Pontoon: Update Chinese (Taiwan) (zh-TW) localization of AMO
Co-authored-by: Pin-guang Chen <petercpg@mail.moztw.org>
This commit is contained in:
Родитель
3642ea7de2
Коммит
49895e8f76
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: addons-trunk // addons.mozilla.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-15 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 14:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pin-guang Chen <petercpg@mail.moztw.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -84,8 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
|
||||
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
|
||||
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you for your attention.\n"
|
||||
|
@ -103,8 +102,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"感謝您回報 Mozilla 附加元件站上的 %(name)s 的問題,並提供有關您所提出問題的更多資訊。\n"
|
||||
|
@ -116,14 +114,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
|
||||
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"感謝您回報 Mozilla 附加元件站上的 %(name)s 的問題,並提供有關您所提出問題的更多資訊。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"經過審視您的申訴內容後,我們認為過去認定此內容並未違反 Mozilla 的相關政策(%(policy_document_url)s)的做法是錯誤的。依照該認定結果,我們已要求開發者修改內容。若該開發者並未配合修改,我們將移除該內"
|
||||
"容。\n"
|
||||
"經過審視您的申訴內容後,我們認為過去認定此內容並未違反 Mozilla 的相關政策(%(policy_document_url)s)的做法是錯誤的。依照該認定結果,我們已要求開發者修改內容。若該開發者並未配合修改,我們將移除該內容。\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -160,8 +156,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
|
||||
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"感謝您對 Mozilla 附加元件站的 %(name)s 附加元件進行回報。\n"
|
||||
|
@ -490,10 +485,9 @@ msgid ""
|
|||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>真是非常抱歉,我們找不到您想找的東西。</h1> <p>您請求的頁面或檔案不在網站上,可能是您點了過期的連結或輸入了錯誤的網址。</p> <ul> <li>如果您手動輸入了網址,請再次確認有無拼字錯誤。</li> <li>如果"
|
||||
"您是從其他地方連過來,請%(open_bug_link)s回報%(close_bug_link)s。告訴我們您從哪裡連過來和想搜尋什麼,我們會儘速修復。</li> </ul> <p>不然乾脆跳到網站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您對我們的 <a "
|
||||
"href=\"%(rec)s\">精選附加元件</a> 有興趣嗎?</li> <li>您想 <a href=\"%(search)s\">搜尋附加元件</a> 嗎?請到 <a href=\"%(search)s\">搜尋頁面</a> 找找或直接利用下面的搜尋欄行搜尋。</li> <li>如果您想要"
|
||||
"從頭開始,也可以回到 <a href=\"%(home)s\">附加元件首頁</a>。</li> </ul>"
|
||||
"<h1>真是非常抱歉,我們找不到您想找的東西。</h1> <p>您請求的頁面或檔案不在網站上,可能是您點了過期的連結或輸入了錯誤的網址。</p> <ul> <li>如果您手動輸入了網址,請再次確認有無拼字錯誤。</li> <li>如果您是從其他地方連過來,請%(open_bug_link)s回報%(close_bug_link)s。告訴我們您從哪裡連過來和想搜尋什麼,我們會儘速修復。</li>"
|
||||
" </ul> <p>不然乾脆跳到網站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您對我們的 <a href=\"%(rec)s\">精選附加元件</a> 有興趣嗎?</li> <li>您想 <a href=\"%(search)s\">搜尋附加元件</a> 嗎?請到 <a href=\"%(search)s\">搜尋頁面</a> 找找或直接利用下面的搜尋欄行搜尋。</li> "
|
||||
"<li>如果您想要從頭開始,也可以回到 <a href=\"%(home)s\">附加元件首頁</a>。</li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "糟糕"
|
||||
|
@ -502,9 +496,7 @@ msgstr "糟糕"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
|
||||
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>喔喔!發生問題了。</h1><p>我們會盡快修復。</p><p>您可以試試重新整理頁面,或回到<a href=\"%(home)s\">附加元件站首頁</a>。也可以<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">回報問題</"
|
||||
"a>,提供如何來到此頁面的相關資訊,幫助我們修復此問題。</p>"
|
||||
msgstr "<h1>喔喔!發生問題了。</h1><p>我們會盡快修復。</p><p>您可以試試重新整理頁面,或回到<a href=\"%(home)s\">附加元件站首頁</a>。也可以<a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">回報問題</a>,提供如何來到此頁面的相關資訊,幫助我們修復此問題。</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Register or Log in"
|
||||
msgstr "註冊或登入"
|
||||
|
@ -1560,9 +1552,7 @@ msgstr "Manifest V3 相容性警告"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
|
||||
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Firefox 將於 {version} 版加入支援使用 manifest version 3 (MV3) 的擴充套件。然而舊版的 Firefox 只支援 manifest version 2 (MV2) 擴充套件。建議您以自行託管的方式上架 Manifest V3 擴充套件,避免破壞舊版"
|
||||
"使用者的相容性。"
|
||||
msgstr "Firefox 將於 {version} 版加入支援使用 manifest version 3 (MV3) 的擴充套件。然而舊版的 Firefox 只支援 manifest version 2 (MV2) 擴充套件。建議您以自行託管的方式上架 Manifest V3 擴充套件,避免破壞舊版使用者的相容性。"
|
||||
|
||||
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
|
||||
msgstr "若需有關推出 MV3 擴充套件,或自行託管 MV3 擴充套件的更多資訊,請參考 https://mzl.la/3hIwQXX"
|
||||
|
@ -1687,9 +1677,7 @@ msgstr "在此網站。<span class=\"helptext\">您上架的內容將於 {site_d
|
|||
msgid ""
|
||||
"On your own. <span class=\"helptext\">After your submission is signed by Mozilla, you can download the .xpi file from the Developer Hub and distribute it to your audience. Please make sure the add-"
|
||||
"on manifest’s <a {a_attrs}>update_url</a> is provided, as this is the URL where Firefox finds updates for automatic deployment to your users.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由您自己託管。<span class=\"helptext\">當您送出的內容由 Mozilla 簽署後,可於開發者交流中心下載 .xpi 檔案,並且自行發布給您的使用者。請確保附加元件中指定了 <a {a_attrs}>update_url</a>,使用者的 "
|
||||
"Firefox 會定期連線到此網址尋找是否有更新版的附加元件,並自動更新。</span>"
|
||||
msgstr "由您自己託管。<span class=\"helptext\">當您送出的內容由 Mozilla 簽署後,可於開發者交流中心下載 .xpi 檔案,並且自行發布給您的使用者。請確保附加元件中指定了 <a {a_attrs}>update_url</a>,使用者的 Firefox 會定期連線到此網址尋找是否有更新版的附加元件,並自動更新。</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "顯示名稱"
|
||||
|
@ -2172,9 +2160,7 @@ msgstr "儲存變更"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
|
||||
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>附加元件可以有許多作者,每位作者可擔當下列任一種角色:</p><ul><li><b>擁有者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,包含新增或移除其他作者</li><li><b>開發者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,但不能新增"
|
||||
"或移除其他作者。</li></ul>"
|
||||
msgstr "<p>附加元件可以有許多作者,每位作者可擔當下列任一種角色:</p><ul><li><b>擁有者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,包含新增或移除其他作者</li><li><b>開發者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,但不能新增或移除其他作者。</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
@ -2295,8 +2281,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "電子郵件"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr "若您想要顯示一組提供技術支援的電子郵件地址,請在此輸入。若您對不同語言提供不同的地址,亦可新增多個欄位。此欄位僅與公開上架的附加元件有關。"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -2340,8 +2326,8 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr "Whiteboard"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr "這個「白板」是用來提供您的附加元件與版本無關的資訊給審核者的地方。您可以留下附加元件的測試方式,或是任何其他資訊。審核者也可修改白板中的內容。"
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||||
|
@ -2675,9 +2661,7 @@ msgstr "搞定!此版本通過審核後就會在網站上出現。您將會在
|
|||
msgid ""
|
||||
"You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is "
|
||||
"selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"完成了!✨此版本於 %(site_domain)s 發布後,您將會收到確認郵件。請注意:可能需要 24 小時才能正式發布;此附加元件需進行人工審核的話,則可能需要更多時間。若您沒有在 24 小時內收到確認信的話,請到您信箱"
|
||||
"的垃圾信件匣確認。"
|
||||
msgstr "完成了!✨此版本於 %(site_domain)s 發布後,您將會收到確認郵件。請注意:可能需要 24 小時才能正式發布;此附加元件需進行人工審核的話,則可能需要更多時間。若您沒有在 24 小時內收到確認信的話,請到您信箱的垃圾信件匣確認。"
|
||||
|
||||
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
|
||||
msgstr "加上詳細的描述可讓您的上架項目更加成功。準備好上架資訊後即可公開:"
|
||||
|
@ -2921,8 +2905,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3070,11 +3053,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
|
|||
msgstr "Firefox for Android 相容性"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
|
||||
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||||
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您測試過擴充套件,確認其能在 Firefox for Android 上正常運作嗎?若還沒有測試過,請先參考 <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/"
|
||||
"developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> 一文當中的測試指南後再送審。"
|
||||
"您測試過擴充套件,確認其能在 Firefox for Android 上正常運作嗎?若還沒有測試過,請先參考 <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-"
|
||||
"for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> 一文當中的測試指南後再送審。"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
|
||||
msgstr "是,我已經在 Firefox for Android 測試過我的擴充套件"
|
||||
|
@ -3298,8 +3281,8 @@ msgstr "註冊開發者帳號或登入開發者交流中心"
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "管理版本 {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "管理 {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3472,14 +3455,14 @@ msgstr "若取消附加元件審核要求,元件將會停留在尚未完成狀
|
|||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||||
msgstr "您是否確定要取消審核要求?"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} 個錯誤"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} 個警告"
|
||||
|
@ -4532,7 +4515,7 @@ msgstr "封鎖浪費時間的網站。可以完全封鎖,或只在特定時間
|
|||
|
||||
#. editorial content for the primary hero shelves.
|
||||
msgid "Easily summarize emails, docs, articles, and video transcripts in English across the web — without sacrificing your privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "簡單就能為英文郵件、文件、文章、影片內容做摘要,而無須犧牲個人隱私。"
|
||||
|
||||
#. editorial content for the secondary hero shelves.
|
||||
msgid "Extensions are like apps for Firefox."
|
||||
|
@ -4587,8 +4570,8 @@ msgstr "加強隱私保護擴充套件"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "看更多推薦的隱私保護擴充套件"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "熱門擴充套件"
|
||||
|
||||
|
@ -5066,8 +5049,8 @@ msgstr "{0} :: 統計資訊儀錶板"
|
|||
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
|
||||
msgstr "統計資訊儀錶板 :: {0} 的附加元件"
|
||||
|
||||
# %1 is the name of a collection
|
||||
#. {0} is an add-on name
|
||||
# %1 is the name of a collection
|
||||
msgid "Statistics for {0}"
|
||||
msgstr "{0} 的統計資訊"
|
||||
|
||||
|
@ -5194,8 +5177,7 @@ msgstr "每日使用者數是指?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
|
||||
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2>每日使用者數是什麼?</h2><p>從這個網站下載的附加元件每日檢查更新。這些更新偵測的總次數稱為活躍的每日使用者數。每日使用者數可以劃分為附加元件版本、作業系統、附加元件狀態、應用程式與地區。</p>"
|
||||
msgstr "<h2>每日使用者數是什麼?</h2><p>從這個網站下載的附加元件每日檢查更新。這些更新偵測的總次數稱為活躍的每日使用者數。每日使用者數可以劃分為附加元件版本、作業系統、附加元件狀態、應用程式與地區。</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Application versions by Date"
|
||||
msgstr "依日期顯示應用程式版本"
|
||||
|
@ -5258,9 +5240,7 @@ msgstr "法律資訊"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
|
||||
"Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">提及</a>,此網站的內容依照<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">創用 CC 姓名標示-相同方式分享 3.0</a> 或任何更新版本授"
|
||||
"權使用。"
|
||||
msgstr "除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">提及</a>,此網站的內容依照<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">創用 CC 姓名標示-相同方式分享 3.0</a> 或任何更新版本授權使用。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
|
||||
|
@ -5343,8 +5323,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "輸入要封鎖的完整電子郵件網域。不支援萬用字元: 若您需要萬用字元,或需要符合整組 E-Mail 地址,請改用「電子郵件使用者限制」。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr "開始前,請先閱讀並接受我們的 Firefox 附加元件發行同意書,以及我們的審核規則與政策。Firefox 附加元件發行同意書當中亦包含我們的隱私權公告,解釋我們會如何處理您的資訊。"
|
||||
|
||||
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
|
||||
|
@ -5403,8 +5383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче