Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of AMO
Co-authored-by: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
a2c100ac4a
Коммит
3d75fec13d
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -290,16 +290,16 @@ msgstr "Não encontrado"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Desculpe, mas não encontramos o que você está procurando.</h1> <p> A página ou arquivo que você solicitou não foi encontrado no nosso site. É possível que você tenha clicado em um link "
|
||||
"desatualizado, ou digitou o endereço incorretamente. </p> <ul> <li>Se você digitou o endereço, verifique a digitação.</li> <li> Se seguiu um link de algum lugar, %(open_bug_link)sregistre o problema"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Nos diga de onde veio e o que procurava, e faremos o possível para corrigir. </li> </ul> <p>Ou você pode ir para algumas das páginas mais populares do nosso site.</p> <ul> "
|
||||
"<li>Está interessado em uma <a href=\"%(rec)s\">lista de extensões em destaque</a>?</li> <li> Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extensões</a>? Você pode ir na <a href=\"%(search)s\">página de "
|
||||
"pesquisa</a> ou simplesmente usar o campo de pesquisa acima. </li> <li> Se preferir começar de novo, basta ir até a <a href=\"%(home)s\">página inicial de extensões</a>. </li> </ul>"
|
||||
"desatualizado, ou digitou o endereço incorretamente. </p> <ul> <li>Se você digitou o endereço, verifique a digitação.</li> <li> Se seguiu um link de algum lugar, %(open_bug_link)sregistre o "
|
||||
"problema%(close_bug_link)s. Nos diga de onde veio e o que procurava, e faremos o possível para corrigir. </li> </ul> <p>Ou você pode ir para algumas das páginas mais populares do nosso site.</p> "
|
||||
"<ul> <li>Está interessado em uma <a href=\"%(rec)s\">lista de extensões em destaque</a>?</li> <li> Quer <a href=\"%(search)s\">procurar extensões</a>? Você pode ir na <a href=\"%(search)s\">página "
|
||||
"de pesquisa</a> ou simplesmente usar o campo de pesquisa acima. </li> <li> Se preferir começar de novo, basta ir até a <a href=\"%(home)s\">página inicial de extensões</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ops"
|
||||
|
@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
|
||||
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Por favor insira <strong>todas as palavras</strong> abaixo, <strong>separadas por um espaço, se necessário</strong>. </p> <p> Se estiver difícil de ler, você pode <a href=\"#\" id="
|
||||
"\"recaptcha_different\">tentar palavras diferentes</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">um tipo diferente de desafio</a>. </p>"
|
||||
"<p> Por favor insira <strong>todas as palavras</strong> abaixo, <strong>separadas por um espaço, se necessário</strong>. </p> <p> Se estiver difícil de ler, você pode <a href=\"#\" "
|
||||
"id=\"recaptcha_different\">tentar palavras diferentes</a> ou <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">um tipo diferente de desafio</a>. </p>"
|
||||
|
||||
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Versões"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o seu aplicativo suportado não requer um arquivo manifest, você ainda tem de incluir um com as propriedades requeridas conforme especificado %(amo_manifests_mdn_link_open)saqui"
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
"Se o seu aplicativo suportado não requer um arquivo manifest, você ainda tem de incluir um com as propriedades requeridas conforme especificado "
|
||||
"%(amo_manifests_mdn_link_open)saqui%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
|
||||
|
||||
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
|
||||
msgstr "Essa URL já está sendo usada por outra coleção."
|
||||
|
@ -1771,8 +1771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Neste site. <span class=\"helptext\">A sua submissão será listada neste site e no gerenciador de Extensões do Firefox para milhões de usuários, após passar a análise de código. As atualizações "
|
||||
"automáticas são geridas por este site. Esta extensão será também considerada para promoções e concursos da Mozilla. A distribuição própria dos arquivos analisados também é possível.</span>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por sua conta. <span class=\"helptext\">A sua submissão será assinada imediatamente para distribuição própria. As atualizações devem ser geridas através de um updateURL ou atualizações de "
|
||||
"aplicativos externos.</span>"
|
||||
|
@ -1900,8 +1899,8 @@ msgid ""
|
|||
"The latest approved version of this Recommended extension cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for recommendation. Please contact AMO Admins if you need help "
|
||||
"with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A versão aprovada mais recente desta extensão recomendada não pode ser excluída nem desativada porque a versão anterior não foi aprovada para recomendação. Entre em contato com os administradores "
|
||||
"da AMO se precisar de ajuda com isso."
|
||||
"A versão aprovada mais recente desta extensão recomendada não pode ser excluída nem desativada porque a versão anterior não foi aprovada para recomendação. Entre em contato com os administradores da"
|
||||
" AMO se precisar de ajuda com isso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s disabled."
|
||||
|
@ -2058,8 +2057,8 @@ msgstr "Depois do envio, uma série de testes automáticos de validação serão
|
|||
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
|
||||
msgstr "Quer que a sua extensão seja distribuída neste site?"
|
||||
|
||||
# {0} is a filename. example: windows.exe
|
||||
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
|
||||
# {0} is a filename. example: windows.exe
|
||||
msgid "Validation Results for {0}"
|
||||
msgstr "Resultados da validação de {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -2103,12 +2102,10 @@ msgstr ""
|
|||
"envie uma nova versão."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualizar compatibilidade</a>, <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Enviar uma nova versão</a> ou <a href=\"#"
|
||||
"\" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Atualizar compatibilidade</a>, <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Enviar uma nova versão</a> ou <a href=\"#\""
|
||||
" class=\"close\">Ignorar</a>"
|
||||
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
||||
msgstr "Ver e atualizar os intervalos de compatibilidade da aplicação"
|
||||
|
@ -2346,11 +2343,11 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você desejar exibir um endereço de e-mail para suporte digite-o aqui. Se você tiver endereços de e-mail diferentes para cada idioma, pode adicioná-los neste campo. Isto só é válido para "
|
||||
"extensões listadas."
|
||||
"Se você desejar exibir um endereço de e-mail para suporte digite-o aqui. Se você tiver endereços de e-mail diferentes para cada idioma, pode adicioná-los neste campo. Isto só é válido para extensões"
|
||||
" listadas."
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
@ -2414,8 +2411,8 @@ msgid ""
|
|||
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie um ícone para sua extensão ou escolha um dos nossos. O ícone é exibido em quase toda parte em que está sua extensão. As imagens enviadas devem ser um dos seguintes tipos de imagem: .png, ."
|
||||
"jpg. Somente é relevante para as extensões listadss."
|
||||
"Envie um ícone para sua extensão ou escolha um dos nossos. O ícone é exibido em quase toda parte em que está sua extensão. As imagens enviadas devem ser um dos seguintes tipos de imagem: .png, .jpg."
|
||||
" Somente é relevante para as extensões listadss."
|
||||
|
||||
# %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
|
||||
msgid "Select an icon for your add-on:"
|
||||
|
@ -2596,15 +2593,15 @@ msgstr "Antes que esta extensão possa ser enviada para publicação, estão fal
|
|||
msgid "This add-on doesn't have any versions."
|
||||
msgstr "Essa extensão não tem nenhuma versão."
|
||||
|
||||
# {0} is the count of addons in a collection
|
||||
#. {0} is the number of downloads.
|
||||
# {0} is the count of addons in a collection
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> download semanal"
|
||||
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> downloads semanais"
|
||||
|
||||
# %1$s is the count of subscribers for a collection
|
||||
#. {0} is the number of active users.
|
||||
# %1$s is the count of subscribers for a collection
|
||||
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
|
||||
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
|
||||
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> usuário ativo"
|
||||
|
@ -2808,8 +2805,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
|
|||
msgstr "Requisitos de sistema operacional e ambiente de compilação."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
|
||||
"\">npm</span> version used)."
|
||||
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
|
||||
"emphasis\">npm</span> version used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detalhes (incluindo versões necessárias e instruções de instalação) de quaisquer programas usados no processo de compilação ─ por exemplo: versões de <span class=\"tech-emphasis\">node</span> e "
|
||||
"<span class=\"tech-emphasis\">npm</span> usadas)."
|
||||
|
@ -2935,11 +2932,11 @@ msgstr "Segredo JWT"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fazer requisições via API, envie o<a href=\"%(jwt_url)s\"> JSON Web Token (JWT)</a> como cabeçalho de autorização. Você precisará gerar um JWT para cada requisição como explicado na <a href="
|
||||
"\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
"Para fazer requisições via API, envie o<a href=\"%(jwt_url)s\"> JSON Web Token (JWT)</a> como cabeçalho de autorização. Você precisará gerar um JWT para cada requisição como explicado na <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">documentação da API</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
|
||||
|
@ -3038,8 +3035,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3049,8 +3045,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Percebemos que suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas em uma extensão enviada ao addons.mozilla.org. Para proteger sua conta e suas extensões, revogamos as credenciais vazadas.\n"
|
||||
"Você pode gerar novas credenciais da API em %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Certifique-se de nunca compartilhar suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua em um repositório público, extensão ou qualquer outro local público. Recomendamos que você revise seus repositórios "
|
||||
"de código e suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais da AMO.\n"
|
||||
"Certifique-se de nunca compartilhar suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua em um repositório público, extensão ou qualquer outro local público. Recomendamos que você revise seus repositórios de código e suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais da AMO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado,\n"
|
||||
"Equipe de extensões da Mozilla"
|
||||
|
@ -3169,9 +3164,9 @@ msgstr "Alguns elementos HTML são suportados."
|
|||
msgid "Remove this application"
|
||||
msgstr "Remover esta aplicação"
|
||||
|
||||
# {1} is the application name (Firefox, Thunderbird)
|
||||
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
|
||||
#. the application name.
|
||||
# {1} is the application name (Firefox, Thunderbird)
|
||||
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
|
||||
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
|
||||
msgstr[0] "Selecione <b>até {0}</b> categoria do {1} para esta extensão:"
|
||||
|
@ -3373,8 +3368,8 @@ msgstr "Crie uma conta de desenvolvedor ou acesse sua conta no Developer Hub"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gerenciar versão {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gerenciar {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3551,15 +3546,15 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja cancelar sua solicitação de análise?"
|
|||
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
|
||||
msgstr "Documentação de extensões :: Central do Desenvolvedor"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} erro"
|
||||
msgstr[1] "{0} erros"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} alerta"
|
||||
|
@ -5040,8 +5035,8 @@ msgstr "Privacidade além das extensões do navegador"
|
|||
msgid "Media enhancers for Firefox"
|
||||
msgstr "Aprimoradores de mídia para o Firefox"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Explore extensions"
|
||||
msgstr "Explorar extensões"
|
||||
|
||||
|
@ -5270,8 +5265,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
|
|||
msgstr "Dúvidas comuns sobre análises"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
|
||||
"comply with these guidelines."
|
||||
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
|
||||
" with these guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revisões de extensões são uma forma de compartilhar as suas opiniões sobre as extensões que instalou e usou. A nossa equipe de moderação reserva o direito de recusar ou de remover qualquer análise "
|
||||
"que não cumpra com estas diretrizes."
|
||||
|
@ -6182,15 +6177,14 @@ msgstr "Descartar esse anúncio"
|
|||
msgid "Files in this version:"
|
||||
msgstr "Arquivos nesta versão:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse all files in this version"
|
||||
msgstr "Arquivos nesta versão:"
|
||||
msgstr "Navegar por todos os arquivos nesta versão"
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Conteúdos"
|
||||
|
||||
msgid "Compare this version to the last reviewed version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparar esta versão com a última versão revisada"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
@ -6450,7 +6444,7 @@ msgid "by Platform"
|
|||
msgstr "por Plataforma"
|
||||
|
||||
msgid "by Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por país"
|
||||
|
||||
msgid "by Add-on Status"
|
||||
msgstr "por estado da extensão"
|
||||
|
@ -6522,11 +6516,11 @@ msgstr "Personalizar..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are viewing a beta feature. You can still access the deprecated statistics pages <a href=\"%(stats_overview_url)s\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está vendo um recurso experimental. Você ainda pode acessar as páginas obsoletas de estatísticas <a href=\"%(stats_overview_url)s\">aqui</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "We are rolling out new statistics pages and you have access to the preview! <a href=\"%(beta_stats_overview_url)s\">Take me to the new dashboard.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estamos lançando novas páginas de estatísticas e você tem acesso para ver antecipadamente! <a href=\"%(beta_stats_overview_url)s\">Ver o novo painel.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. The statistics are still being collected and this page will be updated soon with the missing data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6539,16 +6533,14 @@ msgstr "Carregando os dados mais recentes…"
|
|||
msgid "No data available."
|
||||
msgstr "Nenhum dado disponível."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This dashboard is <b>private</b>."
|
||||
msgstr "Este painel atualmente é <b>privado</b>."
|
||||
msgstr "Este painel é <b>privativo</b>."
|
||||
|
||||
msgid "Application usage by Date"
|
||||
msgstr "Aplicações por Data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User countries by Date"
|
||||
msgstr "Idiomas por Data"
|
||||
msgstr "Países de usuários por data"
|
||||
|
||||
msgid "Downloaded by Date"
|
||||
msgstr "Downloads por Data"
|
||||
|
@ -6604,17 +6596,18 @@ msgstr "Sobre o monitoramento de fontes externas..."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
|
||||
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
|
||||
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
|
||||
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
|
||||
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
|
||||
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
|
||||
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
|
||||
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>Monitoramento de fontes externas</h2> <p> Se você criar um link em um blog ou no seu site para a página de detalhes do seu complemento ou direto pro arquivo de download, você pode especificar "
|
||||
"um parâmetro para ser monitorado como uma fonte adicional de download nesta página. Por exemplo, os links a seguir apareceriam como originados do seu blog: <dl> <dt>Página de detalhes do "
|
||||
"complemento</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Download direto</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?"
|
||||
"src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Somente parâmetros src que começam com \"external-\" serão monitorados, com no máximo 61 caracteres. Qualquer texto após \"external-\" pode ser usado para "
|
||||
"descrever a fonte, como \"external-blog\", \"external-painel-lateral\", \"external-campanha123\", etc. Os seguintes caracteres são permitidos: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
"<h2>Monitoramento de fontes externas</h2> <p> Se você criar um link em um blog ou no seu site para a página de detalhes do seu complemento ou direto pro arquivo de download, você pode especificar um"
|
||||
" parâmetro para ser monitorado como uma fonte adicional de download nesta página. Por exemplo, os links a seguir apareceriam como originados do seu blog: <dl> <dt>Página de detalhes do "
|
||||
"complemento</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Download direto</dt> "
|
||||
"<dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Somente parâmetros src que começam com \"external-\" serão monitorados, com no "
|
||||
"máximo 61 caracteres. Qualquer texto após \"external-\" pode ser usado para descrever a fonte, como \"external-blog\", \"external-painel-lateral\", \"external-campanha123\", etc. Os seguintes "
|
||||
"caracteres são permitidos: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Status by Date"
|
||||
msgstr "Estado da extensão por data"
|
||||
|
@ -6833,8 +6826,8 @@ msgstr ""
|
|||
"domínio, em vez disso use \"Restrições de usuários de e-mail\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de iniciar, por favor leia e aceite nosso acordo de distribuição de extensões para o Firefox. Ele também vincula a nossa notificação de privacidade que explica como nós tratamos sua "
|
||||
"informação."
|
||||
|
@ -6895,8 +6888,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -449,14 +449,12 @@ msgid "Applications from {0} to {1}"
|
|||
msgstr "Aplicativos de {0} a {1}"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Countries, last {0} days"
|
||||
msgstr "Contribuições, últimos {0} dias"
|
||||
msgstr "Países, últimos {0} dias"
|
||||
|
||||
#. L10n: both {0} and {1} are dates in YYYY-MM-DD format.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Countries from {0} to {1}"
|
||||
msgstr "Contribuições de {0} a {1}"
|
||||
msgstr "Países de {0} a {1}"
|
||||
|
||||
#. L10n: {0} is an integer.
|
||||
msgid "Platforms, last {0} days"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче