Pontoon: Update Russian (ru) localization of AMO

Localization authors:
- SagePtr <sageptr@gmail.com>
This commit is contained in:
SagePtr 2018-02-18 17:31:50 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 62c05ce49e
Коммит 39313fa227
1 изменённых файлов: 10 добавлений и 10 удалений

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:43+0000\n"
"Last-Translator: SagePtr <sageptr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -4982,7 +4982,7 @@ msgid ""
"experience."
msgstr ""
"Наше сообщество создает каждый год тысячи дополнений, и ваша помощь в тестировании совместимости помогает нам удостовериться, что эти дополнения будут им полезны, так как мы стремимся обеспечить для"
" пользователей максмимальный комфорт при работе."
" пользователей максимальный комфорт при работе."
msgid "Thank you!"
msgstr "Спасибо!"
@ -5376,10 +5376,10 @@ msgid ""
"provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla neither "
"guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content."
msgstr ""
"Нужны дополнительные сведения о различных лицензиях для открытого исходного кода? Не знаете какую лицензию следуте выбрать? Хотите знать какие права предоставляет какая-либо лицензия? Хотя ничто не "
"заменит чтения всех условий лицензии, ниже перечислены некоторые сайты, которые содержат сведения о некоторых из ключевых лицензий для открытого исходного кода, которые могут помочь вам разобраться "
"в их различиях. Эти сайты предоставляются исключительно для вашего удобства в качестве рекомендации для вашего личного пользования. Данные ресурсы не являются юридической консультацией и не должны "
"использоваться вместо подобных консультаций. Mozilla не гарантирует и не несет ответственность за содержание этих сайтов или за использованием вами этого содержания."
"Нужны дополнительные сведения о различных лицензиях для открытого исходного кода? Не знаете, какую лицензию следует выбрать? Хотите знать, какие права предоставляет какая-либо лицензия? Хотя ничто "
"не заменит чтения всех условий лицензии, ниже перечислены некоторые сайты, которые содержат сведения о некоторых из ключевых лицензий для открытого исходного кода, которые могут помочь вам "
"разобраться в их различиях. Эти сайты предоставляются исключительно для вашего удобства в качестве рекомендации для вашего личного пользования. Данные ресурсы не являются юридической консультацией и"
" не должны использоваться вместо подобных консультаций. Mozilla не гарантирует и не несет ответственность за содержание этих сайтов или за использованием вами этого содержания."
msgid ""
"In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this also provides an annotated version of the MPL and an <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> to help you if "
@ -7043,17 +7043,17 @@ msgid "Could not find add-on with id \"{}\"."
msgstr "Не удалось найти дополнение с идентификатором \"{}\"."
msgid "You do not own this addon."
msgstr "Вы не владете этим дополнением."
msgstr "Вы не владеете этим дополнением."
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr "Отстуствует ключ \"upload\" при отправке файла."
msgstr "Отсутствует ключ \"upload\" при отправке файла."
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
msgstr "Вы не можете добавить к этому дополнению версии, которые имеют статус: %s."
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr "Версия не соответсвует манифесту."
msgstr "Версия не соответствует манифесту."
msgid "Version already exists."
msgstr "Версия уже существует."
@ -7753,7 +7753,7 @@ msgid "Report User"
msgstr "Сообщить о пользователе"
msgid "Please describe why you are reporting this user, such as for spam or an inappropriate picture."
msgstr "Пожулуйста, опишите, почему вы сообщаете об этом пользователе, например за спам или за неуместную фотографию."
msgstr "Пожалуйста, опишите, почему вы сообщаете об этом пользователе, например, за спам или за неуместную фотографию."
msgid "Report user {0}"
msgstr "Пожаловаться на пользователя {0}"