From 4cdd1406319b1fb2639ffccb2a1755c7119b20c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Besnik Bleta Date: Sat, 10 Aug 2024 09:21:42 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Albanian (sq) localization of AMO Co-authored-by: Besnik Bleta --- locale/sq/LC_MESSAGES/django.po | 130 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po index b9e069bd90..152dd07010 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 17:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-10 09:19+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: sq\n" "Language: sq\n" @@ -89,8 +89,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" -"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " -"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" +"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n" "\n" "Thank you for your attention.\n" @@ -98,8 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Faleminderit për raportimin tuaj mbi %(name)s te Shtesat Mozilla dhe që dhatë më tepër hollësi rreth shqetësimit tuaj.\n" "\n" -"Pasi shqyrtuam ankesën tuaj, përcaktuam se vendimi i mëparshëm, se kjo lëndë nuk cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), qe i saktë. Bazuar në atë përcaktim, e kemi hedhur poshtë " -"ankesën tuaj dhe s’do të ndërmarrim ndonjë veprim kundrejt llogarisë, apo lëndës.\n" +"Pasi shqyrtuam ankesën tuaj, përcaktuam se vendimi i mëparshëm, se kjo lëndë nuk cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), qe i saktë. Bazuar në atë përcaktim, e kemi hedhur poshtë ankesën tuaj dhe s’do të ndërmarrim ndonjë veprim kundrejt llogarisë, apo lëndës.\n" "%(manual_reasoning_text)s.\n" "\n" "Faleminderit për vëmendjen.\n" @@ -109,28 +107,24 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" -"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " -"we have removed the content, and notified the user of our action.\n" +"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n" msgstr "" "\n" "Faleminderit për raportimin tuaj rreth %(name)s te Shtesat Mozilla dhe që dhatë më tepër informacion rreth shqetësimeve tuaja.\n" "\n" -"Pas shqyrtimit të apelimit tuaj, përcaktuam se, vendimi i mëparshëm, se kjo lëndë nuk cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), s’qe i saktë. Bazuar në atë përcaktim, e kemi hequr " -"lëndën dhe kemi njoftuar përdoruesin për veprimin tonë.\n" +"Pas shqyrtimit të apelimit tuaj, përcaktuam se, vendimi i mëparshëm, se kjo lëndë nuk cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), s’qe i saktë. Bazuar në atë përcaktim, e kemi hequr lëndën dhe kemi njoftuar përdoruesin për veprimin tonë.\n" #, python-format msgid "" "\n" "Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" "\n" -"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " -"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" +"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" "\n" "Faleminderit për raportimin tuaj rreth %(name)s te Shtesa Mozilla dhe që dhatë më tepër hollësi rreth shqetësimeve tuaja.\n" "\n" -"Pas shqyrtimit të ankimit tuaj, kemi përcaktuar se vendimi ynë i mëparshëm, se kjo lëndë nuk cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), qe i pasaktë. Bazuar në këtë përcaktim, i kemi " -"kërkuar zhvilluesit të bëjë ndryshime. Nëse s’përditëson lëndën e vet, për të ndrequr cenimin, do ta heqim.\n" +"Pas shqyrtimit të ankimit tuaj, kemi përcaktuar se vendimi ynë i mëparshëm, se kjo lëndë nuk cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), qe i pasaktë. Bazuar në këtë përcaktim, i kemi kërkuar zhvilluesit të bëjë ndryshime. Nëse s’përditëson lëndën e vet, për të ndrequr cenimin, do ta heqim.\n" #, python-format msgid "" @@ -169,14 +163,12 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" "\n" -"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " -"update their content to correct the violation, we will remove it.\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" msgstr "" "\n" "Faleminderit për raportimin tuaj lidhur me shtesën vijuese te Shtesa Mozilla: %(name)s.\n" "\n" -"E shqyrtuam raportimin tuaj dhe lëndën në fjalë dhe pamë se cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), ndaj i kemi kërkuar zhvilluesit të bëjë ndryshime. Nëse s’përditëson lëndën e vet, " -"për të ndrequr cenimin, do ta heqim.\n" +"E shqyrtuam raportimin tuaj dhe lëndën në fjalë dhe pamë se cenon rregullat e Mozilla-s (%(policy_document_url)s), ndaj i kemi kërkuar zhvilluesit të bëjë ndryshime. Nëse s’përditëson lëndën e vet, për të ndrequr cenimin, do ta heqim.\n" #, python-format msgid "" @@ -323,8 +315,8 @@ msgstr "Kartela është e çaktivizuar tashmë." #, python-format msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this." msgstr "" -"Versioni më i ri i miratuar i kësaj shtese %s s’mund të fshihet, ngaqë versioni i mëparshëm s’qe miratuar për promovim në %s. Nëse ju duhet ndihmë për këtë, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësit e AMO-" -"s." +"Versioni më i ri i miratuar i kësaj shtese %s s’mund të fshihet, ngaqë versioni i mëparshëm s’qe miratuar për promovim në %s. Nëse ju duhet ndihmë për këtë, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësit e " +"AMO-s." msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted." msgstr "Versioni {version_string} qe ngarkuar më herët dhe është fshirë." @@ -490,8 +482,8 @@ msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "parties." msgstr "" -"Këtë mesazh po e shihni ngaqë ky sajt lyp një cookie CSRF, kur parashtrohen formularë. Kjo cookie është e domosdoshme për arsye sigurie, për të bërë të mundur që shfletuesi juaj të mos " -"komprometohet nga palë të treta." +"Këtë mesazh po e shihni ngaqë ky sajt lyp një cookie CSRF, kur parashtrohen formularë. Kjo cookie është e domosdoshme për arsye sigurie, për të bërë të mundur që shfletuesi juaj të mos komprometohet" +" nga palë të treta." msgid "Not Found" msgstr "S’u Gjet" @@ -508,8 +500,8 @@ msgstr "" "
  • Nëse adresën e shkruat ju, ju lutemi, kontrolloni sërish drejtshkrimin.
  • Nëse ndoqët një lidhje nga diku gjetkë, ju lutemi, %(open_bug_link)sna e bëni të ditur%(close_bug_link)s. " "Tregonani aty se prej nga mbërritët dhe se për çfarë po kërkonit, dhe do të bëjmë ç’është e mundur ta ndreqim.
  • Ose mundeni të hidheni te disa faqe popullore te sajti ynë.

    " +"kërkimeve ose just use ose thjesht përdorni kutinë e kërkimeve më sipër.
  • Nëse parapëlqeni t’ia nisni nga e para, thjesht shkoni te faqja hyrëse e shtesave. " +"
  • " msgid "Oops" msgstr "Oh" @@ -1777,8 +1769,8 @@ msgstr "Pati një gabim gjatë ngarkimit të paraparjes suaj." msgid "" "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this." msgstr "" -"Versioni më i ri i miratuar i kësaj shtese %s s’mund të fshihet apo të çaktivizohet, ngaqë versioni i mëparshëm s’qe miratuar për promovim në %s. Nëse ju duhet ndihmë për këtë, ju lutemi, lidhuni " -"me Përgjegjësit e AMO-s." +"Versioni më i ri i miratuar i kësaj shtese %s s’mund të fshihet apo të çaktivizohet, ngaqë versioni i mëparshëm s’qe miratuar për promovim në %s. Nëse ju duhet ndihmë për këtë, ju lutemi, lidhuni me" +" Përgjegjësit e AMO-s." #, python-format msgid "Version %s disabled." @@ -2243,8 +2235,8 @@ msgid "Email" msgstr "Email" msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" "Nëse dëshironi të shfaqni një adresë email për çështje asistence, jepeni këtu. Nëse keni adresa të ndryshme për çdo gjuhë, mund të shtohen përkthime të kësaj fushe. Kjo vlen vetëm për shtesa të " "shfaqura." @@ -2292,8 +2284,8 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Tabela" msgid "" -"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that " -"may help. This whiteboard is also editable by reviewers." +"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may" +" help. This whiteboard is also editable by reviewers." msgstr "" "Tabela është vendi për t’u dhënë shqyrtuesve hollësi që lidhen me shtesën tuaj, cilido qoftë versioni. Përdoreni për të ofruar rrugë për testimin e shtesës, dhe çfarëdo hollësie shtesë që mund të " "hyjnë në punë. Këtë tabelë mund ta përpunojnë gjithashtu edhe redaktorët." @@ -2308,8 +2300,8 @@ msgid "" "Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only " "relevant for listed add-ons." msgstr "" -"Ngarkoni një ikonë për shtesën tuaj ose zgjidhni një nga tonat. Ikona shfaqet thuajse kudo ku shfaqet shtesa juaj. Figurat e ngarkuara duhet të jenë në një nga llojet vijuese për figura: .png, ." -"jpg. Kjo vlen vetëm për shtesa të shfaqura." +"Ngarkoni një ikonë për shtesën tuaj ose zgjidhni një nga tonat. Ikona shfaqet thuajse kudo ku shfaqet shtesa juaj. Figurat e ngarkuara duhet të jenë në një nga llojet vijuese për figura: .png, .jpg." +" Kjo vlen vetëm për shtesa të shfaqura." msgid "Select an icon for your add-on:" msgstr "Përzgjidhni për shtesën tuaj një ikonë:" @@ -2526,8 +2518,8 @@ msgid "" "Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the " "submission process is complete." msgstr "" -"Kujdes: keni vlera emër/përmbledhje në gjuhë të tjera që do të qethen automatikisht që të hyjnë brenda kufirit prej %(max_length)s shenjash. Që të përpunoni këto, shkoni te Përpunoni Faqe " -"Produkti, pasi të jetë plotësuar procesi i parashtrimeve." +"Kujdes: keni vlera emër/përmbledhje në gjuhë të tjera që do të qethen automatikisht që të hyjnë brenda kufirit prej %(max_length)s shenjash. Që të përpunoni këto, shkoni te Përpunoni Faqe Produkti," +" pasi të jetë plotësuar procesi i parashtrimeve." msgid "Add-on URL:" msgstr "URL Shtese:" @@ -2636,8 +2628,8 @@ msgid "" "You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is " "selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder." msgstr "" -"Mbaruat! ✨ Do të merrni një email ripohimi, kur ky version të publikohet në %(site_domain)s. Kini parasysh se mund të duhen deri në 24 orë, përpara se të ndodhë publikimi, ose më gjatë, nëse " -"shtesa juaj është përzgjedhur për shqyrtim dorazi. Nëse nuk shihni ndonjë email pas 24 orësh, ju lutemi, kontrolloni te dosja juaj e të padëshiruarve." +"Mbaruat! ✨ Do të merrni një email ripohimi, kur ky version të publikohet në %(site_domain)s. Kini parasysh se mund të duhen deri në 24 orë, përpara se të ndodhë publikimi, ose më gjatë, nëse shtesa " +"juaj është përzgjedhur për shqyrtim dorazi. Nëse nuk shihni ndonjë email pas 24 orësh, ju lutemi, kontrolloni te dosja juaj e të padëshiruarve." msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:" msgstr "Parashtrimi juaj do të jetë më i suksesshëm, po t’i shtoni një përshkrim të hollësishëm. Bëjeni parashtrimin tuaj gati për publikim:" @@ -2708,8 +2700,8 @@ msgstr "Domosdoshmëri për sistemin operativ dhe mjedisin e montimit." msgid "The required version and installation instructions of any programs used in the build process (such as node and npm)." msgstr "" -"Versionin e domosdoshëm dhe udhëzime instalimi të çfarëdo programesh të përdorur në procesin e montimit (të tillë si node dhe npm)." +"Versionin e domosdoshëm dhe udhëzime instalimi të çfarëdo programesh të përdorur në procesin e montimit (të tillë si node dhe npm)." msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated." msgstr "Kartelat burim (ndaras nga librari me burim të hapët, prej palësh të treta) s’mund të ndërpërpilohen, vihen në varg, minimizohen apo të preken në rrugë të tjera nga makina." @@ -2920,20 +2912,17 @@ msgid "" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " -"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" +"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" "\n" "Thank you,\n" "The Mozilla Add-ons team" msgstr "" "I dashur zhvillues shtesash,\n" "\n" -"Vumë re se kredencialet tuaja të fshehta për API-n e AMO-s qenë përfshirë te një shtesë e parashtruar në addons.mozilla.org. Për të mbrojtur llogarinë tuaj dhe shtesën(at) tuaja, kemi shfuqizuar " -"kredencialet e mbetura zbuluar.\n" +"Vumë re se kredencialet tuaja të fshehta për API-n e AMO-s qenë përfshirë te një shtesë e parashtruar në addons.mozilla.org. Për të mbrojtur llogarinë tuaj dhe shtesën(at) tuaja, kemi shfuqizuar kredencialet e mbetura zbuluar.\n" "Mund të prodhoni kredenciale të reja API që nga %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Ju lutemi, sigurohuni se kurrë s’do t’ia jepni kujt kredencialet tuaja. Kurrë mos i përfshini në një depo publike, shtesë ose ndonjë vend tjetër publik. Ju nxisim të shqyrtoni depot tuaja të kodit " -"dhe zgjerimet tuaja, për të hequr çfarëdo reference te kredencialet tuaja AMO.\n" +"Ju lutemi, sigurohuni se kurrë s’do t’ia jepni kujt kredencialet tuaja. Kurrë mos i përfshini në një depo publike, shtesë ose ndonjë vend tjetër publik. Ju nxisim të shqyrtoni depot tuaja të kodit dhe zgjerimet tuaja, për të hequr çfarëdo reference te kredencialet tuaja AMO.\n" "\n" "Faleminderit,\n" "Ekipi i Shtesave Mozilla" @@ -3071,11 +3060,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility" msgstr "Përputhje me Firefox për Android" msgid "" -"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting." +"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting." msgstr "" -"A e testuat zgjerimin tuaj për t’u siguruar se funksionon siç pritet në Firefox për Android? Nëse jo, ju lutemi, shihni Zhvillim zgjerimesh për Firefox Android, për udhëzime testimi para parashtrimit." +"A e testuat zgjerimin tuaj për t’u siguruar se funksionon siç pritet në Firefox për Android? Nëse jo, ju lutemi, shihni Zhvillim zgjerimesh për Firefox Android, për udhëzime testimi para parashtrimit." msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android" msgstr "Po, e kam testuar zgjerimin tim me Firefox-in për Android" @@ -3094,8 +3083,8 @@ msgstr "Në Pritje të Nënshkrimit të Versionit" msgid "You’re done! ✨ You will be notified by email when the signed file is ready to be downloaded from the Developer Hub. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder." msgstr "" -"Mbaruat! ✨ Do të njoftoheni me email, kur kartela e nënshkruar të jetë gati për t’u shkarkuar që nga Qendra e Zhvilluesve. Nëse nuk shihni ndonjë email pas 24 orësh, ju lutemi, kontrolloni te " -"dosja juaj e të padëshiruarve." +"Mbaruat! ✨ Do të njoftoheni me email, kur kartela e nënshkruar të jetë gati për t’u shkarkuar që nga Qendra e Zhvilluesve. Nëse nuk shihni ndonjë email pas 24 orësh, ju lutemi, kontrolloni te dosja " +"juaj e të padëshiruarve." msgid "License" msgstr "Licencë" @@ -3309,8 +3298,8 @@ msgstr "Regjistrohuni për një llogari zhvilluesi ose hyni te Qendra e Zhvillue msgid "Manage Version {0}" msgstr "Administroni Versionin {0}" -# %1$s is the name of the collection #. {0} is an add-on name. +# %1$s is the name of the collection msgid "Manage {0}" msgstr "Administroni {0}" @@ -3410,8 +3399,8 @@ msgstr "{label_open}E dukshme:{label_close} E dukshme për këdo te {site_url} d msgid "" "{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its product page will indicate you disabled it. New version submissions for product won't be accepted in this state." msgstr "" -"{label_open}E padukshme:{label_close} S’do të përfshihet në përfundime kërkimesh, dhe faqja për të do të tregojë që e keni çaktivizuar. Nën këtë gjendje, nuk do të pranohen për paraqitje " -"parashtrime versionesh të reja." +"{label_open}E padukshme:{label_close} S’do të përfshihet në përfundime kërkimesh, dhe faqja për të do të tregojë që e keni çaktivizuar. Nën këtë gjendje, nuk do të pranohen për paraqitje parashtrime" +" versionesh të reja." msgid "Listed versions" msgstr "Versione publike" @@ -3492,15 +3481,15 @@ msgstr "Anulimi i kërkesës suaj për shqyrtim do ta ricaktojë gjendjen e shte msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?" msgstr "Jeni i sigurt se dëshironi të anulohet kërkesa juaj për shqyrtim?" -# %1$s is a number #. L10n: first parameter is the number of errors +# %1$s is a number msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} gabim" msgstr[1] "{0} gabime" -# %1$s is a number #. L10n: first parameter is the number of warnings +# %1$s is a number msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} sinjalizim" @@ -4105,8 +4094,8 @@ msgstr "Ndiqni prodhimtarinë. Matni sasinë e kohës që shpenzoni në kompjute #. editorial content for the discovery pane. msgid "Save your favorite stuff on the web. Clip content like articles, videos, images, and more to save and use for individual projects or real-time team collaboration." msgstr "" -"Ruani gjërat tuaja të parapëlqyera në web. Prini lëndë web, fjala vjen, artikuj, video, figura, etj, për t’i ruajtur dhe përdorur për projekte individuale ose për bashkëpunim të atypëratyshëm " -"brenda një ekipi." +"Ruani gjërat tuaja të parapëlqyera në web. Prini lëndë web, fjala vjen, artikuj, video, figura, etj, për t’i ruajtur dhe përdorur për projekte individuale ose për bashkëpunim të atypëratyshëm brenda" +" një ekipi." #. editorial content for the discovery pane. #. editorial content for the primary hero shelves. @@ -4569,7 +4558,7 @@ msgstr "Shihni tërë zgjerimet" #. editorial content for the secondary hero shelves. msgid "Extension starter pack" -msgstr "" +msgstr "Paketë fillestare zgjerimesh" #. editorial content for the secondary hero shelves. msgid "Privacy & Security extensions" @@ -4577,7 +4566,7 @@ msgstr "Zgjerime për Privatësi & Siguri" #. editorial content for the secondary hero shelves. msgid "Media enhancement extensions" -msgstr "" +msgstr "Zgjerime thellimi mediash" #. editorial content for the secondary hero shelves. msgid "See staff picks" @@ -4607,8 +4596,8 @@ msgstr "Zgjerime privatësie të thelluar" msgid "See more recommended privacy extensions" msgstr "Shihni më tepër zgjerime privatësie të rekomanduara" -# Plural in this context means many of the add-on type #. editorial content for the homepage shelves. +# Plural in this context means many of the add-on type msgid "Popular extensions" msgstr "Zgjerime popullore" @@ -4738,11 +4727,11 @@ msgstr "Shihni më tepër zgjerime përgjegjës shkarkimesh të zgjedhura nga st #. editorial content for the homepage shelves. msgid "Accessibility extensions" -msgstr "" +msgstr "Zgjerime përdorimi nga persona me aftësi të kufizuara" #. editorial content for the homepage shelves. msgid "See more accessibility staff picks" -msgstr "" +msgstr "Shihni më tepër mjete përdorimi nga persona me aftësi të kufizuara, të zgjedhura nga stafi" msgid "Unreviewed" msgstr "Të pashqyrtuara" @@ -5271,8 +5260,8 @@ msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the Creative " "Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." msgstr "" -"Hiq atje ku shënohet ndryshe, lënda e këtij sajti mund të përdoret sipas një licence Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 ose çfarëdo versioni të mëvonshëm." +"Hiq atje ku shënohet ndryshe, lënda e këtij sajti mund të përdoret sipas një licence Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 ose çfarëdo versioni të mëvonshëm." #, python-format msgid "Register or Log in" @@ -5355,15 +5344,15 @@ msgid "" "Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user " "restrictions\" instead." msgstr "" -"Jepni përkatësinë e plotë email-i njëpërdorimsh që duhet bllokuar. Nuk mbulohen shenja të gjithëpushtetshme: nëse keni nevojë t’i përdorni, ose ju duhet të gjeni përputhje me email-in e plotë dhe " -"jo thjesht me pjesën e përkatësisë, më mirë përdorni “Kufizime email-i përdoruesi”." +"Jepni përkatësinë e plotë email-i njëpërdorimsh që duhet bllokuar. Nuk mbulohen shenja të gjithëpushtetshme: nëse keni nevojë t’i përdorni, ose ju duhet të gjeni përputhje me email-in e plotë dhe jo" +" thjesht me pjesën e përkatësisë, më mirë përdorni “Kufizime email-i përdoruesi”." msgid "" -"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " -"Notice which explains how we handle your information." +"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice" +" which explains how we handle your information." msgstr "" -"Para se t’ia filloni, ju lutemi lexoni dhe pranoni Marrëveshjen mbi Shpërndarjen e Shtesave të Firefox-it, si dhe Rregullat tona mbi Shqyrtimet. Marrëveshja mbi Shpërndarjen e Shtesave të Firefox-" -"it përmban edhe lidhje për te Shënimet tona mbi Privatësinë, ku shpjegohet se si i trajtojmë të dhënat tuaja." +"Para se t’ia filloni, ju lutemi lexoni dhe pranoni Marrëveshjen mbi Shpërndarjen e Shtesave të Firefox-it, si dhe Rregullat tona mbi Shqyrtimet. Marrëveshja mbi Shpërndarjen e Shtesave të Firefox-it" +" përmban edhe lidhje për te Shënimet tona mbi Privatësinë, ku shpjegohet se si i trajtojmë të dhënat tuaja." msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}" msgstr "Ju lutemi, lexoni dhe pranoni Marrëveshjen mbi Shpërndarjen e Shtesave të Firefox-it, si dhe Rregullat tona mbi Shqyrtimet, duke vizituar {url}" @@ -5421,8 +5410,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greetings %(author_name)s,\n" "\n" -"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " -"website.\n" +"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n" "\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "\n"