Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of AMO
Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
9a1d746045
Коммит
2b3a7c81c8
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: AMO (olympia)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lestarangel <lestarangel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt-PT <portuguese european>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -311,16 +311,16 @@ msgstr "Não encontrado"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Lamentamos, mas não encontrámos o que procura.</h1> <p> A página ou ficheiro que solicitou não foi encontrado no nosso site. É possível que tenha clicado numa ligação desatualizada ou tenha "
|
||||
"digitado o endereço incorretamente. </p> <ul> <li>Se digitou o endereço, por favor verifique a ortografia.</li> <li> Se seguiu uma ligação de um outro local, por favor %(open_bug_link)ssubmeta um "
|
||||
"problema%(close_bug_link)s. Diga-nos de onde veio e o que estava à procura, e nós faremos os possíveis para o corrigir. </li> </ul> <p>Ou pode simplesmente saltar para algumas das páginas populares "
|
||||
"do nosso site.</p> <ul> <li>Está interessado(a) numa <a href=\"%(rec)s\">lista de extras em destaque</a>?</li> <li>Pretende <a href=\"%(search)s\">pesquisar por extras</a>? Pode ir para a <a href="
|
||||
"\"%(search)s\">página de pesquisa</a> ou para o campo de pesquisa acima. </li> <li> Se preferir recomeçar, simplesmente vá para a <a href=\"%(home)s\">página inicial dos extras</a>. </li> </ul>"
|
||||
"do nosso site.</p> <ul> <li>Está interessado(a) numa <a href=\"%(rec)s\">lista de extras em destaque</a>?</li> <li>Pretende <a href=\"%(search)s\">pesquisar por extras</a>? Pode ir para a <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">página de pesquisa</a> ou para o campo de pesquisa acima. </li> <li> Se preferir recomeçar, simplesmente vá para a <a href=\"%(home)s\">página inicial dos extras</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ups"
|
||||
|
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções "
|
||||
"deste campo. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções deste"
|
||||
" campo. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
@ -2107,8 +2107,8 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Quadro branco"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||||
|
@ -2121,8 +2121,8 @@ msgid ""
|
|||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, ."
|
||||
"jpg. Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, .jpg."
|
||||
" Isto apenas é relevante para extras listados."
|
||||
|
||||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||||
msgstr "Selecione um ícone para o seu extra:"
|
||||
|
@ -2343,8 +2343,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
|
||||
"submission process is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de "
|
||||
"produto depois do processo de submissão estar concluído."
|
||||
"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de produto"
|
||||
" depois do processo de submissão estar concluído."
|
||||
|
||||
msgid "Add-on URL:"
|
||||
msgstr "URL do extra:"
|
||||
|
@ -2527,8 +2527,8 @@ msgstr "Requisitos de sistema operativo e ambiente de construção."
|
|||
|
||||
msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A versão necessária e instruções de instalação de quaisquer programas utilizados no processo de construção (tais como <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-emphasis\">npm</"
|
||||
"span>)."
|
||||
"A versão necessária e instruções de instalação de quaisquer programas utilizados no processo de construção (tais como <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span>)."
|
||||
|
||||
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
|
||||
msgstr "Os ficheiros de código fonte (exceto bibliotecas de código aberto de terceiros) não podem ser transformados, concatenados, minificados ou alterados por um processo computacional."
|
||||
|
@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "Segredo JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fazer pedidos à API, envie um <a href=\"%(jwt_url)s\">Token Web JSON (JWT)</a> como o cabeçalho da autorização. Precisa de gerar um JWT para cada pedido tal como é explicado na <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
"Para fazer pedidos à API, envie um <a href=\"%(jwt_url)s\">Token Web JSON (JWT)</a> como o cabeçalho da autorização. Precisa de gerar um JWT para cada pedido tal como é explicado na <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -2741,20 +2741,17 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caro programador de extras,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais "
|
||||
"divulgadas.\n"
|
||||
"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais divulgadas.\n"
|
||||
"Pode gerar novas credenciais para a API em %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus "
|
||||
"repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n"
|
||||
"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado,\n"
|
||||
"A equipa de extras da Mozilla"
|
||||
|
@ -2851,8 +2848,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||||
|
@ -2930,8 +2927,8 @@ msgstr "Crie extensões e temas de primeira classe"
|
|||
|
||||
msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os "
|
||||
"recursos para o apoiar."
|
||||
"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os recursos"
|
||||
" para o apoiar."
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Visit the Firefox Extension Workshop"
|
||||
|
@ -3097,8 +3094,8 @@ msgstr "Registe-se para uma conta de programador ou inicie a sessão no portal d
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gerir versão {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gerir {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -4190,7 +4187,7 @@ msgstr "Encontrou uma imagem interessante na web? Utilize TinEye para explorar a
|
|||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Save images easily — just grab them from your current tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarde imagens com facilidade — basta capturá-las do seu separador atual."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Enjoy ultimate tab control — close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
|
||||
|
@ -4225,7 +4222,7 @@ msgstr "Disponha de imagens de pré-visualização de sites junto aos seus resul
|
|||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Save an entire web page — including images and styling — as a single HTML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarde uma página Web completa — incluindo imagens e estilos — como um único ficheiro HTML."
|
||||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes — remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
|
||||
|
@ -4389,8 +4386,8 @@ msgstr "Extensões para reforço da privacidade"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Ver mais extensões de privacidade recomendadas"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Extensões populares"
|
||||
|
||||
|
@ -5157,8 +5154,8 @@ msgstr ""
|
|||
"completo e não apenas a parte do domínio, utilize \"Restrições no e-mail do utilizador\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de começar, por favor leia e aceite o nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox e também as nossas Políticas e Regras de revisão. O nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox "
|
||||
"também tem uma ligação para o nosso Aviso de privacidade que explica como gerimos a sua informação."
|
||||
|
@ -5216,8 +5213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5259,8 +5255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed "
|
||||
"Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
|
||||
"You’re receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted. This could have been done automatically if you recently deleted your Mozilla account (we renamed Firefox Accounts to Mozilla accounts).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you didn’t do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, there’s no further action to take.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5283,8 +5278,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Olá,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Está a receber esta mensagem porque a sua conta de utilizador %(name)s em %(site_url)s foi eliminada. Isto pode ter sido feito automaticamente caso tenha eliminado a sua conta Firefox "
|
||||
"recentemente.\n"
|
||||
"Está a receber esta mensagem porque a sua conta de utilizador %(name)s em %(site_url)s foi eliminada. Isto pode ter sido feito automaticamente caso tenha eliminado a sua conta Firefox recentemente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se não fez isto ou se acredita que uma pessoa não autorizada acedeu à sua conta, responda a este e-mail. Caso contrário, não é necessário fazer qualquer ação adicional.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче