Pontoon: Update German (de) localization of AMO
Co-authored-by: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>
This commit is contained in:
Родитель
3d072792d0
Коммит
3101b9d1e0
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 14:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 14:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 20:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: paul.trevor <paul.trevor@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -126,17 +126,14 @@ msgstr "Anmerkungen können nur zur neuesten Version eines Add-ons hinzugefügt
|
||||||
msgid "Ratings"
|
msgid "Ratings"
|
||||||
msgstr "Bewertungen"
|
msgstr "Bewertungen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reviewer Tools (listed)"
|
msgid "Reviewer Tools (listed)"
|
||||||
msgstr "Werkzeuge für Kontrolleure"
|
msgstr "Werkzeuge für Kontrolleure (gelistet)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reviewer Tools (unlisted)"
|
msgid "Reviewer Tools (unlisted)"
|
||||||
msgstr "Werkzeuge für Kontrolleure"
|
msgstr "Werkzeuge für Kontrolleure (nicht gelistet)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reviewer links"
|
msgid "Reviewer links"
|
||||||
msgstr "Werkzeuge für Kontrolleure"
|
msgstr "Links für Kontrolleure"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "- Add-on not on AMO -"
|
msgid "- Add-on not on AMO -"
|
||||||
msgstr "– Add-on nicht auf AMO –"
|
msgstr "– Add-on nicht auf AMO –"
|
||||||
|
@ -290,29 +287,30 @@ msgstr "Nicht gefunden"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h1>Diese Seite wurde leider nicht gefunden.</h1> <p>Die Webseite oder Datei, die Sie angefordert haben, wurde auf unserem Server nicht gefunden. Es ist möglich, dass Sie auf einen Link geklickt "
|
"<h1>Diese Seite wurde leider nicht gefunden.</h1> <p>Die Webseite oder Datei, die Sie angefordert haben, wurde auf unserem Server nicht gefunden. Es ist möglich, dass Sie auf einen Link geklickt "
|
||||||
"haben, der nicht mehr aktuell ist, oder vielleicht haben Sie sich bei der Eingabe der Adresse vertippt.</p> <ul> <li>Falls Sie die Adresse von Hand eingegeben haben, überprüfen Sie bitte noch "
|
"haben, der nicht mehr aktuell ist, oder vielleicht haben Sie sich bei der Eingabe der Adresse vertippt.</p> <ul> <li>Falls Sie die Adresse von Hand eingegeben haben, überprüfen Sie bitte noch "
|
||||||
"einmal, ob Sie sie richtig geschrieben haben.</li> <li>Wenn Sie einem Link gefolgt sind, schreiben Sie bitte einen %(open_bug_link)sFehlerbericht%(close_bug_link)s.Teilen Sie uns mit, woher Sie "
|
"einmal, ob Sie sie richtig geschrieben haben.</li> <li>Wenn Sie einem Link gefolgt sind, schreiben Sie bitte einen %(open_bug_link)sFehlerbericht%(close_bug_link)s.Teilen Sie uns mit, woher Sie "
|
||||||
"gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten "
|
"gekommen sind und wohin Sie gelangen wollten, und wir werden uns bemühen, das Problem zu beheben.</li> </ul> <p>Stattdessen möchten Sie aber vielleicht auch einfach zu einer der beliebten Seiten auf"
|
||||||
"auf unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu "
|
" unserem Angebot surfen.</p> <ul> <li>Möchten Sie eine Liste von <a href=\"%(rec)s\">vorgestellten Add-ons</a> sehen?</li> <li>Möchten Sie <a href=\"%(search)s\">nach Add-ons suchen</a>? Dazu können"
|
||||||
"können Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a href="
|
" Sie die <a href=\"%(search)s\">Suche aufrufen</a> oder einfach etwas in das oben stehende Suchfeld eingeben.</li> <li>Wenn Sie lieber von vorne beginnen wollen, gehen Sie einfach <a "
|
||||||
"\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
|
"href=\"%(home)s\">zurück zur Hauptseite</a>. </li> </ul>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oops"
|
msgid "Oops"
|
||||||
msgstr "Hoppla"
|
msgstr "Hoppla"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
|
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
|
||||||
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
|
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h1>Hoppla! Ein Fehler ist aufgetreten.</h1> <p>Wir beheben ihn schnellstmöglich.</p> <p>Sie können versuchen, die Seite zu aktualisieren oder zur <a href=\"%(home)s\">Startseite von Add-on</a> "
|
"<h1>Hoppla! Ein Fehler ist aufgetreten.</h1> <p>Wir beheben ihn schnellstmöglich.</p> <p>Sie können versuchen, die Seite zu aktualisieren oder zur <a href=\"%(home)s\">Startseite von Add-on</a> "
|
||||||
"gehen.</p>"
|
