Pontoon: Update Romanian (ro) localization of AMO

Localization authors:
- Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro>
This commit is contained in:
Cristian Silaghi 2019-04-15 21:52:05 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 87082fadd0
Коммит 4237e9775f
1 изменённых файлов: 97 добавлений и 102 удалений

Просмотреть файл

@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 07:43+0000\n"
"Last-Translator: robbp <robbpaun@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-15 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Vezi acest mesaj deoarece acest site HTTPS necesită ca browserul tău să trimită un antet „Referer”, dar nu a fost trimis niciunul. Acest antet este necesar din motive de securitate pentru "
"asigurarea că browserul nu este deturnat de părți terțe."
"Vezi acest mesaj deoarece acest site HTTPS necesită ca browserul tău să trimită un antet „Referer”, dar nu a fost trimis niciunul. Acest antet este necesar din motive de securitate pentru asigurarea"
" că browserul nu este deturnat de părți terțe."
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "Dacă ți-ai configurat browserul ca să dezactiveze antetele „Referer”, te rugăm să le reactivezi, cel puțin pentru acest site sau pentru conexiunile HTTPS sau pentru cereri tip „same-origin”."
@ -273,16 +273,17 @@ msgstr "Nu a fost găsit"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Ne pare rău, dar nu găsim ce cauți.</h1> <p> Pagina sau fișierul solicitat(ă) nu a fost găsit(ă) pe site-ul nostru. Se poate să fi dat clic pe un link neactualizat sau poate că ai tastat greșit "
"adresa. </p> <ul> <li>Dacă ai tastat adresa, verifică încă o dată textul introdus.</li> <li> Dacă ai venit dând clic pe un link undeva, te rugăm %(open_bug_link)ssă raportezi o problemă"
"%(close_bug_link)s. Spune-ne de unde ai venit și ce căutai și ne vom strădui să o corectăm. </li> </ul> <p>Sau poți pur și simplu să treci la câteva dintre paginile populare de pe site-ul nostru.</"
"p> <ul> <li>Ești interesat(ă) de <a href=\"%(rec)s\">o listă cu suplimente promovate</a>?</li> <li> Vrei să <a href=\"%(search)s\">cauți suplimente</a>? Poți merge <a href=\"%(search)s\">pe pagina "
"de căutare</a> sau pur și simplu folosește câmpul de căutare de mai sus. </li> <li> Dacă preferi să o iei de la capăt, mergi pe <a href=\"%(home)s\">pagina principală de suplimente</a>. </li> </ul>"
"adresa. </p> <ul> <li>Dacă ai tastat adresa, verifică încă o dată textul introdus.</li> <li> Dacă ai venit dând clic pe un link undeva, te rugăm %(open_bug_link)ssă raportezi o "
"problemă%(close_bug_link)s. Spune-ne de unde ai venit și ce căutai și ne vom strădui să o corectăm. </li> </ul> <p>Sau poți pur și simplu să treci la câteva dintre paginile populare de pe site-ul "
"nostru.</p> <ul> <li>Ești interesat(ă) de <a href=\"%(rec)s\">o listă cu suplimente promovate</a>?</li> <li> Vrei să <a href=\"%(search)s\">cauți suplimente</a>? Poți merge <a href=\"%(search)s\">pe"
" pagina de căutare</a> sau pur și simplu folosește câmpul de căutare de mai sus. </li> <li> Dacă preferi să o iei de la capăt, mergi pe <a href=\"%(home)s\">pagina principală de suplimente</a>. "
"</li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Ups"
@ -327,8 +328,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Te rugăm să introduci <strong>toate cuvintele</strong> mai jos, <strong>separate de spații, dacă este necesar</strong>. </p> <p> Dacă este greu de citit, poți <a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_different\">încerca cuvinte diferite</a> sau <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">un alt tip de provocare</a> în schimb. </p>"
"<p> Te rugăm să introduci <strong>toate cuvintele</strong> mai jos, <strong>separate de spații, dacă este necesar</strong>. </p> <p> Dacă este greu de citit, poți <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">încerca cuvinte diferite</a> sau <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">un alt tip de provocare</a> în schimb. </p>"
msgid "Most Popular"
msgstr "Cele mai populare"
@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Versiuni"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Dacă aplicația ta suportată nu necesită un fișier manifest, tot trebuie să incluzi unul care să aibă proprietățile obligatorii, conform specificațiilor%(amo_manifests_mdn_link_open)sde aici"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Dacă aplicația ta suportată nu necesită un fișier manifest, tot trebuie să incluzi unul care să aibă proprietățile obligatorii, conform specificațiilor%(amo_manifests_mdn_link_open)sde "
"aici%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "The text entered has been flagged as spam."
msgstr "Textul introdus a fost semnalat ca spam."
@ -736,10 +737,10 @@ msgid "Approval notes changed"
msgstr "Note de aprobare modificate"
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
msgstr "Cod-sursă încărcat pentru {addon} {version}."
msgstr "Cod sursă încărcat pentru {addon} {version}."
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Cod-sursă încărcat"
msgstr "Cod sursă încărcat"
msgid "Auto-Approval confirmed for {addon} {version}."
msgstr "Aprobare automată confirmată pentru {addon} {version}."
@ -934,8 +935,8 @@ msgstr "Fluxuri, știri și blogging"
msgid "Download Firefox extensions that remove clutter so you can stay up-to-date on social media, catch up on blogs, RSS feeds, reduce eye strain, and more."
msgstr ""
"Descarcă extensii Firefox care elimină dezordinea ca să poți fi la curent cu ce se întâmplă pe rețelele de socializare, să urmărești noutățile de pe bloguri, fluxurile RSS, să reduci efortul "
"ochilor și multe altele."
"Descarcă extensii Firefox care elimină dezordinea ca să poți fi la curent cu ce se întâmplă pe rețelele de socializare, să urmărești noutățile de pe bloguri, fluxurile RSS, să reduci efortul ochilor"
" și multe altele."
msgid "Games & Entertainment"
msgstr "Jocuri și divertisment"
@ -962,8 +963,8 @@ msgstr "Intimitate și securitate"
msgid "Download Firefox extensions to browse privately and securely. This category includes extensions to block annoying ads, prevent tracking, manage redirects, and more."
msgstr ""
"Descarcă extensii Firefox pentru a naviga confidențial și în siguranță. Această categorie include extensii pentru blocarea reclamelor iritante, prevenirea urmăririi, gestionarea redirecționărilor "
"și multe altele."
"Descarcă extensii Firefox pentru a naviga confidențial și în siguranță. Această categorie include extensii pentru blocarea reclamelor iritante, prevenirea urmăririi, gestionarea redirecționărilor și"
" multe altele."
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
msgstr "Descarcă extensii Firefox pentru căutare și consultare. Această categorie include extensii care evidențiază și caută text, caută adrese IP/domenii și multe altele."
@ -1026,8 +1027,8 @@ msgstr "Foto și video"
msgid "Download Firefox extensions to enhance photos and media. This category includes extensions to reverse search images, capture full page screenshots, and more."
msgstr ""
"Descarcă extensii Firefox pentru a îmbunătăți fotografiile și materialele media. Această categorie include extensii pentru căutare inversă de imagini, capturi de instantanee cu toată pagina și "
"multe altele."
"Descarcă extensii Firefox pentru a îmbunătăți fotografiile și materialele media. Această categorie include extensii pentru căutare inversă de imagini, capturi de instantanee cu toată pagina și multe"
" altele."
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Intimitate și securitate"
@ -1574,12 +1575,11 @@ msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Pe acest site. <span class=\"helptext\"> Propunerea ta va fi listată pe acest site și în Managerul de suplimente Firefox pentru milioane de utilizatori, după ce trece recenzia codului. "
"Actualizările automate sunt tratate de acest site. Acest supliment va fi, de asemenea, luat în considerare pentru promoțiile și concursurile Mozilla. Este posibilă și distribuirea automată a "
"fișierelor examinate.</span>"
"Pe acest site. <span class=\"helptext\"> Propunerea ta va fi listată pe acest site și în Managerul de suplimente Firefox pentru milioane de utilizatori, după ce trece recenzia codului. Actualizările"
" automate sunt tratate de acest site. Acest supliment va fi, de asemenea, luat în considerare pentru promoțiile și concursurile Mozilla. Este posibilă și distribuirea automată a fișierelor "
"examinate.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Pe cont propriu. <span class=\"helptext\">Propunerea ta va fi imediat semnată pentru autodistribuire. Trebuie să gestionezi actualizările printr-un updateURL sau prin actualizări externe ale "
"aplicației.</span>"
@ -1772,8 +1772,8 @@ msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr "Suplimentul meu nu se încadrează în niciuna dintre categorii"
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Înainte de a începe, te rugăm să citești și să accepți Acordul de distribuție pentru suplimente Firefox, precum și Politicile și regulile noastre pentru recenzii. Acordul de distribuție pentru "
"suplimente Firefox trimite și la Politica noastră de confidențialitate, care explică modul în care îți gestionăm informațiile."
@ -1808,9 +1808,8 @@ msgid "more add-ons..."
msgstr "mai multe suplimente..."
# Plural in this context means many of the add-on type
#, fuzzy
msgid "Extension Workshop"
msgstr "Extensii"
msgstr "Workshopul pentru extensii"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
@ -1896,12 +1895,10 @@ msgstr ""
"tău sau încărcarea unei versiuni mai noi a acestui supliment."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualizează compatibilitatea</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Încarcă versiune nouă</a> sau <a href="
"\"#\" class=\"close\">Ignoră</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualizează compatibilitatea</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Încarcă versiune nouă</a> sau <a "
"href=\"#\" class=\"close\">Ignoră</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "Afișezi și actualizezi domeniile de compatibilitate ale aplicației."
@ -1993,8 +1990,8 @@ msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>Suplimentele pot avea oricâți autori, cu 2 roluri posibile:</p> <ul> <li><b>Proprietar:</b> Poate gestiona toate aspectele legate de listarea suplimentelor, inclusiv adăugarea și eliminarea "
"altor autori</li> <li><b>Dezvoltator:</b> Poate gestiona toate aspectele legate de listarea suplimentelor, în afară de adăugarea și eliminarea altor autori</li> </ul>"
"<p>Suplimentele pot avea oricâți autori, cu 2 roluri posibile:</p> <ul> <li><b>Proprietar:</b> Poate gestiona toate aspectele legate de listarea suplimentelor, inclusiv adăugarea și eliminarea altor"
" autori</li> <li><b>Dezvoltator:</b> Poate gestiona toate aspectele legate de listarea suplimentelor, în afară de adăugarea și eliminarea altor autori</li> </ul>"
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalii suplimentare"
@ -2114,8 +2111,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr "Categoriile sunt modalitatea principală folosită de utilizatori ca să răsfoiască suplimentele. Alege una în care se încadrează funcționalitatea suplimentului tău pentru cea mai mare expunere."
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"Categoriile nu pot fi modificate cât timp suplimentul este promovat pentru această aplicație. Te rugăm să trimiți un mesaj pe e-mail la <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>dacă ai motive care "
"impun modificarea categoriilor."
@ -2130,8 +2126,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Dacă dorești să afișezi o adresă de e-mail pentru solicitări de asistență, introdu adresa aici. Dacă ai adrese diferite pentru fiecare limbă, se pot adăuga traduceri multiple ale acestui câmp. Are "
"relevanță numai pentru suplimentele listate."
@ -2143,8 +2139,8 @@ msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
"Dacă suplimentul are un site web sau un forum de asistență, introdu adresa aici. Dacă site-ul web este localizat în alte limbi, se pot adăuga traduceri multiple ale acestui câmp. Are relevanță "
"numai pentru suplimentele listate."
"Dacă suplimentul are un site web sau un forum de asistență, introdu adresa aici. Dacă site-ul web este localizat în alte limbi, se pot adăuga traduceri multiple ale acestui câmp. Are relevanță numai"
" pentru suplimentele listate."
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
@ -2219,8 +2215,8 @@ msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Încarcă o pictogramă pentru suplimentul tău sau alege una dintre ale noastre. Pictograma este afișată aproape peste tot pe unde apare suplimentul tău. Imaginile încărcate trebuie să fie de tipul: ."
"png, .jpg. Are relevanță numai pentru suplimentele listate."
"Încarcă o pictogramă pentru suplimentul tău sau alege una dintre ale noastre. Pictograma este afișată aproape peste tot pe unde apare suplimentul tău. Imaginile încărcate trebuie să fie de tipul: "
".png, .jpg. Are relevanță numai pentru suplimentele listate."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Selectează o pictogramă pentru suplimentul tău:"
@ -2343,8 +2339,8 @@ msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
msgstr ""
"Ștergerea suplimentului va șterge definitiv toate versiunile și fișierele pe care le-ai depus pentru acest supliment, listat sau nu. ID-ul suplimentului va fi în continuare atașat la contul tău, "
"așa că ceilalți nu vor putea să trimită versiuni folosind același ID."
"Ștergerea suplimentului va șterge definitiv toate versiunile și fișierele pe care le-ai depus pentru acest supliment, listat sau nu. ID-ul suplimentului va fi în continuare atașat la contul tău, așa"
" că ceilalți nu vor putea să trimită versiuni folosind același ID."
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr "Introdu următorul text pentru a confirma decizia: {slug}"
@ -2514,7 +2510,7 @@ msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr ""
"Dacă a trimis cod-sursă, dar nu ai inclus instrucțiunile, trebuie să le furnizezi aici. Introdu instrucțiunile de compilare pas cu pas pentru crearea unei copii exacte a codului suplimentului, "
"Dacă ai trimis codul sursă, dar nu ai inclus instrucțiunile, trebuie să le furnizezi aici. Introdu instrucțiunile de compilare pas cu pas pentru crearea unei copii exacte a codului suplimentului, "
"conform %(policy_requirements_open)scerințelor politicii%(policy_requirements_close)s."
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
@ -2576,7 +2572,7 @@ msgid "Manage Listing"
msgstr "Gestionează listarea"
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, obfuscated or compiled code."
msgstr "Poți edita această versiune și pentru a adăuga note privind versiunea sau cod-sursă, dacă propunerea ta include cod minificat, obfuscat sau compilat."
msgstr "Poți edita această versiune și pentru a adăuga note privind versiunea sau codul sursă, dacă propunerea ta include cod minificat, obfuscat sau compilat."
msgid "Edit version {0}"
msgstr "Editează versiunea {0}"
@ -2594,7 +2590,7 @@ msgid "Go to My Submissions"
msgstr "Mergi la Propunerile mele"
msgid "Source Code Upload"
msgstr "Încărcare cod-sursă"
msgstr "Încărcare a codului sursă"
msgid "Do You Need to Submit Source Code?"
msgstr "Trebuie să depui codul sursă?"
@ -2604,7 +2600,7 @@ msgstr "Este posibil să trebuiască să depui și codul sursă. Dacă nu o faci
#, python-format
msgid "Please review the <a %(a_attrs)s>source code submission policy</a>."
msgstr "Te rugăm să consulți <a %(a_attrs)s>politica pentru depunerea de cod sursă</a>."
msgstr "Te rugăm să consulți <a %(a_attrs)s>politica pentru depunerea de coduri sursă</a>."
msgid "Do you use any of the following?"
msgstr "Folosești vreuna dintre uneltele următoare?"
@ -2641,8 +2637,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "Cerințe pentru sistemul de operare și mediul de compilare."
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
"Detaliile (inclusiv versiunea necesară și instrucțiuni de instalare) oricăror programe utilizate în procesul de compilare (de exemplu: <span class=\"tech-emphasis\">nod</span> și versiunea <span "
"class=\"tech-emphasis\">npm</span> utilizată)."
@ -2763,11 +2759,11 @@ msgstr "Secret JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Pentru cereri API, trimite un <a href=\"%(jwt_url)s\">jeton web JSON (JWT)</a> ca antet al autorizației. Va trebui să generezi un JWT pentru fiecare cerere, conform explicațiilor din <a href="
"\"%(docs_url)s\">documentația API</a>."
"Pentru cereri API, trimite un <a href=\"%(jwt_url)s\">jeton web JSON (JWT)</a> ca antet al autorizației. Va trebui să generezi un JWT pentru fiecare cerere, conform explicațiilor din <a "
"href=\"%(docs_url)s\">documentația API</a>."
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr "Nu ai nicio acreditare API."
@ -2913,8 +2909,8 @@ msgstr "Politica de confidențialitate"
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"Dacă suplimentul tău transmite orice date de pe calculatorul utilizatorului, este necesară o politică de confidențialitate care să explice ce date sunt transmise și cum sunt utilizate. Are "
"relevanță numai pentru suplimentele listate."
"Dacă suplimentul tău transmite orice date de pe calculatorul utilizatorului, este necesară o politică de confidențialitate care să explice ce date sunt transmise și cum sunt utilizate. Are relevanță"
" numai pentru suplimentele listate."
msgid "If your add-on contains binary or obfuscated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr "Dacă suplimentul tău conține cod binar sau obfuscat, în afară de bibliotecile cunoscute, încarcă sursele pentru revizuire."
@ -3026,8 +3022,8 @@ msgid ""
"With the WebExtensions API, its easy to create extensions that will run on Firefox, Chrome, Opera, and Edge with only a few small changes. Learn more about the differences in extension development "
"between the four major browsers and how you can make your extension cross-browser compatible."
msgstr ""
"Cu API-ul WebExtensions, este ușor să creezi extensii de rulat pe Firefox, Chrome, Opera și Edge, cu doar câteva mici modificări. Află mai multe despre diferențele de dezvoltare a extensiilor "
"pentru cele patru browsere majore și cum poți face o extensie compatibilă cu toate patru."
"Cu API-ul WebExtensions, este ușor să creezi extensii de rulat pe Firefox, Chrome, Opera și Edge, cu doar câteva mici modificări. Află mai multe despre diferențele de dezvoltare a extensiilor pentru"
" cele patru browsere majore și cum poți face o extensie compatibilă cu toate patru."
msgid "View Best Practices for Cross-Browser Development"
msgstr "Vezi cele mai bune practici pentru dezvoltare multi-browser"
@ -3089,8 +3085,8 @@ msgstr "Personalizează Firefox"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"Suplimentele permit milioanelor de utilizatori Firefox să își îmbunătățească experiența de navigare, Dacă știi %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s și "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, deții deja toate aptitudinile necesare ca să creezi un supliment grozav."
@ -3104,8 +3100,8 @@ msgstr "Portează o extensie Chrome"
msgid ""
"Firefox supports WebExtension APIs, which in most cases are compatible with the extension APIs supported by Chrome, Opera and Edge, so your extensions will run in Firefox with just a few changes."
msgstr ""
"Firefox suportă API-uri WebExtension, care, în cele mai multe cazuri, sunt compatibile cu API-urile de extensii suportate de Chrome, Opera și Edge, așa că extensiile tale vor rula în Firefox cu "
"doar câteva modificări."
"Firefox suportă API-uri WebExtension, care, în cele mai multe cazuri, sunt compatibile cu API-urile de extensii suportate de Chrome, Opera și Edge, așa că extensiile tale vor rula în Firefox cu doar"
" câteva modificări."
msgid "Learn How"
msgstr "Află cum"
@ -3146,8 +3142,8 @@ msgstr "Editarea de teme ușoare a fost dezactivată."
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Gestionează versiunea {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Gestionează {0}"
@ -3280,8 +3276,8 @@ msgstr "Șterge versiunea {version}"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"Ești pe cale să ștergi versiunea curentă a suplimentului tău. Aceasta poate produce modificarea stării suplimentului sau pierderea vizibilității publice, dacă aceasta este singura versiune publică "
"a suplimentului."
"Ești pe cale să ștergi versiunea curentă a suplimentului tău. Aceasta poate produce modificarea stării suplimentului sau pierderea vizibilității publice, dacă aceasta este singura versiune publică a"
" suplimentului."
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Ștergerea acestei versiuni va șterge definitiv:"
@ -3319,16 +3315,16 @@ msgstr "Sigur vrei să anulezi cererea ta de revizuire?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Documentație privind suplimentele :: Hubul dezvoltatorilor"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} eroare"
msgstr[1] "{0} erori"
msgstr[2] "{0} de erori"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} avertisment"
@ -4895,12 +4891,11 @@ msgid ""
"If you have add-on development experience, <a href=\"%(url)s\"> become an Add-on Reviewer</a>! Our reviewers are add-on fans with a technical background who review add-ons for code quality and "
"stability."
msgstr ""
"Dacă ai experiență în dezvoltarea de suplimente, <a href=\"%(url)s\">devino revizor de suplimente</a>! Revizorii noștri sunt fani suplimente, cu experiență tehnică, care verifică suplimentele "
"pentru calitatea și stabilitatea codului."
"Dacă ai experiență în dezvoltarea de suplimente, <a href=\"%(url)s\">devino revizor de suplimente</a>! Revizorii noștri sunt fani suplimente, cu experiență tehnică, care verifică suplimentele pentru"
" calitatea și stabilitatea codului."
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
"Ajută la îmbunătățirea acestui site web. Este cu sursă deschisă și poți raporta defecte și trimite module de corecție. <a href=\"%(url)s\">GitHub</a> conține toate defectele noastre actuale; "
"defectele vechi sunt încă pe Bugzilla."
@ -4948,8 +4943,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Întrebări adresate frecvent despre recenzii"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
"Recenziile la suplimente sunt o modalitate de a-ți împărtăși opiniile despre suplimentele pe care le-ai instalat și utilizat. Echipa noastră de moderatori pentru recenzii își rezervă dreptul să "
"respingă sau să elimine orice recenzie care nu se conformează la aceste reguli."
@ -5004,7 +4999,7 @@ msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hatef
msgstr "Nu folosi vulgarități, obscenități sau un limbaj care ar putea fi interpretat ca răuvoitor."
msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only."
msgstr "Nu include HTML, linkuri, cod-sursă sau fragmente de cod. Recenziile trebuie să fie numai text."
msgstr "Nu include HTML, linkuri, cod sursă sau fragmente de cod. Recenziile trebuie să fie numai text."
msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
msgstr "Nu face afirmații false, nu denigra autorii suplimentelor și nu îi insulta."
@ -5118,10 +5113,10 @@ msgstr "Adaugă o recenzie pentru {0}"
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
"<h2>Reține aceste ponturi:</h2><ul><li>Scrie ca și când i-ai spune unui prieten despre experiența ta cu suplimentul. Dă detalii specifice și utile, cum ar fi ce funcționalități ți-au plăcut sau nu "
"ți-au plăcut, cât e de ușor de folosit și orice dezavantaje pe care le-ar avea. Evită limbajul generic, precum atributele „grozav” sau „slab” dacă nu poți motiva o asemenea calificare. </li><li>Te "
@ -6151,8 +6146,8 @@ msgid ""
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
"referring the download. </p>"
msgstr ""
"<h2>Cum se numără descărcările?</h2> <p> Numărătoarea descărcărilor este actualizată în fiecare seară și include numai descărcările suplimentului inițial, nu și cele ale actualizărilor. "
"Descărcările pot fi defalcate după sursa specifică aferentă descărcării. </p>"
"<h2>Cum se numără descărcările?</h2> <p> Numărătoarea descărcărilor este actualizată în fiecare seară și include numai descărcările suplimentului inițial, nu și cele ale actualizărilor. Descărcările"
" pot fi defalcate după sursa specifică aferentă descărcării. </p>"
msgid "User languages by Date"
msgstr "Limbile utilizatorilor în funcție de dată"
@ -6195,18 +6190,18 @@ msgstr "Despre urmărirea surselor externe..."
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Urmărirea surselor externe</h2> <p> Dacă faci un link pe un site extern, cum ar fi pe blogul sau pe site-ul tău, către pagina cu detaliile suplimentului sau direct către fișierul suplimentului, "
"poți atașa un parametru care să fie urmărit ca sursă suplimentară de descărcări pe această pagină. De exemplu, următoarele linkuri ar apărea ca avându-și sursa pe blogul tău: <dl> <dt>Add-on "
"Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest."
"xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Vor fi monitorizați numai parametrii src care încep cu „external-\", cu până la 61 de caractere suplimentare. Orice text care vine după „external-\" "
"poate fi utilizat ca descriere a sursei, cum ar fi „external-blog\", „external-sidebar\", „external-campaign225\" etc. Sunt permise următoarele caractere, care prezintă siguranță URL: <code>a-z A-Z "
"- . _ ~ %% +</code>"
"poți atașa un parametru care să fie urmărit ca sursă suplimentară de descărcări pe această pagină. De exemplu, următoarele linkuri ar apărea ca avându-și sursa pe blogul tău: <dl> <dt>Add-on Details"
" Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b"
">external-blog</b></dd> </dl> <p> Vor fi monitorizați numai parametrii src care încep cu „external-\", cu până la 61 de caractere suplimentare. Orice text care vine după „external-\" poate fi "
"utilizat ca descriere a sursei, cum ar fi „external-blog\", „external-sidebar\", „external-campaign225\" etc. Sunt permise următoarele caractere, care prezintă siguranță URL: <code>a-z A-Z - . _ ~ "
"%% +</code>"
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Starea suplimentului după dată"
@ -6256,8 +6251,8 @@ msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Cu excepția cazurilor când <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">se specifică altfel</a>, conținutul de pe acest site este licențiat sub licența <br /> <a href=\"https://creativecommons."
"org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution Share-Alike v3.0 </a> sau orice versiune ulterioară."
"Cu excepția cazurilor când <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">se specifică altfel</a>, conținutul de pe acest site este licențiat sub licența <br /> <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution Share-Alike v3.0 </a> sau orice versiune ulterioară."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "descoperă <b>suplimente</b>"
@ -6448,7 +6443,7 @@ msgid "others"
msgstr ""
msgid "{app} {min} and later"
msgstr "{app} {min} și versiunile superioare"
msgstr "{app} {min} și versiuni ulterioare"
msgid "Deleted versions can`t be changed."
msgstr ""