომხმარებლის მიერ, გარკვეული ნიშნის მიხედვით დაჯგუფებული დამატებები, სხვებისთვის გასაზიარებლად. დაათვალიერეთ სხვა მომხმარებლების მიერ შექმნილი კრებულები, ან <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">თავად შექმენით საკუთარი</a>."
|
||||
"კრებულები არის, ნებისმიერი მომხმარებლის მიერ, გარკვეული ნიშნის მიხედვით დაჯგუფებული დამატებები, სხვებისთვის გასაზიარებლად. დაათვალიერეთ სხვა მომხმარებლების მიერ შექმნილი კრებულები, ან <a href="
|
||||
"\"%(url)s\">თავად შექმენით საკუთარი</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(author_link)s"
|
||||
|
@ -1323,8 +1326,8 @@ msgstr "ენის პაკეტის ჩამოტვირთვა"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ლექსიკონის დამატების ჩადგმით, თქვენს %(app_name)s-ის მართლწერის შემმოწმებელს დაემატება ახალი ენა, რომელიც შეამოწმებს ვებგვერდებზე არსებულ ველებში შეყვანილ ტექსტს. ენის პაკეტის დამატება კი მთლიანად "
|
||||
"შეცვლის პროგრამის ენას."
|
||||
|
@ -1497,8 +1500,8 @@ msgstr "მოხსენებები დამატებების თ
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <a href=\"%(url_)s\">დამატებების თავსებადობის მომხსენებლის</a> მიერ გადმოგზავნილი მოხსენებები, იკრიბება და გადაეცემა შემმუშავებლებს განსახილველად. ეს მოხსენებები, გვეხმარება დამატებების "
|
||||
"თავსებადობის ხარვეზების დადგენაში, Firefox-ის ახალ ვერსიასთან მიმართებაში. </p>"
|
||||
|
@ -2500,7 +2503,8 @@ msgstr ""
|
|||
"განახლებების მართვა, საიტიდანვე არის შესაძლებელი. დამატება ასევე ჩაერთვება Mozilla-ს სარეკლამო აქციებსა და შეჯიბრებებში. ამასთან, ნებადართულია შემოწმებული დამატების საკუთარი საშუალებებით "
|
||||
"გავრცელებაც.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"საკუთარი ძალისხმევით. <span class=\"helptext\">თქვენ მიერ წარდგენილი დამატება დამოწმებისთანავე, შეგეძლებათ თავადვე გაავრცელოთ. განახლებების სამართავად საჭირო იქნება updateURL, ან ცალკე პროგრამა "
|
||||
"განახლებებისთვის.</span>"
|
||||
|
@ -2653,8 +2657,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "API გასაღები გაუქმებულია"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დაწყების წინ, გთხოვთ გაეცნოთ და დაეთანხმოთ Firefox დამატებების გავრცელების შესახებ შეთანხმებას, ისევე როგორც ჩვენი მიმოხილვის დებულებებს და წესებს. შეთანხმებას Firefox დამატებების გავრცელების "
|
||||
"შესახებ, დართული აქვს პირადი მონაცემების დაცვის დებულებაც, სადაც განმარტებულია, თუ როგორ ვიყენებთ თქვენს მონაცემებს."
|
||||
|
@ -2789,7 +2793,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "ეს დამატება არათავსებადია <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>-სთან, %(app_name)s-ის უახლეს ვერსიასთან. გთხოვთ განაახლოთ თქვენი დამატების თავსებადობის მონაცემები, ან ატვირთოთ ახალი ვერსია."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">თავსებადობის განახლება</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">ახალი ვერსიის ატვირთვა</a> ან <a href=\"#\" "
|
||||
"class=\"close\">უგულებელყოფა</a>"
|
||||
|
@ -2913,7 +2919,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "კატეგორიები, მომხმარებლისთვის არის მთავარი საშუალება დამატებების მოსაძიებლად. აირჩიეთ ის, რომელიც ყველაზე უკეთ ერგება თქვენი დამატების დანიშნულებას."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr "კატეგორიის შეცვლა შეუძლებელია, როცა დამატება რჩეულადაა მიჩნეული. გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> მიზეზი, თუ რატომაა საჭირო კატეგორიის შეცვლა."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2981,8 +2988,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "ელფოსტა"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თუ გსურთ, ელფოსტის მითითება, შეკითხვების, თხოვნების, მხადაჭერისთვის და ა.შ. შეიყვანეთ აქ. თუ სხვადასხვა მისამართები გაქვთ, თითოეული ენისთვის, შეიძლება დაემატოს ამ ველის თარგმანიც. ეხება, მხოლოდ "
|
||||
"გამოქვეყნებულ დამატებებს."
|
||||
|
@ -3511,11 +3518,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "საოპერაციო სისტემასა და აწყობის გარსის მოთხოვნებს."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ვრცლად (მათ შორის მოთხოვნილ ვერსიასა და დაყენების მითითებებს) აწყობის პროცესში გამოყენებულ ყველა პროგრამაზე (მაგალითად: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> და <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> ვერსიებზე)."
|
||||
"ვრცლად (მათ შორის მოთხოვნილ ვერსიასა და დაყენების მითითებებს) აწყობის პროცესში გამოყენებულ ყველა პროგრამაზე (მაგალითად: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> და <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> ვერსიებზე)."
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3669,11 +3676,11 @@ msgstr "JWT საიდუმლო კოდი"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API მოთხოვნის გასაკეთებლად, გაგზავნეთ <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ავტორიზაციის თავსართად. JWT-ს შექმნა დაგჭირდებათ ყოველ ჯერზე მოთხოვნის გაგზავნისას, როგორც ახსნილია <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API დოკუმენტაციაში</a>."
|
||||
"API მოთხოვნის გასაკეთებლად, გაგზავნეთ <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> ავტორიზაციის თავსართად. JWT-ს შექმნა დაგჭირდებათ ყოველ ჯერზე მოთხოვნის გაგზავნისას, როგორც ახსნილია <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">API დოკუმენტაციაში</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ API მონაცემები."
|
||||
|
@ -3929,8 +3936,8 @@ msgstr "სასარგებლო მასალები, წარმა
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
|
||||
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გაფართოება უკვე შემუშავებულია და მზადაა გამოსაქვეყნებლად. რა იქნება შემდეგ? გაეცანით ჩვენს რჩევებს, მიმზიდველი გვერდის შექმნის თაობაზე, თქვენი გაფართოების შესაძლებლობების სრულად წარმოსაჩენად "
|
||||
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s საიტზე, მოიძიეთ პასუხები შემუშავებასთან დაკავშირებულ კითხვებზე და მუდმივად მიიღეთ სიახლეები, გაფართოებების შემმუშავებლებთან დაკავშირებული "
|
||||
|
@ -3993,11 +4000,11 @@ msgstr "Firefox-ის მორგება"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დამატებები საშუალებას აძლევს Firefox-ის მილიონობით მომხმარებელს, გააფართოვონ თავიანთი ბრაუზერის შესაძლებლობები. თუ ფლობთ %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, "
|
||||
"%(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s და %(css_link_open)sCSS%(link_close)s-ს, თქვენ უკვე თავისუფლად შეგიძლიათ შექმნათ არაჩვეულებრივი დამატებები."
|
||||
"დამატებები საშუალებას აძლევს Firefox-ის მილიონობით მომხმარებელს, გააფართოვონ თავიანთი ბრაუზერის შესაძლებლობები. თუ ფლობთ %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript"
|
||||
"%(link_close)s და %(css_link_open)sCSS%(link_close)s-ს, თქვენ უკვე თავისუფლად შეგიძლიათ შექმნათ არაჩვეულებრივი დამატებები."
|
||||
|
||||
msgid "Learn How to Make an Add-on"
|
||||
msgstr "გაიგეთ, თუ როგორ იქმნება დამატებები"
|
||||
|
@ -4035,6 +4042,13 @@ msgstr "თავსებადობის შემოწმება"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "შეამოწმეთ, არის თუ არა თქვენი გაფართოება Firefox-სთან თავსებადი."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "იხილეთ საიტზე"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "საკუთრების გადაცემა"
|
||||
|
||||
|
@ -4140,8 +4154,8 @@ msgstr "დაარქვით თემას სახელი."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ვუერთდები %(agreement_link_open)sFirefox დამატებების გავრცელების თაობაზე შეთანხმებას%(link_close)s და თანახმა ვარ ჩემი მონაცემები დამუშავდეს, %(privacy_notice_link_open)sპირადი მონაცემების დაცვის "
|
||||
"დებულების%(link_close)s შესაბამისად."
|
||||
|
@ -6129,10 +6143,11 @@ msgstr ""
|
|||
"დამატებების კოდის ხარისხსა და მდგრადობას."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დაგვეხმარეთ ვებსაიტის გაუმჯობესებაში. ეს საიტი ღია წყაროს მქონეა, ასე რომ თავისუფლად შეგიძლიათ ხარვეზების კვლევა და მათი გამოსწორება. მიმდინარე ხარვეზებზე ინფორმაცია ახლდება <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">GitHub</a> საიტზე, ხოლო ძველ ხარვეზებზე ინფორმაცია, შეგიძლიათ მოიძიოთ Bugzilla-ზე."
|
||||
"დაგვეხმარეთ ვებსაიტის გაუმჯობესებაში. ეს საიტი ღია წყაროს მქონეა, ასე რომ თავისუფლად შეგიძლიათ ხარვეზების კვლევა და მათი გამოსწორება. მიმდინარე ხარვეზებზე ინფორმაცია ახლდება <a href=\"%(url)s"
|
||||
"\">GitHub</a> საიტზე, ხოლო ძველ ხარვეზებზე ინფორმაცია, შეგიძლიათ მოიძიოთ Bugzilla-ზე."
|
||||
|
||||
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
|
||||
msgstr "თუ დაინტერესებული ხართ დამატებებით, მაგრამ არ გაქვთ საკმარისი ტექნიკური ცოდნა, კიდევ არსებობს სხვა გზები დასახმარებლად:"
|
||||
|
@ -6176,8 +6191,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "ხშირად დასმული კითხვები, მიმოხილვის შესახებ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დამატების მიმოხილვა არის საშუალება, თქვენი მოსაზრების გამოსახატად დამატების შესახებ. მიმოხილვის შემმოწმებელთა გუნდი იტოვებს უფლებას უარყოს ან წაშალოს ნებისმიერი მიმოხილვა, რომელიც არ შეესაბამება "
|
||||
"წესდებას."
|
||||
|
@ -6432,10 +6447,10 @@ msgstr "{0}-ზე მიმოხილვის დატოვება"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>დაიმახსოვრეთ:</h2> <ul> <li> დაწერეთ ისე, თითქოს მეგობარს უყვებით თქვენი გამოცდილების შესახებ, ამ დამატებით სარგებლობასთან დაკავშირებით. ყურადღება გაამახვილეთ განსაკუთრებულ და გამოსადეგ "
|
||||
"შესაძლებლობებსა და იმ საკითხებზე, რომელიც მოგწონთ და/ან არ მოგწონთ, მარტივი გამოსაყენებელია თუ არა და რა ნაკლოვანებები გააჩნია. თავი აარიდეთ ზოგად შეფასებებს, როგორიცაა „ძალიან კარგია“, ან „ცუდია“ "
|
||||
|
@ -7726,17 +7741,17 @@ msgstr "გარე წყაროების აღრიცხვის შ
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>გარე წყაროების აღრიცხვა</h2> <p> თუ თქვენ დამატების მთავარი გვერდის, ან უშუალოდ ფაილის ბმულს განათავსებთ სხვა საიტზე, როგორიცაა ბლოგი, ან საკუთარი ვებგვერდი, შეგიძლიათ საჭირო პარამეტრების "
|
||||
"მითითება, რითიც შეძლებთ, მაგ საიტიდან ჩამოტვირთვების აღრიცხვას. მაგალითად, შემდეგი ბმულის წყაროდ გამოჩნდება თქვენი ბლოგი: <dl> <dt>დამატებების მთავარი გვერდი</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>ფაილის პირდაპირი ბმული</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b"
|
||||
">external-blog</b></dd> </dl> <p> მხოლოდ აღირიცხება ის src პარამეტრები, რომელიც დაიწყება \"external-\" წინსართით, არაუმეტეს 61 სიმბოლომდე. ნებისმიერი ტექსტი \"external-\" წინსართის შემდეგ, გამოდგება"
|
||||
" წყაროს აღსაწერად შემდეგნაირად: \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\" და ა.შ. დაშვებულია შემდეგი URL-უსაფრთხო სიმბოლოები: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"მითითება, რითიც შეძლებთ, მაგ საიტიდან ჩამოტვირთვების აღრიცხვას. მაგალითად, შემდეგი ბმულის წყაროდ გამოჩნდება თქვენი ბლოგი: <dl> <dt>დამატებების მთავარი გვერდი</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/"
|
||||
"addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>ფაილის პირდაპირი ბმული</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> "
|
||||
"მხოლოდ აღირიცხება ის src პარამეტრები, რომელიც დაიწყება \"external-\" წინსართით, არაუმეტეს 61 სიმბოლომდე. ნებისმიერი ტექსტი \"external-\" წინსართის შემდეგ, გამოდგება წყაროს აღსაწერად შემდეგნაირად: "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\" და ა.შ. დაშვებულია შემდეგი URL-უსაფრთხო სიმბოლოები: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "დამატების მდგომარეობა თარიღის მიხედვით"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgianizator <georgianization@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -216,29 +216,53 @@ msgstr "ორიგინალის გამოყენება"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "{0} კვირა"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " ჩამოტვირთვა"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " ჩამოტვირთვა"
|
||||
msgstr[1] " ჩამოტვირთვა"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} მომხმარებელი"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} მომხმარებელი"
|
||||
msgstr[1] "{0} მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} დამატება"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} დამატება"
|
||||
msgstr[1] "{0} დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} კრებული"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} კრებული"
|
||||
msgstr[1] "{0} კრებული"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} მიმოხილვა"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} მიმოხილვა"
|
||||
msgstr[1] "{0} მიმოხილვა"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} გაყიდვა"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} გაყიდვა"
|
||||
msgstr[1] "{0} გაყიდვა"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} ანაზღაურება"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} ანაზღაურება"
|
||||
msgstr[1] "{0} ანაზღაურება"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} დაყენება"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} დაყენება"
|
||||
msgstr[1] "{0} დაყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვები"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linda DIB <lynda.dib@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -905,6 +905,9 @@ msgstr "Azmul yemmut."
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr "Tuccḍa deg uzmek n uzmul."
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr "Ajiṭun JWT mačči d ameɣtu."
|
||||
|
||||
|
@ -4032,6 +4035,13 @@ msgstr "Akayad n umṣada"
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr "Senqed akken ad twaliḍ ma yella azegrir imsaḍa akked Firefox."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr "Asebter n usnas"
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr "Beddel imawlan n uzegrir"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muḥend Belqasem <belkacem77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -214,29 +214,53 @@ msgstr "seqdec aneẓli"
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr "Ḍduṛt n {0}"
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr " isidar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] " isidar"
|
||||
msgstr[1] " isidar"
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr "{0} iseqdacen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] "{0} iseqdacen"
|
||||
msgstr[1] "{0} iseqdacen"
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr "{0} izegrar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] "{0} izegrar"
|
||||
msgstr[1] "{0} izegrar"
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr "{0} tigrummiwin"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] "{0} tigrummiwin"
|
||||
msgstr[1] "{0} tigrummiwin"
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr "{0} aɛiwed n tɣuṛi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] "{0} aɛiwed n tɣuṛi"
|
||||
msgstr[1] "{0} aɛiwed n tɣuṛi"
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr "{0} n uznuzu"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] "{0} n uznuzu"
|
||||
msgstr[1] "{0} n uznuzu"
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr "{0} n uɣram"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] "{0} n uɣram"
|
||||
msgstr[1] "{0} n uɣram"
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr "{0} n usebded"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] "{0} n usebded"
|
||||
msgstr[1] "{0} n usebded"
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Isidar"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error decoding signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JWT Token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3956,6 +3959,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check to see if your extension is compatible with Firefox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily install your extension in Firefox for live testing and debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -209,29 +209,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Week of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} download"
|
||||
msgid_plural "{0} downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} user"
|
||||
msgid_plural "{0} users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} add-on"
|
||||
msgid_plural "{0} add-ons, n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} collection"
|
||||
msgid_plural "{0} collections"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} review"
|
||||
msgid_plural "{0} reviews"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} sale"
|
||||
msgid_plural "{0} sales"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} refund"
|
||||
msgid_plural "{0} refunds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0} install"
|
||||
msgid_plural "{0} installs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Некоторые файлы не были показаны из-за слишком большого количества измененных файлов Показать больше
Загрузка…
Ссылка в новой задаче