"gehen. Sie können uns auch bei der Behebung des Fehlers helfen, indem Sie <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">einen Fehlerbericht schreiben</a> und schildern, wie Sie auf diese "
|
||||||
|
"Seite gelangt sind.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||||
|
@ -348,8 +346,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" id="
|
"<p> Bitte geben Sie <strong>alle folgenden Wörter</strong> ein, <strong>falls nötig, getrennt durch ein Leerzeichen</strong>. </p> <p> Wenn dies schwer zu lesen ist, können Sie es <a href=\"#\" "
|
||||||
"\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
|
"id=\"recaptcha_different\">mit anderen Wörtern versuchen</a> oder <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">eine andere Aufgabenart ausprobieren</a>. </p>"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -462,8 +460,8 @@ msgstr "Versionen"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Ihre unterstützte Anwendung keine Manifest-Datei benötigt, müssen Sie dennoch wie %(amo_manifests_mdn_link_open)shier%(amo_manifests_mdn_link_close)s beschrieben, die erforderlichen "
|
"Wenn Ihre unterstützte Anwendung keine Manifest-Datei benötigt, müssen Sie dennoch wie %(amo_manifests_mdn_link_open)shier%(amo_manifests_mdn_link_close)s beschrieben, die erforderlichen "
|
||||||
"Eigenschaften angeben."
|
"Eigenschaften angeben."
|
||||||
|
@ -505,20 +503,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Blocks to be updated are different because Min or Max version has changed."
|
msgid "Blocks to be updated are different because Min or Max version has changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid version"
|
msgid "Invalid version"
|
||||||
msgstr "Ungültige Versionsspanne."
|
msgstr "Ungültige Version"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Min version can not be greater than Max version"
|
msgid "Min version can not be greater than Max version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Review Listed"
|
msgid "Review Listed"
|
||||||
msgstr "Überprüfung angefordert"
|
msgstr "Gelistete überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Review Unlisted"
|
msgid "Review Unlisted"
|
||||||
msgstr "Anmerkung zur Überprüfung"
|
msgstr "Ungelistete überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This block was imported from a regex based legacy kinto Block."
|
msgid "This block was imported from a regex based legacy kinto Block."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -526,13 +521,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Any change made will NOT be updated in the legacy blocklist - you must make a manual change via kinto admin webui."
|
msgid "Any change made will NOT be updated in the legacy blocklist - you must make a manual change via kinto admin webui."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete Multiple %(name)s"
|
msgid "Delete Multiple %(name)s"
|
||||||
msgstr "Mehrere Versionen ablehnen"
|
msgstr "Mehrfache %(name)s löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Homepage"
|
msgstr "Startseite"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s Add-on GUIDs are already blocked for %(v_min)s to %(v_max)s"
|
msgid "%(count)s Add-on GUIDs are already blocked for %(v_min)s to %(v_max)s"
|
||||||
|
@ -557,13 +551,11 @@ msgstr "Löschen"
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Update"
|
msgstr "Update"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reject Submission"
|
msgid "Reject Submission"
|
||||||
msgstr "Meine Einreichungen ansehen"
|
msgstr "Einreichung ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Approve Submission"
|
msgid "Approve Submission"
|
||||||
msgstr "Meine Einreichungen ansehen"
|
msgstr "Einreichung freischalten"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %(name)s"
|
msgid "Add %(name)s"
|
||||||
|
@ -572,22 +564,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add-on GUIDs (one per line)"
|
msgid "Add-on GUIDs (one per line)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Version übermitteln"
|
msgstr "Übermitteln"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s Add-on GUIDs"
|
msgid "%(count)s Add-on GUIDs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Block"
|
msgid "Edit Block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "versions"
|
msgid "versions"
|
||||||
msgstr "Versionen"
|
msgstr "Versionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -925,20 +914,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Block edited"
|
msgid "Block edited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Block for {0} deleted from Blocklist."
|
msgid "Block for {0} deleted from Blocklist."
|
||||||
msgstr "Version {0} von {addon} gelöscht."
|
msgstr "Sperre für {0} aus Sperrliste entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Block deleted"
|
msgid "Block deleted"
|
||||||
msgstr "Add-on gelöscht"
|
msgstr "Sperre entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid."
|
msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid."
|
msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid."
|
||||||
msgstr "{addon} aus {collection} entfernt."
|
msgstr "GUID für {addon} aus DeniedGuid entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block {1} action for {0} signed off."
|
msgid "Block {1} action for {0} signed off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -946,13 +932,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Block action signoff"
|
msgid "Block action signoff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User {user} session(s) reset."
|
msgid "User {user} session(s) reset."
|
||||||
msgstr "API-Schlüssel von Benutzer {user} zurückgesetzt."
|
msgstr "Sitzung(en) von Benutzer {user} zurückgesetzt."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User {user} throttled for scope \"{0}\""
|
msgid "User {user} throttled for scope \"{0}\""
|
||||||
msgstr "Benutzer {user} bearbeitet, Grund: {1}"
|
msgstr "Benutzer {user} für Bereich „{0}“ gedrosselt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Firefox"
|
msgid "Firefox"
|
||||||
msgstr "Firefox"
|
msgstr "Firefox"
|
||||||
|
@ -1006,9 +990,8 @@ msgstr "Entwickler"
|
||||||
msgid "Extension"
|
msgid "Extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung"
|
msgstr "Erweiterung"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deprecated Complete Theme"
|
msgid "Deprecated Complete Theme"
|
||||||
msgstr "Überprüfung zu aktualisiertem vollständigem Theme"
|
msgstr "Älteres vollständiges Theme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dictionary"
|
msgid "Dictionary"
|
||||||
msgstr "Wörterbuch"
|
msgstr "Wörterbuch"
|
||||||
|
@ -1035,9 +1018,8 @@ msgstr "Theme (Statisch)"
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Erweiterungen"
|
msgstr "Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deprecated Complete Themes"
|
msgid "Deprecated Complete Themes"
|
||||||
msgstr "Vollständige Themes"
|
msgstr "Ältere vollständige Themes"
|
||||||
|
|
||||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||||
msgid "Dictionaries"
|
msgid "Dictionaries"
|
||||||
|
@ -1172,8 +1154,8 @@ msgstr "Experimentell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
|
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laden Sie Firefox-Erweiterungen herunter, die regelmäßig aktualisiert werden und für öffentliche Tests bereit sind. Ihr Feedback informiert Entwickler über Änderungen, die in den kommenden "
|
"Laden Sie Firefox-Erweiterungen herunter, die regelmäßig aktualisiert werden und für öffentliche Tests bereit sind. Ihr Feedback informiert Entwickler über Änderungen, die in den kommenden Versionen"
|
||||||
"Versionen vorgenommen werden sollen."
|
" vorgenommen werden sollen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
msgstr "Leistung"
|
msgstr "Leistung"
|
||||||
|
@ -1195,8 +1177,8 @@ msgstr "Sicherheit und Privatsphäre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
|
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laden Sie die Firefox-Erweiterungen herunter, um sicher und privat zu surfen. Entdecken Sie Erweiterungen, mit denen hinterlistige Werbe-Tracker gestoppt werden, die Surf-Chronik problemlos "
|
"Laden Sie die Firefox-Erweiterungen herunter, um sicher und privat zu surfen. Entdecken Sie Erweiterungen, mit denen hinterlistige Werbe-Tracker gestoppt werden, die Surf-Chronik problemlos gelöscht"
|
||||||
"gelöscht werden kann und vieles mehr."
|
" werden kann und vieles mehr."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Social Networking"
|
msgid "Social Networking"
|
||||||
msgstr "Soziale Netzwerke"
|
msgstr "Soziale Netzwerke"
|
||||||
|
@ -1575,16 +1557,14 @@ msgstr "Bild mit niedriger Qualität, gestrecktes oder leeres Bild"
|
||||||
msgid "Header image alignment problem"
|
msgid "Header image alignment problem"
|
||||||
msgstr "Problem mit Ausrichtung des Kopfzeilenbildes"
|
msgstr "Problem mit Ausrichtung des Kopfzeilenbildes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No action"
|
msgid "No action"
|
||||||
msgstr "Weitere Aktionen"
|
msgstr "Keine Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag for human review"
|
msgid "Flag for human review"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delay auto-approval"
|
msgid "Delay auto-approval"
|
||||||
msgstr "Automatische Freischaltung deaktivieren"
|
msgstr "Automatische Freischaltung verzögern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delay auto-approval indefinitely"
|
msgid "Delay auto-approval indefinitely"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1598,9 +1578,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Inconclusive"
|
msgid "Inconclusive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Neuer"
|
msgstr "Neu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Running"
|
msgid "Running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1611,9 +1590,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Aborting"
|
msgid "Aborting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Completed"
|
msgid "Completed"
|
||||||
msgstr "Unvollständig"
|
msgstr "Vollständig"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduled"
|
msgid "Scheduled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1793,8 +1771,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Millionen von Nutzern sichtbar. Automatische Updates werden von dieser Website verwaltet. Dieses Add-on kann durch Mozilla auch für Werbung und Wettbewerbe genutzt werden. Selbstverteilung der "
|
"Millionen von Nutzern sichtbar. Automatische Updates werden von dieser Website verwaltet. Dieses Add-on kann durch Mozilla auch für Werbung und Wettbewerbe genutzt werden. Selbstverteilung der "
|
||||||
"überprüften Dateien ist ebenfalls möglich.</span>"
|
"überprüften Dateien ist ebenfalls möglich.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
|
||||||
msgstr "Selbstständig. <span class=\"helptext\">Ihre Einreichung wird direkt zur Selbstverteilung signiert. Updates sollten Sie über eine updateURL oder externe Anwendungs-Updates handhaben.</span>"
|
msgstr "Selbstständig. <span class=\"helptext\">Ihre Einreichung wird direkt zur Selbstverteilung signiert. Updates sollten Sie über eine updateURL oder externe Anwendungs-Updates handhaben.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
|
@ -1912,11 +1889,12 @@ msgstr "Das Symbol muss quadratisch (Breite gleich Höhe) sein."
|
||||||
msgid "There was an error uploading your preview."
|
msgid "There was an error uploading your preview."
|
||||||
msgstr "Beim Hochladen Ihrer Vorschau ist ein Fehler aufgetreten."
|
msgstr "Beim Hochladen Ihrer Vorschau ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The latest approved version of this Recommended extension cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for recommendation. Please contact AMO Admins if you need help "
|
"The latest approved version of this Recommended extension cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for recommendation. Please contact AMO Admins if you need help "
|
||||||
"with this."
|
"with this."
|
||||||
msgstr "Die neueste freigeschaltete Version einer empfohlenen Erweiterung kann nicht gelöscht oder deaktiviert werden. Bitte wenden Sie sich an die AMO-Administratoren wenn Sie Hilfe benötigen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die letzte freigeschaltete Version dieser empfohlenen Erweiterung kann nicht gelöscht oder deaktiviert werden, da die vorherige Version nicht zur Empfehlung genehmigt wurde. Bitte wenden Sie sich an"
|
||||||
|
" die AMO-Administratoren, wenn Sie Hilfe benötigen."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version %s disabled."
|
msgid "Version %s disabled."
|
||||||
|
@ -2113,12 +2091,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"oder das Hochladen einer neueren Version dieses Add-ons."
|
"oder das Hochladen einer neueren Version dieses Add-ons."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
|
||||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a href="
|
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilität aktualisieren</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Neue Version hochladen</a> oder <a "
|
||||||
"\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
|
"href=\"#\" class=\"close\">Ignorieren</a>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
||||||
msgstr "Kompatibilität mit Anwendungen anzeigen und bearbeiten"
|
msgstr "Kompatibilität mit Anwendungen anzeigen und bearbeiten"
|
||||||
|
@ -2293,8 +2269,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
|
||||||
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Zusammenfassung sollte klar und prägnant erläutern, was Ihr Add-On tut. Sowohl der Name als auch die Zusammenfassung werden auf Ihrer Produktseite und in den Suchergebnissen angezeigt. Sie "
|
"Die Zusammenfassung sollte klar und prägnant erläutern, was Ihr Add-On tut. Sowohl der Name als auch die Zusammenfassung werden auf Ihrer Produktseite und in den Suchergebnissen angezeigt. Sie haben"
|
||||||
"haben zusammen eine maximale Länge von 70 Zeichen und eine Mindestlänge von jeweils 2 Zeichen."
|
" zusammen eine maximale Länge von 70 Zeichen und eine Mindestlänge von jeweils 2 Zeichen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||||
|
@ -2353,8 +2329,8 @@ msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-Mail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||||
"relevant for listed add-ons."
|
" for listed add-ons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie eine E-Mail-Adresse für Hilfsanfragen angeben wollen, können Sie dies hier tun. Wenn Sie unterschiedliche Adressen für jede Sprache haben, können Sie mehrere Übersetzungen dieses Feldes "
|
"Wenn Sie eine E-Mail-Adresse für Hilfsanfragen angeben wollen, können Sie dies hier tun. Wenn Sie unterschiedliche Adressen für jede Sprache haben, können Sie mehrere Übersetzungen dieses Feldes "
|
||||||
"hinzufügen. Dies ist nur für gelistete Add-ons wichtig."
|
"hinzufügen. Dies ist nur für gelistete Add-ons wichtig."
|
||||||
|
@ -2440,9 +2416,8 @@ msgstr "Wählen Sie ein Symbol für Ihr Add-on aus:"
|
||||||
msgid "32x32px"
|
msgid "32x32px"
|
||||||
msgstr "32 x 32 px"
|
msgstr "32 x 32 px"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
|
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
|
||||||
msgstr "Verwendung in Add-on-Listen, wie Suchergebnissen und vorgestellte Add-ons."
|
msgstr "Wird in Auflistungen von Add-ons wie Suchergebnissen verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#. The size of the icon
|
#. The size of the icon
|
||||||
msgid "64x64px"
|
msgid "64x64px"
|
||||||
|
@ -2818,11 +2793,11 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
||||||
msgstr "Betriebssystem und Anforderungen der Build-Umgebung."
|
msgstr "Betriebssystem und Anforderungen der Build-Umgebung."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||||
"\">npm</span> version used)."
|
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-emphasis"
|
"Details (inklusive erforderliche Version und Installationsanleitung) aller Programme, die beim Build-Prozess benötigt werden (beispielsweise verwendete Version von <span class=\"tech-"
|
||||||
"\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
"emphasis\">node</span> und <span class=\"tech-emphasis\">npm</span>)."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
|
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
|
||||||
|
@ -2941,11 +2916,11 @@ msgstr "JWT-Schlüssel"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||||
"\">API documentation</a>."
|
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a href="
|
"Um API-Anfragen zu stellen, senden Sie einen <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON-Web-Token (JWT)</a> als Autorisierungs-Header. Sie müssen für jede Anfrage einen JWT erzeugen, wie in der <a "
|
||||||
"\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
|
"href=\"%(docs_url)s\">API-Dokumentation</a> beschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||||
|
@ -3016,8 +2991,7 @@ msgid ""
|
||||||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Thank you,\n"
|
"Thank you,\n"
|
||||||
"The Mozilla Add-ons team\n"
|
"The Mozilla Add-ons team\n"
|
||||||
|
@ -3040,8 +3014,8 @@ msgstr "Ihr Add-on wird in unserer Galerie angezeigt und die Nutzer erhalten aut
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
|
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-admins@mozilla."
|
"Ihr Add-on wurde von einem Administrator dieser Website deaktiviert und wird nicht mehr in unserer Galerie angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an amo-"
|
||||||
"com."
|
"admins@mozilla.com."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3350,8 +3324,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Manage Version {0}"
|
msgid "Manage Version {0}"
|
||||||
msgstr "Version {0} verwalten"
|
msgstr "Version {0} verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
# {0} is the name of the collection
|
|
||||||
#. {0} is an add-on name.
|
#. {0} is an add-on name.
|
||||||
|
# {0} is the name of the collection
|
||||||
msgid "Manage {0}"
|
msgid "Manage {0}"
|
||||||
msgstr "{0} bearbeiten"
|
msgstr "{0} bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5009,8 +4983,8 @@ msgstr "Datenschutz jenseits von Browsererweiterungen"
|
||||||
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
||||||
msgstr "Medienverbesserungen für Firefox"
|
msgstr "Medienverbesserungen für Firefox"
|
||||||
|
|
||||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
|
||||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||||
|
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||||
msgid "Explore extensions"
|
msgid "Explore extensions"
|
||||||
msgstr "Entdecken Sie Erweiterungen"
|
msgstr "Entdecken Sie Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5232,8 +5206,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
||||||
msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Bewertung von Add-ons"
|
msgstr "Häufig gestellte Fragen zur Bewertung von Add-ons"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||||
"comply with these guidelines."
|
" with these guidelines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mithilfe von Add-on-Bewertungen können Sie Ihre Meinung zu den von Ihnen installierten und verwendeten Add-ons sagen. Unser Team für die Bewertungsmoderation behält sich das Recht vor, jede "
|
"Mithilfe von Add-on-Bewertungen können Sie Ihre Meinung zu den von Ihnen installierten und verwendeten Add-ons sagen. Unser Team für die Bewertungsmoderation behält sich das Recht vor, jede "
|
||||||
"Bewertung abzulehnen oder zu entfernen, die nicht diesen Richtlinien entspricht."
|
"Bewertung abzulehnen oder zu entfernen, die nicht diesen Richtlinien entspricht."
|
||||||
|
@ -5303,8 +5277,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
|
||||||
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte "
|
"Kritisieren Sie kein Add-on für seine beabsichtigte Funktion. Dazu gehören beispielsweise negative Bewertungen für Add-ons, die Werbung anzeigen oder Daten erheben, wenn dies der beabsichtigte Zweck"
|
||||||
"Zweck des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
|
" des Add-ons ist, oder das Add-on Daten erheben muss, um zu funktionieren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How can I report a problematic review?"
|
msgid "How can I report a problematic review?"
|
||||||
msgstr "Wie kann ich eine problematische Bewertung melden?"
|
msgstr "Wie kann ich eine problematische Bewertung melden?"
|
||||||
|
@ -6520,18 +6494,18 @@ msgstr "Über das Verfolgen externer Quellen…"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<h2>Verfolgen von externen Quellen</h2> <p>Wenn Sie von einer externen Website auf die Detailseite Ihres Add-ons oder direkt auf die Datei verlinken, beispielsweise von Ihrem Blog oder Ihrer "
|
"<h2>Verfolgen von externen Quellen</h2> <p>Wenn Sie von einer externen Website auf die Detailseite Ihres Add-ons oder direkt auf die Datei verlinken, beispielsweise von Ihrem Blog oder Ihrer "
|
||||||
"Website, können Sie einen Parameter an diese Seite anhängen, um dies als zusätzliche Download-Quelle zu verfolgen. Beispielsweise würden die folgenden Links im Quelltext Ihres Blogs folgendermaßen "
|
"Website, können Sie einen Parameter an diese Seite anhängen, um dies als zusätzliche Download-Quelle zu verfolgen. Beispielsweise würden die folgenden Links im Quelltext Ihres Blogs folgendermaßen "
|
||||||
"auftauchen: <dl> <dt>Add-on-Detailseite</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direkter Dateilink</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/"
|
"auftauchen: <dl> <dt>Add-on-Detailseite</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direkter Dateilink</dt> "
|
||||||
"%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Nur Src-Parameter, die mit „external-“ beginnen, werden verfolgt, bis zu 61 weitere Zeichen sind erlaubt. Der Text nach "
|
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Nur Src-Parameter, die mit „external-“ beginnen, werden verfolgt, bis zu 61 "
|
||||||
"„external-“ kann zur Beschreibung der Quelle verwendet werden, beispielsweise „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign225“, usw. Die folgenden URL-sicheren Zeichen sind erlaubt: "
|
"weitere Zeichen sind erlaubt. Der Text nach „external-“ kann zur Beschreibung der Quelle verwendet werden, beispielsweise „external-blog“, „external-sidebar“, „external-campaign225“, usw. Die "
|
||||||
"\"alphanumerische <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
"folgenden URL-sicheren Zeichen sind erlaubt: \"alphanumerische <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||||
msgstr "Status des Add-ons nach Datum"
|
msgstr "Status des Add-ons nach Datum"
|
||||||
|
@ -6583,8 +6557,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||||||
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
"Sofern nicht anders <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">vermerkt</a>, steht der Inhalt dieser Seite unter der <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative"
|
||||||
"\">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
|
" Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> oder einer späteren Version."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
|
||||||
msgstr "Lernen Sie Add-ons kennen"
|
msgstr "Lernen Sie Add-ons kennen"
|
||||||
|
@ -6747,8 +6721,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Either enter full domain or email that should be blocked or use glob-style wildcards to match other patterns. E.g \"@*.mail.com\"\n"
|
"Either enter full domain or email that should be blocked or use glob-style wildcards to match other patterns. E.g \"@*.mail.com\"\n"
|
||||||
" Please note that we do not include \"@\" in the match so you should do that in the pattern."
|
" Please note that we do not include \"@\" in the match so you should do that in the pattern."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geben Sie entweder die vollständige Domain oder die E-Mail-Adresse ein, die blockiert werden soll, oder verwenden Sie glob-artige Platzhalter, um andere Muster abzugleichen. Zum Beispiel „@*.mail."
|
"Geben Sie entweder die vollständige Domain oder die E-Mail-Adresse ein, die blockiert werden soll, oder verwenden Sie glob-artige Platzhalter, um andere Muster abzugleichen. Zum Beispiel „@*.mail.com“\n"
|
||||||
"com“\n"
|
|
||||||
"Bitte beachten Sie, dass wir kein „@“ in die Passung aufnehmen, also sollten Sie es in das Muster aufnehmen."
|
"Bitte beachten Sie, dass wir kein „@“ in die Passung aufnehmen, also sollten Sie es in das Muster aufnehmen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The email address used for your account is not allowed for add-on submission."
|
msgid "The email address used for your account is not allowed for add-on submission."
|
||||||
|
@ -6762,8 +6735,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"dem Domain-Teil übereinstimmen müssen, verwenden Sie stattdessen „E-Mail-Benutzerbeschränkungen“."
|
"dem Domain-Teil übereinstimmen müssen, verwenden Sie stattdessen „E-Mail-Benutzerbeschränkungen“."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
" which explains how we handle your information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bevor Sie beginnen, lesen und akzeptieren Sie bitte unsere Einverständniserklärung zur Verteilung von Firefox-Add-ons sowie unsere Regeln und Richtlinien zu Überprüfungen. Die "
|
"Bevor Sie beginnen, lesen und akzeptieren Sie bitte unsere Einverständniserklärung zur Verteilung von Firefox-Add-ons sowie unsere Regeln und Richtlinien zu Überprüfungen. Die "
|
||||||
"Einverständniserklärung verweist auch auf unseren Datenschutzhinweis, der erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
|
"Einverständniserklärung verweist auch auf unseren Datenschutzhinweis, der erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
|
||||||
|
@ -6824,8 +6797,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||||
"website.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 14:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 14:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Köhler <michael.koehler1@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -122,13 +122,12 @@ msgstr "Checkliste für Add-on-Einreichung"
|
||||||
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
msgid "Please verify the following points before finalizing your submission. This will minimize delays or misunderstanding during the review process:"
|
||||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Ihre Einreichung abschließen. Dies minimiert Verzögerungen oder Missverständnisse während des Überprüfungsprozesses:"
|
msgstr "Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Ihre Einreichung abschließen. Dies minimiert Verzögerungen oder Missverständnisse während des Überprüfungsprozesses:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
|
||||||
"field to avoid having your submission rejected."
|
"field to avoid having your submission rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Von kompilierten Binärdateien sowie verkürzten oder verschleierten Skripten (außer bekannten Bibliotheken) müssen die Quelltexte getrennt zur Überprüfung eingereicht werden. Verwenden Sie unbedingt "
|
"Von minifizierten, verkürzten oder anderweitig maschinengenerierten Skripten (außer bekannten Bibliotheken) müssen die Quelltexte getrennt zur Überprüfung eingereicht werden. Verwenden Sie unbedingt"
|
||||||
"das Feld zum Hochladen von Quelltext, damit Ihre Einreichung nicht abgelehnt wird."
|
" das Feld zum Hochladen von Quelltext, damit Ihre Einreichung nicht abgelehnt wird."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||||
msgstr "Der Validierungsprozess stellte folgende Probleme fest, die zur Ablehnung führen könnten:"
|
msgstr "Der Validierungsprozess stellte folgende Probleme fest, die zur Ablehnung führen könnten:"
|
||||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче