Pontoon: Update Slovenian (sl) localization of AMO
Localization authors: - Lan Glad <upwinxp@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
a549e3f886
Коммит
1052eb0d76
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 05:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lan Glad <upwinxp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -442,8 +442,8 @@ msgid ""
|
|||
"See this add-on's <a href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-"
|
||||
"support\">add-on community</a> for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če želite izvedeti, ali je za ta dodatek na voljo pomoč, si oglejte <a href=\"%(support)s\">odsek za podporo</a>. Za pomoč lahko vprašate tudi <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/"
|
||||
"add-ons/add-on-support\">skupnost za dodatke</a>."
|
||||
"Če želite izvedeti, ali je za ta dodatek na voljo pomoč, si oglejte <a href=\"%(support)s\">odsek za podporo</a>. Za pomoč lahko vprašate tudi <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c"
|
||||
"/add-ons/add-on-support\">skupnost za dodatke</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Review Guidelines"
|
||||
msgstr "Smernice za ocene"
|
||||
|
@ -607,11 +607,11 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
|
|||
msgstr "Nekateri dodatki potrebujejo vaše dovoljenje za opravljanje določenih funkcij (na primer, dodatek za upravljanje zavihkov bo vprašal za dovoljenje za dostop do sistema zavihkov brskalnika)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in "
|
||||
"some rare cases risk may be involved."
|
||||
"Since you’re in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browser’s performance or security, but in some"
|
||||
" rare cases risk may be involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ker je nadzor nad vašim Firefoxom v vaših rokah, je odločitev o dovoljenjih vaša. Če dovoljenje sprejmete, to ne pomeni nujno, da je ogrožena učinkovitost delovanja ali varnost brskalnika, vendar "
|
||||
"je v nekaterih redkih primerih lahko tvegano."
|
||||
"Ker je nadzor nad vašim Firefoxom v vaših rokah, je odločitev o dovoljenjih vaša. Če dovoljenje sprejmete, to ne pomeni nujno, da je ogrožena učinkovitost delovanja ali varnost brskalnika, vendar je"
|
||||
" v nekaterih redkih primerih lahko tvegano."
|
||||
|
||||
#. This is a header of a list of things the add-on can do.
|
||||
msgid "This add-on can:"
|
||||
|
@ -797,16 +797,17 @@ msgstr "Ni najti"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
|
||||
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
|
||||
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
|
||||
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
|
||||
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Žal ne najdemo tega, kar iščete.</h1> <p> Strani ali datoteke, ki ste jo zahtevali, ni bilo mogoče najti na naši spletni strani. Možno je, da ste kliknili zastarelo povezavo, ali pa vnesli "
|
||||
"napačen naslov.</p> <ul> <li>Če ste sami vtipkali naslov, še enkrat preverite črkovanje.</li> <li> Če ste sledili povezavi od kod drugje, nam to sporočite na <a href=\"mailto:webmaster@mozilla.com"
|
||||
"\">webmaster@mozilla.com</a>. Sporočite nam, od kod ste prišli in kaj ste iskali, mi pa se bomo potrudili, da to popravimo. </li> </ul><p>Lahko pa preprosto skočite na nekatere od priljubljenih "
|
||||
"strani na našem spletnem mestu. </p> <ul> <li>Ali vas zanima <a href=\"%(rec)s\">seznam izbranih razširitev</a>?</li><li> Želite <a href=\"%(search)s\">iskati razširitve</a>? Lahko greste na <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">stran za iskanje</a> ali pa uporabite polje za iskanje zgoraj. </li><li> Če želite začeti znova, pojdite na <a href=\"%(home)s\">naslovno stran za dodatke</a>. </li> </ul>"
|
||||
"napačen naslov.</p> <ul> <li>Če ste sami vtipkali naslov, še enkrat preverite črkovanje.</li> <li> Če ste sledili povezavi od kod drugje, nam to sporočite na <a "
|
||||
"href=\"mailto:webmaster@mozilla.com\">webmaster@mozilla.com</a>. Sporočite nam, od kod ste prišli in kaj ste iskali, mi pa se bomo potrudili, da to popravimo. </li> </ul><p>Lahko pa preprosto "
|
||||
"skočite na nekatere od priljubljenih strani na našem spletnem mestu. </p> <ul> <li>Ali vas zanima <a href=\"%(rec)s\">seznam izbranih razširitev</a>?</li><li> Želite <a href=\"%(search)s\">iskati "
|
||||
"razširitve</a>? Lahko greste na <a href=\"%(search)s\">stran za iskanje</a> ali pa uporabite polje za iskanje zgoraj. </li><li> Če želite začeti znova, pojdite na <a href=\"%(home)s\">naslovno stran"
|
||||
" za dodatke</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Opla"
|
||||
|
@ -851,8 +852,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Prosimo, vnesite <strong>vse spodnje besede</strong>, <strong>ki jih po potrebi ločite s presledkom</strong>. </p> <p> Če jih težko preberete, lahko <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
|
||||
"\">poskusite z drugimi besedami</a> ali namesto tega <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">poskusite drugačen izziv</a>. </p>"
|
||||
"<p> Prosimo, vnesite <strong>vse spodnje besede</strong>, <strong>ki jih po potrebi ločite s presledkom</strong>. </p> <p> Če jih težko preberete, lahko <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">poskusite z drugimi besedami</a> ali namesto tega <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">poskusite drugačen izziv</a>. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "Top Rated"
|
||||
msgstr "Najbolje ocenjeni"
|
||||
|
@ -988,8 +989,8 @@ msgstr "Različice"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr "Če vaš podprt program datoteke manifesta ne zahteva, jo morate vseeno vključiti z vsemi lastnostmi, ki so navedene %(amo_manifests_mdn_link_open)stukaj%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
|
@ -1046,9 +1047,8 @@ msgstr "Ikone ne morejo biti animirane."
|
|||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||||
msgstr "Ta spletni naslov po meri že uporablja druga vaša zbirka."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Tega imena ne morete uporabiti."
|
||||
msgstr "Ime ne more ostati prazno."
|
||||
|
||||
msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "Spletni naslov po meri mora biti sestavljen iz črk, števk, podčrtajev in vezajev."
|
||||
|
@ -1206,12 +1206,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>public</b>, which means everyone can see it. If you would like to hide it "
|
||||
"from public view, click the button below to make it private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatki, ki ste jih označili kot priljubljene s pomočjo funkcije <b>Dodaj med priljubljene</b>, so prikazani spodaj. Ta zbirka je zdaj <b>javna,</b> kar pomeni, da jo lahko vsakdo vidi. Če jo "
|
||||
"želite skriti pred javnostjo, kliknite na gumb spodaj, da jo naredite zasebno."
|
||||
"Dodatki, ki ste jih označili kot priljubljene s pomočjo funkcije <b>Dodaj med priljubljene</b>, so prikazani spodaj. Ta zbirka je zdaj <b>javna,</b> kar pomeni, da jo lahko vsakdo vidi. Če jo želite"
|
||||
" skriti pred javnostjo, kliknite na gumb spodaj, da jo naredite zasebno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
|
||||
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
|
||||
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatki, ki jih označite kot priljubljene z možnostjo <b>Dodaj med priljubljene</b>, se bodo pojavili na spodnjem seznamu. Ta zbirka je trenutno <b>zasebna</b>, kar pomeni, da jo lahko vidite samo "
|
||||
"vi. Če želite, da vaše priljubljene lahko vidijo vsi, kliknite na spodnji gumb, da jo naredite javno."
|
||||
|
@ -1540,8 +1540,8 @@ msgstr "Prenesi jezikovni paket"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
|
||||
"of the entire application."
|
||||
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
|
||||
" the entire application."
|
||||
msgstr "Z namestitvijo slovarja dodate nov možen jezik v %(app_name)sov črkovalnik, ki pri izpolnjevanju obrazcev preverja vaše črkovanje. Jezikovni paketi spremenijo jezik celotnega programa."
|
||||
|
||||
msgid "Available in your locale"
|
||||
|
@ -1688,8 +1688,7 @@ msgstr "Ogled vseh najbolje ocenjenih"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Over 300,000 designs to personalize your browser! Move your mouse over a Background Theme to try it on. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Več kot 300 000 videzov, s katerimi lahko preoblečete svoj brskalnik! Premaknite miško prek teme za ozadje, da si jo ogledate. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Začnite raziskovati</a>"
|
||||
msgstr "Več kot 300 000 videzov, s katerimi lahko preoblečete svoj brskalnik! Premaknite miško prek teme za ozadje, da si jo ogledate. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Začnite raziskovati</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Want more personalization?"
|
||||
msgstr "Želite večjo prilagodljivost?"
|
||||
|
@ -1717,8 +1716,8 @@ msgstr "Poročila o združljivosti dodatkov"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
|
||||
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
|
||||
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Poročila, ki nam jih posreduje <a href=\"%(url_)s\">Poročevalec o združljivosti dodatkov</a>, se zbira tukaj, da si jih razvijalci lahko ogledajo. Ta poročila nam pomagajo ugotoviti, kateri "
|
||||
"dodatki bodo pri naslednji različici Firefoxa potrebovali pomoč. </p>"
|
||||
|
@ -2699,8 +2698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na tej strani. <span class=\"helptext\">Vaš dodatek bo, ko bo opravljen pregled kode, objavljen na tej strani in naveden v Firefoxovem upravitelju dodatkov za milijone uporabnikov. Naša stran bo "
|
||||
"skrbela za samodejne posodobitve. Prav tako bo dodatek lahko deležen nagrad ali promocije s strani Mozille. Možno je tudi razširjanje pregledanih datotek na druge načine.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr "Po svoje. <span class=\"helptext\">Vaš prispevek bo takoj podpisan za osebno razširjanje. Za posodobitve boste morali skrbeti vi preko updateURL ali zunanjega programa.</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
|
||||
|
@ -2843,8 +2841,8 @@ msgid "API key revoked"
|
|||
msgstr "Ključ API preklican"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pred začetkom si preberite in sprejmite Sporazum o razširjanju Firefoxovih dodatkov, kot tudi našo politiko in pravila pregledov. Sporazum vsebuje tudi povezavo na naše Obvestilo o zasebnosti, ki "
|
||||
"razlaga, kako ravnamo z vašimi podatki."
|
||||
|
@ -2980,12 +2978,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ta dodatek ni združljiv s <b>%(app_name)som %(app_version)s</b>, najnovejšo različico %(app_name)sa. Razmislite o posodobitvi podatkov o združljivosti ali pa naložite novejšo različico tega dodatka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Posodobi združljivost</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Naloži novo različico</a>ali<a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Prezri</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Posodobi združljivost</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Naloži novo različico</a>ali<a href=\"#\" class=\"close\">Prezri</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges."
|
||||
msgstr "Ogled in posodabljanje razpona združljivosti za aplikacijo."
|
||||
|
@ -3107,8 +3101,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
|
|||
msgstr "Kategorije so glavni način, kako uporabniki brskajo med dodatki. Za kar najboljšo izpostavljenost izberite take, ki ustrezajo funkcionalnosti dodatka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če se vaš izdelek nahaja med izbranimi dodatki za to aplikacijo, mu kategorij ni mogoče spreminjati. Pišite nam na naslednji naslov<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>, če imate razlog za "
|
||||
"spremembe v svojih kategorijah."
|
||||
|
@ -3177,8 +3170,8 @@ msgid "Support Information for {0}"
|
|||
msgstr "Informacije o podpori za {0}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr "Če želite prikazati e-poštni naslov za podporo, ga vnesite sem. Če za različne jezike uporabljate različne naslove, lahko dodate prevode tega polja. Velja samo za dodatke na seznamu."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -3787,11 +3780,11 @@ msgstr "Skrivnost JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za opravljanje zahtev API kot glavo pooblastitve pošljite <a href=\"%(jwt_url)s\">spletni žeton JSON (JWT)</a>. JWT boste morali ustvariti za vsako zahtevo, kot je to razloženo v <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">dokumentaciji o API-jih</a>."
|
||||
"Za opravljanje zahtev API kot glavo pooblastitve pošljite <a href=\"%(jwt_url)s\">spletni žeton JSON (JWT)</a>. JWT boste morali ustvariti za vsako zahtevo, kot je to razloženo v <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">dokumentaciji o API-jih</a>."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any API credentials."
|
||||
msgstr "Nimate poveril API."
|
||||
|
@ -4114,8 +4107,8 @@ msgstr "Prilagodite si Firefox"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
|
||||
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
|
||||
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatki milijonom uporabnikom Firefoxa omogočajo boljše brskanje. Če poznate %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s in %(css_link_open)sCSS%(link_close)s, "
|
||||
"imate vso potrebno znanje za ustvarjanje imenitnih dodatkov."
|
||||
|
@ -4260,16 +4253,15 @@ msgstr "Ustvarite novo temo"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S temami za ozadje si lahko hitro in enostavno prilagodite videz svojega Firefoxa. Spodaj pošljite svoj lastni izdelek ali pa <a href=\"%(submit_url)s\">se naučite, kako si ga lahko naredite</a>!"
|
||||
msgstr "S temami za ozadje si lahko hitro in enostavno prilagodite videz svojega Firefoxa. Spodaj pošljite svoj lastni izdelek ali pa <a href=\"%(submit_url)s\">se naučite, kako si ga lahko naredite</a>!"
|
||||
|
||||
msgid "Give your Theme a name."
|
||||
msgstr "Poimenujte svojo temo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
|
||||
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
|
||||
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strinjam se s %(agreement_link_open)sSporazumom o razširjanju dodatkov za Firefox%(link_close)s in z obravnavo mojih podatkov, kot je to opisano v %(privacy_notice_link_open)sObvestilu o zasebnosti "
|
||||
"za spletne strani, komunikacije in piškotke%(link_close)s."
|
||||
|
@ -4314,8 +4306,8 @@ msgstr "PNG ali JPG"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Upravljanje različice {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Upravljanje {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4486,8 +4478,8 @@ msgstr "Res želite preklicati zahtevo za pregled?"
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Dokumentacija za dodatke:: Razvojni center"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} napaka"
|
||||
|
@ -4495,8 +4487,8 @@ msgstr[1] "{0} napaki"
|
|||
msgstr[2] "{0} napake"
|
||||
msgstr[3] "{0} napak"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} opozorilo"
|
||||
|
@ -4944,8 +4936,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stabilnost kode dodatka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomagajte izboljšati to spletno mesto. Je odprtokodno in vi lahko sporočate hrošče ter prispevate popravke. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> vsebuje vse trenutne hrošče, stare hrošče pa je še vedno "
|
||||
"moč najti v Bugzilli."
|
||||
|
@ -4967,9 +4958,7 @@ msgid "I have a question"
|
|||
msgstr "Imam vprašanje"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our "
|
||||
"forums</a>."
|
||||
msgid "A good place to start is our <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a>. If you don't find an answer there, you can <a href=\"%(forum_url)s\"> ask on our forums</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesto, kjer lahko najdete odgovor, je <a href=\"%(faq_url)s\"><abbr title=\"Pogosto zastavljena vprašanja\">FAQ</abbr></a>. Če tam ne najdete odgovora, lahko <a href=\"%(forum_url)s\">zastavite "
|
||||
"vprašanje na naših forumih</a>."
|
||||
|
@ -4983,11 +4972,11 @@ msgstr "Kdo dela na tem spletnem mestu?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a href="
|
||||
"\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
|
||||
"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\"> Site Credits</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skozi leta je k temu spletnemu mestu prispevalo veliko ljudi, to so prostovoljci iz skupnosti kot tudi posvečena ekipa AMO. Seznam pomembnejših sodelavcev najdete na naši strani <a href=\"%(url)s"
|
||||
"\">Zasluge za stran</a>."
|
||||
"Skozi leta je k temu spletnemu mestu prispevalo veliko ljudi, to so prostovoljci iz skupnosti kot tudi posvečena ekipa AMO. Seznam pomembnejših sodelavcev najdete na naši strani <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">Zasluge za stran</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Compatibility Reporter"
|
||||
msgstr "Poročevalec o združljivosti dodatkov"
|
||||
|
@ -5005,15 +4994,15 @@ msgid ""
|
|||
"As you start browsing and using your add-ons, take careful note of anything that seems different from when you last used the extension. This might be a display glitch, such as a menu item missing, "
|
||||
"or something more serious, like the add-on not working at all or showing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kot začnete brskati in uporabljati svoje dodatke, si podrobno beležite vse, kar je pri razširitvi drugače kot prej. Lahko je majhen problem s problemom, recimo postavka v meniju manjka, ali kaj "
|
||||
"bolj resnega, recimo da dodatek sploh ne deluje ali pa napačno."
|
||||
"Kot začnete brskati in uporabljati svoje dodatke, si podrobno beležite vse, kar je pri razširitvi drugače kot prej. Lahko je majhen problem s problemom, recimo postavka v meniju manjka, ali kaj bolj"
|
||||
" resnega, recimo da dodatek sploh ne deluje ali pa napačno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you know whether a particular add-on works properly or has problems, open the Add-ons Manager and click Compatibility next to the add-on to let Mozilla know what you found in your testing. "
|
||||
"Submitting a report will help us tell the add-on developer whether their add-on is working properly in this version or might need some fixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ko enkrat veste, da dodatek ali deluje pravilno ali ima napake, odprite Upravitelja dodatkov in kliknite na Združljivost poleg dodatka, da Mozilli sporočite, kaj ste med testiranjem odkrili. "
|
||||
"Poslano poročilo nam bo pomagalo obvestiti razvijalce, bodisi da njihovi dodatki v tej različici pravilno delujejo, bodisi da so morda potrebni popravki."
|
||||
"Ko enkrat veste, da dodatek ali deluje pravilno ali ima napake, odprite Upravitelja dodatkov in kliknite na Združljivost poleg dodatka, da Mozilli sporočite, kaj ste med testiranjem odkrili. Poslano"
|
||||
" poročilo nam bo pomagalo obvestiti razvijalce, bodisi da njihovi dodatki v tej različici pravilno delujejo, bodisi da so morda potrebni popravki."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5065,8 +5054,8 @@ msgid ""
|
|||
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution 2.5 License</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nekatere ikone, ki jih uporabljamo, so iz <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">seta ikon famfamfam Silk</a>, pod licenco <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/"
|
||||
"\">Creative Commons Attribution 2.5 License</a>."
|
||||
"Nekatere ikone, ki jih uporabljamo, so iz <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">seta ikon famfamfam Silk</a>, pod licenco <a "
|
||||
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative Commons Attribution 2.5 License</a>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some icons used are from the <a href=\"http://www.fatcow.com/free-icons/\">FatCow Farm-Fresh Web Icons Set</a>, licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/\">Creative "
|
||||
|
@ -5136,9 +5125,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Note:</strong> XUL is considered a legacy technology in Firefox, and add-ons using XUL will no longer load starting from Firefox 57. Please use %(webext_link_open)sWebExtensions"
|
||||
"%(link_close)s APIs to develop new add-ons. If you have a legacy add-on, consider migrating it to WebExtensions. For information on migrating a legacy add-on, please visit "
|
||||
"%(portlegacy_link_open)sPorting a legacy Firefox add-on%(link_close)s."
|
||||
"<strong>Note:</strong> XUL is considered a legacy technology in Firefox, and add-ons using XUL will no longer load starting from Firefox 57. Please use "
|
||||
"%(webext_link_open)sWebExtensions%(link_close)s APIs to develop new add-ons. If you have a legacy add-on, consider migrating it to WebExtensions. For information on migrating a legacy add-on, please"
|
||||
" visit %(portlegacy_link_open)sPorting a legacy Firefox add-on%(link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Opomba:</strong> XUL velja v Firefoxu za zastarelo tehnologijo, dodatki na osnovi XUL pa se v Firefoxu 57 in novejših ne bodo več naložili. Za razvoj novih dodatkov uporabljajte API-je "
|
||||
"%(webext_link_open)sWebExtensions%(link_close)s. Če razvijate zastarel dodatek, računajte s selitvijo na WebExtensions. Za informacije o selitvi zastarelega dodatka obiščite stran "
|
||||
|
@ -5185,8 +5174,8 @@ msgstr "Ali lahko najamem tretje razvijalce za razvoj svojega dodatka?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a href="
|
||||
"\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
|
||||
"Yes. You may find 3rd party developers via the <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>, <a href=\"%(list_url)s\">mozilla.jobs list</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">mozillaZine forums</a> or <a "
|
||||
"href=\"%(wiki_url)s\">the Mozilla Wiki</a>. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da. Razvijalce tretjih oseb lahko najdete na <a href=\"%(forum_url)s\">forumu za dodatke</a>, <a href=\"%(list_url)s\">seznamu mozilla.jobs</a>, <a href=\"%(mz_url)s\">forumih mozillaZine</a> ali "
|
||||
"strani <a href=\"%(wiki_url)s\">Mozilla Wiki</a>. Upoštevajte, da Mozilla ne ponuja priporočil za razvijalce."
|
||||
|
@ -5252,8 +5241,8 @@ msgstr "Kako pošljem svoj dodatek?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO user before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you "
|
||||
"have read the %(review_policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s to ensure that your add-on has met our guidelines."
|
||||
"The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO user before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you have"
|
||||
" read the %(review_policy_link_open)sAdd-on Review Policies%(link_close)s to ensure that your add-on has met our guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadzorna plošča orodij za razvijalce vam bo omogočala naložiti in poslati dodatke na AMO. Za pošiljanje dodatka morate biti na AMO registriran uporabnik. Preden pošljete dodatek, preberite "
|
||||
"%(review_policy_link_open)sVodnik za pregled dodatkov%(link_close)s in se prepričate, da vaš dodatek ustreza našim smernicam."
|
||||
|
@ -5268,8 +5257,8 @@ msgid "What category do I choose for my add-on?"
|
|||
msgstr "Za katero kategorijo naj se odločim pri svojem dodatku?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other"
|
||||
"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
|
||||
"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose "
|
||||
"\"Other\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbira kategorije je odvisna od tega, na katero skupino uporabnikov ciljate in od funkcionalnosti vašega dodatka. Če niste prepričani, v katero kategorijo spada vaš dodatek, izberite \"Drugo\". "
|
||||
"Ekipa AMO bo morda spremenila kategorijo vašega dodatka, če se ji bo zdelo, da bolje spada v kako drugo kategorijo."
|
||||
|
@ -5294,17 +5283,17 @@ msgid ""
|
|||
"New and updated add-ons may be suject to reviewed to ensure that Mozilla users have a stable and safe experience. The guidelines outlined in the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a> are used "
|
||||
"to review add-on submissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsi poslani dodatki, novi in posodobljeni, so pregledani, da Mozillinim uporabnikom zagotovimo stabilno in varno uporabo. Vsi poslani dodatki so pregledani s smernicami, opisanimi v <a href="
|
||||
"\"%(url)s\">Vodniku za pregledovanje</a>."
|
||||
"Vsi poslani dodatki, novi in posodobljeni, so pregledani, da Mozillinim uporabnikom zagotovimo stabilno in varno uporabo. Vsi poslani dodatki so pregledani s smernicami, opisanimi v <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\">Vodniku za pregledovanje</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Who reviews my add-on?"
|
||||
msgstr "Kdo bo pregledal moj dodatek?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla "
|
||||
"users. When communicating with a reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in "
|
||||
"the <a href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
|
||||
"Add-ons are reviewed by the Add-on Reviewers, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla users."
|
||||
" When communicating with a reviewer, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in the <a"
|
||||
" href=\"%(url)s\">Add-on Review Guide</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatke pregledujejo pregledovalci, to je skupina talentiranih razvijalcev, ki prostovoljno pomagajo pri projektu Mozilla s pregledovanjem dodatkov, da uporabnikom zagotovijo stabilno in varno "
|
||||
"izkušnjo. Ko komunicirate s pregledovalcem, bodite vljudni, strpni in spoštljivi, saj se vsi zelo trudijo za zagotavljanje, da je vaš dodatek pravilno narejen in upošteva smernice, opisane v <a "
|
||||
|
@ -5360,8 +5349,7 @@ msgid "How do I submit an update for my add-on?"
|
|||
msgstr "Kako naj pošljem posodobitev za svoj dodatek?"
|
||||
|
||||
msgid "You can submit an update for your add-on via the Developer Tools dashboard by choosing the option \"Upload a new version\" and uploading a new .xpi file for your add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posodobitev za svoj dodatek lahko pošljete preko nadzorne plošče orodij za razvijalce, izberite na njej možnost \"Prenos nove različice\" in prenesite potem novo datoteko .xpi za svoj dodatek."
|
||||
msgstr "Posodobitev za svoj dodatek lahko pošljete preko nadzorne plošče orodij za razvijalce, izberite na njej možnost \"Prenos nove različice\" in prenesite potem novo datoteko .xpi za svoj dodatek."
|
||||
|
||||
msgid "Does my update need to be reviewed by reviewers?"
|
||||
msgstr "Ali morajo mojo posodobitev pregledati?"
|
||||
|
@ -5407,10 +5395,10 @@ msgid "If an author contacts us and asks for a review containing false or inaccu
|
|||
msgstr "Če se avtor obrne na nas in prosi, da se oceno, ki vsebuje lažne ali netočne podatke, odstrani, si bomo objavo ogledali, da vidimo, ali jo je treba odstraniti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces "
|
||||
"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites "
|
||||
"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla "
|
||||
"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
|
||||
"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces reading"
|
||||
" the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites are being "
|
||||
"provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla neither "
|
||||
"guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrebujete več informacij o različnih odprtokodnih licencah? Se ne morete odločiti, katero licenco bi izbrali? Katere pravice dopušča določena licenca? Čeprav nič ne more nadomestiti branja "
|
||||
"popolnih pogojev licence, je spodaj nekaj strani, ki vsebujejo informacije o nekaterih ključnih odprtokodnih licencah, ki vam lahko pomagajo razumeti razlike med njimi. Te strani vam nudimo "
|
||||
|
@ -5459,20 +5447,21 @@ msgid ""
|
|||
"Add-ons are small pieces of software that add new features or functionality to your installation of %(app_name)s. Add-ons can augment %(app_name)s with new features, foreign language dictionaries, "
|
||||
"or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Learn more about customization</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatki so majhni koščki programske opreme, ki vaši namestitvi %(app_name)sa dodajo nove poteze in funkcionalnost. Dodatki lahko %(app_name)s razširijo z novimi funkcijami, s slovarji tujih "
|
||||
"jezikov, ali pa spremenijo njegov videz. S pomočjo dodatkov lahko prilagodite %(app_name)s svojim potrebam in okusu. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Preberite več o prilagoditvah</a>"
|
||||
"Dodatki so majhni koščki programske opreme, ki vaši namestitvi %(app_name)sa dodajo nove poteze in funkcionalnost. Dodatki lahko %(app_name)s razširijo z novimi funkcijami, s slovarji tujih jezikov,"
|
||||
" ali pa spremenijo njegov videz. S pomočjo dodatkov lahko prilagodite %(app_name)s svojim potrebam in okusu. <a href=\"%(learnmore_url)s\">Preberite več o prilagoditvah</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Will add-ons work with my web browser or application?"
|
||||
msgstr "Bodo dodatki delali z mojim spletnim brskalnikom ali aplikacijo?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox for Android</a>, <a href="
|
||||
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. "
|
||||
"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 50.0 - 52.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not."
|
||||
"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox for Android</a>, <a "
|
||||
"href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a>, and <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those "
|
||||
"applications. Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 50.0 - 52.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is "
|
||||
"compatible or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatki, navedeni v tej galeriji, delajo samo s programi Mozille, kot so <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox za Android</a>, <a href="
|
||||
"\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> in <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Vendar pa ne delajo vsi dodatki z vsakem od programov oziroma z vsako različico. Vsak dodatek "
|
||||
"Dodatki, navedeni v tej galeriji, delajo samo s programi Mozille, kot so <a href=\"%(getfirefox_url)s\">Firefox</a>, <a href=\"%(getmobile_url)s\">Firefox za Android</a>, <a "
|
||||
"href=\"%(getseamonkey_url)s\">SeaMonkey</a> in <a href=\"%(getthunderbird_url)s\">Thunderbird</a>. Vendar pa ne delajo vsi dodatki z vsakem od programov oziroma z vsako različico. Vsak dodatek "
|
||||
"predpisuje, za katere programe in različice deluje, na primer za Firefox 50.0-52.*. Pri dodatkih za Firefox bo na gumbu za namestitev navedeno, ali je dodatek združljiv ali ne."
|
||||
|
||||
msgid "What are the different types of add-ons?"
|
||||
|
@ -5487,8 +5476,8 @@ msgid ""
|
|||
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Extensions</a></strong> add new features to %(app_name)s or modify existing functionality. There are extensions that allow you to block advertisements, download "
|
||||
"videos from websites, integrate more closely with social websites, and add features you see in other applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Razširitve</a></strong> dodajajo %(app_name)su nove funkcije ali obstoječo funkcionalnost prilagajajo. Obstajajo razširitve, ki vam omogočajo, da blokirate "
|
||||
"oglase, prenašate videoposnetke s spletnih strani, se tesneje povežete z družabnimi spletnimi stranmi, ter dodate funkcije, ki jih vidite v drugih aplikacijah."
|
||||
"<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Razširitve</a></strong> dodajajo %(app_name)su nove funkcije ali obstoječo funkcionalnost prilagajajo. Obstajajo razširitve, ki vam omogočajo, da blokirate oglase,"
|
||||
" prenašate videoposnetke s spletnih strani, se tesneje povežete z družabnimi spletnimi stranmi, ter dodate funkcije, ki jih vidite v drugih aplikacijah."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<strong><a href=\"%(browse_url)s\">Complete Themes</a></strong> change the entire appearance of %(app_name)s, usually including icons, colors, dialogs, and other visual styles."
|
||||
|
@ -5545,8 +5534,8 @@ msgid ""
|
|||
"Most add-ons do not cause a perceivable performance decrease in %(app_name)s, though installing an excessive number may have adverse effects. If you suspect an add-on is causing %(app_name)s to be "
|
||||
"slow, try disabling it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Večina dodatkov ne povzroči zaznavnega zmanjšanja zmogljivosti v %(app_name)s, lahko pa ga povzroči namestitev prekomernega števila dodatkov. Če sumite, da dodatek povzroča upočasnitev "
|
||||
"%(app_name)s, ga poskusite onemogočiti."
|
||||
"Večina dodatkov ne povzroči zaznavnega zmanjšanja zmogljivosti v %(app_name)s, lahko pa ga povzroči namestitev prekomernega števila dodatkov. Če sumite, da dodatek povzroča upočasnitev %(app_name)s,"
|
||||
" ga poskusite onemogočiti."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app_name)s told me an add-on isn't compatible. Is there a way I can still use it?"
|
||||
|
@ -5598,8 +5587,8 @@ msgid ""
|
|||
"With thousands of add-ons available, there's something for everyone. But if you're looking for a particular add-on and can't find it, you might try searching on other sites or posting about it in "
|
||||
"our <a href=\"%(forum_url)s\">Add-ons forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med tisoči objavljenih dodatkov se najde kaj za vsakogar. Če pa iščete določen dodatek in ga ne morete najti, ga lahko poiščete na drugih straneh ali o njem pišete v našem <a href=\"%(forum_url)s"
|
||||
"\">forumu za dodatke</a>."
|
||||
"Med tisoči objavljenih dodatkov se najde kaj za vsakogar. Če pa iščete določen dodatek in ga ne morete najti, ga lahko poiščete na drugih straneh ali o njem pišete v našem <a "
|
||||
"href=\"%(forum_url)s\">forumu za dodatke</a>."
|
||||
|
||||
msgid "What does it mean if an add-on is \"experimental\"?"
|
||||
msgstr "Kaj pomeni, da je dodatek \"poskusen\"?"
|
||||
|
@ -5645,8 +5634,8 @@ msgid "What are beta add-ons?"
|
|||
msgstr "Kaj so beta dodatki?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-"
|
||||
"ons are less stable than the general add-on releases."
|
||||
"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-ons"
|
||||
" are less stable than the general add-on releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beta različice dodatkov so nepregledane in predstavljajo najnovejše delo razvijalcev dodatkov. Ker imajo razvijalci različna merila glede kakovosti beta kode, imejte v mislih, da so ti dodatki manj "
|
||||
"stabilni od splošnih izdaj dodatka."
|
||||
|
@ -5680,13 +5669,13 @@ msgstr "Kaj je licenca za izvorno kodo?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" lang="
|
||||
"\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like "
|
||||
"the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
|
||||
"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have <a href=\"%(url)s\" "
|
||||
"lang=\"en\">open source licenses</a> that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses "
|
||||
"like the GPL or BSD licenses instead of making up their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za izvorno kodo, s katero se je ustvarilo dodatek, ima izključne avtorske pravice avtor dodatke, razen v licenci za izvorno kodo ni drugače rečeno. Veliko dodatkov na tej spletni strani ima <a href="
|
||||
"\"%(url)s\" lang=\"en\">odprtokodno licenco</a> , na osnovi katere je izvorna koda javno na voljo za kopiranje in uporabo pod pogoji, ki jih je določil avtor. Večina avtorjev izbere kako splošno "
|
||||
"znano odprtokodno licenco, kot so licence GPL in BSD, namesto da si sestavlja svojo lastno."
|
||||
"Za izvorno kodo, s katero se je ustvarilo dodatek, ima izključne avtorske pravice avtor dodatke, razen v licenci za izvorno kodo ni drugače rečeno. Veliko dodatkov na tej spletni strani ima <a "
|
||||
"href=\"%(url)s\" lang=\"en\">odprtokodno licenco</a> , na osnovi katere je izvorna koda javno na voljo za kopiranje in uporabo pod pogoji, ki jih je določil avtor. Večina avtorjev izbere kako "
|
||||
"splošno znano odprtokodno licenco, kot so licence GPL in BSD, namesto da si sestavlja svojo lastno."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Firefox and other Mozilla software are <a href=\"%(url)s\">open source</a>."
|
||||
|
@ -5735,9 +5724,7 @@ msgstr "Še kakšno vprašanje?"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "For general Firefox support, visit our <a href=\"%(sumo_url)s\">support website</a>. For general add-on and website questions, visit our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za splošno podporo za Firefox, obiščite naše <a href=\"%(sumo_url)s\">spletne strani za podporo</a>. Za splošna vprašanja glede dodatkov in spletišča obiščite naš <a href=\"%(forum_url)s\">forum</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr "Za splošno podporo za Firefox, obiščite naše <a href=\"%(sumo_url)s\">spletne strani za podporo</a>. Za splošna vprašanja glede dodatkov in spletišča obiščite naš <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Some tips for writing a great review"
|
||||
msgstr "Nekaj nasvetov, kako napisati dobro oceno"
|
||||
|
@ -5746,8 +5733,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Pogosta vprašanja o ocenah"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V ocenah dodatkov lahko delite svoja mnenja o dodatkih, ki ste jih namestili in uporabljali. Naša ekipa za moderacijo ocen si pridržuje pravice za zavrnitev in odstranitev ocen, ki niso v skladu s "
|
||||
"temi smernicami."
|
||||
|
@ -5844,8 +5831,8 @@ msgid ""
|
|||
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
|
||||
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V splošnem ne. Toda če ocena ne ustreza zgornjim smernicam, lahko kliknete \"Prijavi to oceno\" in jo predložite za pregled. Če ocena vključuje pritožbo, ki ni več veljavna zaradi nove izdaje "
|
||||
"vašega dodatka, bomo premislili o njenem izbrisu."
|
||||
"V splošnem ne. Toda če ocena ne ustreza zgornjim smernicam, lahko kliknete \"Prijavi to oceno\" in jo predložite za pregled. Če ocena vključuje pritožbo, ki ni več veljavna zaradi nove izdaje vašega"
|
||||
" dodatka, bomo premislili o njenem izbrisu."
|
||||
|
||||
msgid "Start Now"
|
||||
msgstr "Začni zdaj"
|
||||
|
@ -6006,10 +5993,10 @@ msgstr "Dodaj pregled za {0}"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
|
||||
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
|
||||
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
|
||||
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
|
||||
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
|
||||
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
|
||||
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
|
||||
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>V mislih imejte naslednje:</h2> <ul> <li> Pišite, kot da prijatelju pripovedujete o svoji izkušnji z dodatkom. Navedite določene podrobnosti, na primer katere lastnosti so vam všeč, katere vam "
|
||||
"niso, kako enostavno ga je uporabljati in ali ima kakšne slabosti. Ne objavljajte splošnih ocen, kot sta \"Super\" ali \"Zanič\", razen če navedete razloge, zakaj je tako. </li> <li> Ne objavljate "
|
||||
|
@ -7231,8 +7218,8 @@ msgstr "{0} :: Kontrolna tabla za statistiko"
|
|||
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
|
||||
msgstr "Kontrolna tabla za statistiko :: Dodatki za {0}"
|
||||
|
||||
# %1 is the name of a collection
|
||||
#. {0} is an add-on name
|
||||
# %1 is the name of a collection
|
||||
msgid "Statistics for {0}"
|
||||
msgstr "Statistika za {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -7382,17 +7369,18 @@ msgstr "O zasledovanju zunanjih virov ..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Sledenje zunanjim virom</h2> <p>Če ste od zunaj, recimo s svoje spletne strani ali z bloga, naredili povezavo na stran s podrobnostmi svojega dodatka ali neposredno na datoteko dodatka, lahko "
|
||||
"dodate parameter, tako da se povezavi sledi kot dodatnemu, neodvisnemu viru za prenose. Naslednje povezave bi na primer bile videti, kot da se njihov vir nahaja v vašem blogu: <dl> <dt>Stran za "
|
||||
"podrobnosti o dodatku</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direktna povezava do datoteke</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/"
|
||||
"addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Sledilo se bo samo src parametrom, ki se začnejo z \"external-\", v dolžini do 61 dodatnih znakov. Poljubno besedilo po \"external-\" "
|
||||
"se lahko uporablja za opis vira, kot so \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", itd. Za URL so dovoljeni naslednji znaki: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"podrobnosti o dodatku</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direktna povezava do datoteke</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Sledilo se bo samo src parametrom, ki se začnejo z \"external-\", v dolžini do "
|
||||
"61 dodatnih znakov. Poljubno besedilo po \"external-\" se lahko uporablja za opis vira, kot so \"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", itd. Za URL so dovoljeni naslednji "
|
||||
"znaki: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Stanje dodatka po datumu"
|
||||
|
@ -7936,8 +7924,8 @@ msgstr "Objavljeno {0}"
|
|||
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
msgstr "Izvorna koda je objavljena pod <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||||
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the add-on name
|
||||
msgid "{0} Version History"
|
||||
msgstr "Zgodovina različic {0}"
|
||||
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче