Pontoon: Update Slovenian (sl) localization of AMO

Co-authored-by: Matjaž Horvat <matjaz.horvat@gmail.com>
This commit is contained in:
Matjaž Horvat 2023-09-30 20:23:08 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 7cbe5fe5a0
Коммит 12b36475af
2 изменённых файлов: 42 добавлений и 52 удалений

Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Horvat <matjaz.horvat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
@ -315,16 +315,16 @@ msgstr "Ni najti"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Žal ne najdemo tega, kar iščete.</h1><p> Strani ali datoteke, ki ste jo zahtevali, ni bilo mogoče najti na naši spletni strani. Možno je, da ste kliknili na povezavo, ki je zastarela, ali pa "
"vnesli napačen naslov.</p><ul><li>Če ste sami vtipkali naslov, še enkrat preverite črkovanje.</li> <li> Če ste sledili povezavi od kod drugje, %(open_bug_link)sprijavite težavo%(close_bug_link)s. "
"Sporočite nam, od kod ste prišli in kaj ste iskali, mi pa se bomo potrudili, da to popravimo. </li></ul><p>Lahko pa enostavno skočite na nekatere od priljubljenih strani na našem spletnem mestu. </"
"p><ul><li>Ali vas zanima <a href=\"%(rec)s\">seznam izbranih razširitev</a>?</li><li> Želite <a href=\"%(search)s\">iskati razširitve</a>? Pojdite morda na <a href=\"%(search)s\">stran za iskanje</"
"a> ali pa uporabite polje za iskanje zgoraj. </li><li> Če želite začeti znova, pojdite na <a href=\"%(home)s\">naslovno stran za dodatke</a>. </li> </ul>"
"Sporočite nam, od kod ste prišli in kaj ste iskali, mi pa se bomo potrudili, da to popravimo. </li></ul><p>Lahko pa enostavno skočite na nekatere od priljubljenih strani na našem spletnem mestu. "
"</p><ul><li>Ali vas zanima <a href=\"%(rec)s\">seznam izbranih razširitev</a>?</li><li> Želite <a href=\"%(search)s\">iskati razširitve</a>? Pojdite morda na <a href=\"%(search)s\">stran za "
"iskanje</a> ali pa uporabite polje za iskanje zgoraj. </li><li> Če želite začeti znova, pojdite na <a href=\"%(home)s\">naslovno stran za dodatke</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Opla"
@ -1295,9 +1295,8 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
#, fuzzy
msgid "Not Promoted"
msgstr "Promoviraj"
msgstr "Ni promovirano"
msgid "Recommended"
msgstr "Priporočeno"
@ -2003,8 +2002,8 @@ msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
"Povzetek bi moral pojasniti, kaj vaš dodatek naredi, kratko in jedrnato. Ime in povzetek sta prikazana na strani izdelka in v rezultatih iskanja. Največja skupna dolžina je 70 znakov, najmanjša pa "
"2 znaka za vsakega posebej."
"Povzetek bi moral pojasniti, kaj vaš dodatek naredi, kratko in jedrnato. Ime in povzetek sta prikazana na strani izdelka in v rezultatih iskanja. Največja skupna dolžina je 70 znakov, najmanjša pa 2"
" znaka za vsakega posebej."
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
@ -2061,8 +2060,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr "Če želite prikazati e-poštni naslov za podporo, ga vnesite sem. Če za različne jezike uporabljate različne naslove, lahko dodate prevode tega polja. Velja samo za dodatke na seznamu."
msgid "Website"
@ -2107,8 +2106,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Bela tabla"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Bela tabla je mesto, kjer lahko pregledovalcu posredujete informacije o svojem dodatku (ne glede na različico). Prek nje lahko pregledovalcu posredujete možne načine preskušanja dodatka in "
"kakršnekoli dodatne informacije. Belo tablo lahko urejajo tudi pregledovalci."
@ -2347,8 +2346,8 @@ msgid ""
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
"submission process is complete."
msgstr ""
"Pozor: v drugih jezikih imate imena ali povzetke, ki so predolgi in bodo samodejno skrajšani na omejitev %(max_length)s znakov. Uredili jih boste lahko v odseku Urejanje strani izdelka, potem ko "
"bo postopek oddaje zaključen."
"Pozor: v drugih jezikih imate imena ali povzetke, ki so predolgi in bodo samodejno skrajšani na omejitev %(max_length)s znakov. Uredili jih boste lahko v odseku Urejanje strani izdelka, potem ko bo"
" postopek oddaje zaključen."
msgid "Add-on URL:"
msgstr "Spletni naslov dodatka:"
@ -2531,8 +2530,8 @@ msgstr "Operacijski sistem in zahteve za okolje za izgradnjo."
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
msgstr ""
"Zahtevano različico in navodila za namestitev kakršnihkoli programov, ki so uporabljeni v postopku izgradnje (na primer <span class=\"tech-emphasis\">node</span> in <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span>)."
"Zahtevano različico in navodila za namestitev kakršnihkoli programov, ki so uporabljeni v postopku izgradnje (na primer <span class=\"tech-emphasis\">node</span> in <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span>)."
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr "Izvorne datoteke (razen odprtokodnih knjižnic tretjih ponudnikov) ne smejo biti prevedene, povezane, minimizirane ali kakorkoli drugače strojno ustvarjene."
@ -2642,11 +2641,11 @@ msgstr "Skrivnost JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Za opravljanje zahtev API kot glavo pooblastitve pošljite <a href=\"%(jwt_url)s\">spletni žeton JSON (JWT)</a>. JWT boste morali ustvariti za vsako zahtevo, kot je to razloženo v <a href="
"\"%(docs_url)s\">dokumentaciji o API-jih</a>."
"Za opravljanje zahtev API kot glavo pooblastitve pošljite <a href=\"%(jwt_url)s\">spletni žeton JSON (JWT)</a>. JWT boste morali ustvariti za vsako zahtevo, kot je to razloženo v <a "
"href=\"%(docs_url)s\">dokumentaciji o API-jih</a>."
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
@ -2745,8 +2744,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -3071,8 +3069,8 @@ msgstr "Ustvarite razvijalski račun ali se prijavite v razvojni center"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Upravljanje različice {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Upravljanje {0}"
@ -3252,8 +3250,8 @@ msgstr "Če svojo zahtevo za pregled prekličete, bo vaš dodatek označen kot n
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "Res želite preklicati zahtevo za pregled?"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} napaka"
@ -3261,8 +3259,8 @@ msgstr[1] "{0} napaki"
msgstr[2] "{0} napake"
msgstr[3] "{0} napak"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} opozorilo"
@ -4829,8 +4827,8 @@ msgstr "{0} :: Kontrolna tabla za statistiko"
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "Kontrolna tabla za statistiko :: Dodatki za {0}"
# %1 is the name of a collection
#. {0} is an add-on name
# %1 is the name of a collection
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "Statistika za {0}"
@ -4902,9 +4900,8 @@ msgstr "Ta nadzorna plošča je <b>zasebna</b>."
msgid "Application usage by Date"
msgstr "Uporaba aplikacije po datumu"
#, fuzzy
msgid "Download campaigns by Date"
msgstr "Viri prenosa po datumu"
msgstr "Prenosi kampanij po datumu"
msgid "About tracking external sources..."
msgstr "O zasledovanju zunanjih virov ..."
@ -4921,9 +4918,8 @@ msgstr "Prenosi po datumu"
msgid "User languages by Date"
msgstr "Uporabniški jeziki po datumu"
#, fuzzy
msgid "Download mediums by Date"
msgstr "Prenosi po datumu"
msgstr "Prenosi medijev po datumu"
msgid "Platform usage by Date"
msgstr "Uporaba platforme po datumu"
@ -5121,8 +5117,8 @@ msgstr ""
"\"Omejitve elektronske pošte\"."
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Pred začetkom si preberite in sprejmite Sporazum o razširjanju Firefoxovih dodatkov, kot tudi našo politiko in pravila pregledov. Sporazum vsebuje tudi povezavo na naše Obvestilo o zasebnosti, ki "
"razlaga, kako ravnamo z vašimi podatki."
@ -5183,8 +5179,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -5197,8 +5192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pozdravljeni, %(author_name)s,\n"
"\n"
"prejeli ste povabilo, da postanete avtor dodatka %(addon_name)s na %(domain)s. Sprejem povabila vam bo omogočil urejanje dodatka, vaše ime pa se bo morda prikazalo na seznamu avtorjev na spletni "
"strani.\n"
"prejeli ste povabilo, da postanete avtor dodatka %(addon_name)s na %(domain)s. Sprejem povabila vam bo omogočil urejanje dodatka, vaše ime pa se bo morda prikazalo na seznamu avtorjev na spletni strani.\n"
"\n"
"Če želite biti dodani kot avtor dodatka %(addon_name)s, kliknite spodnjo povezavo.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Lan Glad <upwinxp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Horvat <matjaz.horvat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
"Zmanjšani, skrajšani ali drugače strojno ustvarjeni skripti (razen znanih knjižnic) morajo biti za pregled oddani ločeno. Prepričajte se, da uporabite polje za nalaganje izvorne kode, da se "
"izognete zavrnitvi svoje oddaje."
"Zmanjšani, skrajšani ali drugače strojno ustvarjeni skripti (razen znanih knjižnic) morajo biti za pregled oddani ločeno. Prepričajte se, da uporabite polje za nalaganje izvorne kode, da se izognete"
" zavrnitvi svoje oddaje."
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "Postopek preverjanja veljavnosti je odkril te težave, ki lahko vodi do zavrnitev:"
@ -477,14 +477,12 @@ msgid "Download Sources from {0} to {1}"
msgstr "Viri prenosa od {0} do {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Mediums, last {0} days"
msgstr "Prenosi zadnjih {0} dni"
msgstr "Prenosi medijev, zadnjih {0} dni"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Mediums from {0} to {1}"
msgstr "Prenosi od {0} do {1}"
msgstr "Prenosi medijev od {0} do {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Download Contents, last {0} days"
@ -495,14 +493,12 @@ msgid "Download Contents from {0} to {1}"
msgstr "Prenesena vsebina od {0} do {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
#, fuzzy
msgid "Download Campaigns, last {0} days"
msgstr "Prenosi zadnjih {0} dni"
msgstr "Prenosi kampanij, zadnjih {0} dni"
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
#, fuzzy
msgid "Download Campaigns from {0} to {1}"
msgstr "Prenosi od {0} do {1}"
msgstr "Prenosi kampanij od {0} do {1}"
#. L10n: {0} is an integer.
msgid "Contributions, last {0} days"