diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 4ed64a7be1..248a7307c1 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-05 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Inma Barrios The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
-"the address incorrectly. Or you can just jump over to some of the "
+"the address incorrectly. Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website. La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto "
-"o hayas escrito mal la dirección. La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto o"
+" hayas escrito mal la dirección. O también puedes ir directamente a "
"alguna de las páginas más populares de nuestra web.
"
msgstr ""
-"Cómo instalar en Thunderbird
"
+"Cómo instalar en Thunderbird
"
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid "To install this Theme, get Thunderbird, a free and open source email client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on."
@@ -797,8 +793,8 @@ msgstr "Esta Persona requiere %(app)s %(new_version)s. Actualmente estás usando
#: src/olympia/addons/templates/addons/popups.html
msgid ""
-"Caution: This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that "
-"might harm your computer."
+"Caution: This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that might"
+" harm your computer."
msgstr ""
"Atención: Mozilla no ha revisado este complemento y no se puede instalar en la versión 43 de Firefox o posteriores. Ten cuidado cuando instales software de terceros, puede dañar tu "
"equipo."
@@ -1110,8 +1106,8 @@ msgstr "cerrar"
msgid "Thank you for installing {0}"
msgstr "Gracias por instalar {0}"
-# %1 is an add-on name.
#. {0} is an add-on name.
+# %1 is an add-on name.
#: src/olympia/addons/templates/addons/impala/developers.html
msgid "Meet the {0} Developer"
msgstr "Conoce al desarrollador de {0}"
@@ -1890,13 +1886,13 @@ msgstr "No encontrado"
#, python-format
msgid ""
"We're sorry, but we can't find what you're looking for.
"
msgstr ""
-"Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.
If this is hard to read, you can try " "different words or try a different type of challenge instead.
" msgstr "" -"Por favor, introduce todas las palabras que aparecen abajo, separadas por un espacio si hace falta.
Si es ilegible, puedes probar con otras palabras o probar otro tipo de reto.
" +"Por favor, introduce todas las palabras que aparecen abajo, separadas por un espacio si hace falta.
Si es ilegible, puedes probar con otras palabras o probar otro tipo de reto.
" #: src/olympia/amo/templates/amo/side_nav.html src/olympia/amo/templates/amo/site_nav.html src/olympia/browse/views.py src/olympia/search/forms.py msgid "Top Rated" @@ -2120,8 +2116,8 @@ msgstr "http://developer.mozilla.org/es/Manifiesto_de_instalación" #, python-format msgid "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified here." msgstr "" -"Si la aplicación admitida por tu complemento no requiere un archivo de manifiesto, debes a pesar de todo incluir uno con las propiedades requeridas tal y como se especifica aquí." +"Si la aplicación admitida por tu complemento no requiere un archivo de manifiesto, debes a pesar de todo incluir uno con las propiedades requeridas tal y como se especifica aquí." #. L10n: {0} is 'Add-ons forReports submitted to us through the Add-on Compatibility Reporter are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need " -"help supporting an upcoming Firefox version.
" +"Reports submitted to us through the Add-on Compatibility Reporter are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help" +" supporting an upcoming Firefox version.
" msgstr "" "Los informes que recibimos a través del Informador de compatibilidad de complementos son recopilados para que los desarrolladores los revisen. Estos informes nos ayudan " "a determinar qué complementos necesitarán ayuda para funcionar en las siguientes versiones de Firefox.
" @@ -3483,9 +3479,8 @@ msgid "Compatible" msgstr "Compatible" #: src/olympia/constants/base.py -#, fuzzy msgid "Incompatible" -msgstr "Compatible" +msgstr "Incompatible" #: src/olympia/constants/editors.py src/olympia/editors/templates/editors/themes/queue.html src/olympia/editors/templates/editors/themes/themes.html msgid "Request More Info" @@ -4081,12 +4076,13 @@ msgstr "Conócelo todo sobre complementos" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/index.html msgid "" -"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know HTML, JavaScript, and CSS, you already have all the necessary skills to make a great " -"add-on." +"Add-ons let millions of Firefox users enhance and customize their browsing experience. If you're a Web developer and know HTML, JavaScript, and CSS, you already have all the necessary skills to make a " +"great add-on." msgstr "" -"Los complementos le permiten a millones de usuarios de Firefox mejorar y personalizar su experiencia de navegación. Si eres un desarrollador Web y sabes HTMLHTML y CSS, ya tienes todas las habilidades necesarias para crear un gran complemento." +"Los complementos le permiten a millones de usuarios de Firefox mejorar y personalizar su experiencia de navegación. Si eres un desarrollador Web y sabes HTMLHTML y CSS, ya tienes todas las habilidades necesarias para crear " +"un gran complemento." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/index.html msgid "Head over to the Mozilla Developer Network to learn everything you need to know to get started." @@ -4276,9 +4272,7 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_error.html #, python-format -msgid "" -"Update Compatibility Upload New Version or Ignore" +msgid "Update Compatibility Upload New Version or Ignore" msgstr "" "Actualizar compatibilidad Subir nueva versión o Ignorar" @@ -4429,8 +4423,7 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html #, python-format -msgid "" -"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email %(email)s if there is a reason you need to modify your categories." +msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email %(email)s if there is a reason you need to modify your categories." msgstr "" "Las categorías no pueden ser cambiadas mientras tu complemento aparece destacado para esta aplicación. Escribe a %(email)s si hay una razón por la que necesites " "modificar tus categorías." @@ -4516,8 +4509,8 @@ msgstr "Información de ayuda para {0}" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" "Si quieres mostrar el correo para resolver\n" " preguntas, introdúcelo aquí. Si tienes distintos correos\n" @@ -5190,8 +5183,8 @@ msgstr "Secreto JWT" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/api/key.html #, python-format msgid "" -"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." +"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." msgstr "" "Para hacer solicitudes API, envía un JSON Web Token (JWT) en forma de título para la autorización. Tendrás que generar un JWT cada vez que envíes una solicitud, como se " "explica en la documentation API." @@ -5247,8 +5240,8 @@ msgstr "amo-editors at mozilla dot org" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-contact.html #, python-format msgid "" -"If you have a question about an Editor's review of an add-on or want to report a policy violation, please email %(mail_editors)s. Almost all add-on reports fall under this category." -"strong> Please be sure to include a link to the add-on in question and a detailed description of your question or comment." +"If you have a question about an Editor's review of an add-on or want to report a policy violation, please email %(mail_editors)s. Almost all add-on reports fall under this category." +" Please be sure to include a link to the add-on in question and a detailed description of your question or comment." msgstr "" "Si tienes una pregunta acerca de la revisión de un editor sobre un complemento o deseas informar sobre una infracción de la política de privacidad, envía un correo a los %(mail_editors)s. " "Casi todos los informes de abuso pertenecen a esta categoría. Asegúrate de incluir un enlace al complemento en cuestión y una descripción detallada de tu pregunta o comentario." @@ -5264,13 +5257,13 @@ msgstr "amo-admins arroba mozilla punto org" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-contact.html #, python-format msgid "" -"If you have discovered a security vulnerability in an add-on, even if it is not hosted here, Mozilla is very interested in your discovery and will work with the add-on developer to correct the " -"issue as soon as possible. Add-on security issues can be reported confidentially in Bugzilla or by emailing %(mail_admins)s." +"If you have discovered a security vulnerability in an add-on, even if it is not hosted here, Mozilla is very interested in your discovery and will work with the add-on developer to correct the issue" +" as soon as possible. Add-on security issues can be reported confidentially in Bugzilla or by emailing %(mail_admins)s." msgstr "" "Si has descubierto una vulnerabilidad de seguridad en un complemento, aunque no esté alojado aquí, a Mozilla le interesará conocerlo para trabajar con el desarrollador del complemento y corregir el " -"fallo lo antes posible. Los fallos de seguridad en complementos pueden notificarse confidencialmente en Bugzilla o enviando un correo a los %(mail_admins)s." +"fallo lo antes posible. Los fallos de seguridad en complementos pueden notificarse confidencialmente en Bugzilla o enviando un correo a los %(mail_admins)s." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-contact.html msgid "Website Functionality & Development" @@ -5294,13 +5287,13 @@ msgstr "Enviar nuevas versiones de tu complemento" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-maintenance.html msgid "" -"Developers are encouraged to submit updates to their add-ons to fix bugs, add features, and otherwise improve their product. New versions of an add-on must have a higher version number and can be submitted through the Developer Tools provided. There is no limit to the number of versions that can be submitted, but " -"please remember that versions must be reviewed by an editor." +"Developers are encouraged to submit updates to their add-ons to fix bugs, add features, and otherwise improve their product. New versions of an add-on must have a higher version number and can be submitted through the Developer Tools provided. There is no limit to the number of versions that" +" can be submitted, but please remember that versions must be reviewed by an editor." msgstr "" -"Se anima a los desarrolladores a que envíen actualizaciones de sus complementos con el fin de solucionar fallos, agregar funcionalidades y mejorar su producto. Las nuevas versiones de un " -"complemento deben tener un número de versión superior y pueden enviarse a través de las Herramientas para desarrolladores que " -"se ofrecen. No existe ningún límite al número de versiones que pueden enviarse, pero recuerda que las versiones tiene que valorarlas un editor." +"Se anima a los desarrolladores a que envíen actualizaciones de sus complementos con el fin de solucionar fallos, agregar funcionalidades y mejorar su producto. Las nuevas versiones de un complemento" +" deben tener un número de versión superior y pueden enviarse a través de las Herramientas para desarrolladores que se ofrecen." +" No existe ningún límite al número de versiones que pueden enviarse, pero recuerda que las versiones tiene que valorarlas un editor." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-maintenance.html msgid "New versions will be added to a pending review queue, and any additional versions submitted before the review is completed will move that version to the end of the queue." @@ -5436,15 +5429,15 @@ msgid "" "Featured add-ons are top-quality extensions and themes highlighted on AMO, Firefox's Add-ons Manager, and across other Mozilla websites. These add-ons showcase the " "power of Firefox customization and are useful to a wide audience." msgstr "" -"Los complementos recomendados son extensiones de alta calidad y temas destacados en AMO, en el administrador de complementos de Firefox y en otros sitios de " -"Mozilla. Estos complementos muestran el poder de personalización de Firefox y le resultan útiles a una amplia cantidad de usuarios." +"Los complementos recomendados son extensiones de alta calidad y temas destacados en AMO, en el administrador de complementos de Firefox y en otros sitios de Mozilla." +" Estos complementos muestran el poder de personalización de Firefox y le resultan útiles a una amplia cantidad de usuarios." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-recommended.html msgid "" "Featured add-ons are chosen by the Featured Add-ons Advisory Board, a small group of add-on developers and fans from the Mozilla community who have volunteered to review and vote on nominations." msgstr "" -"Los complementos recomendados son seleccionados por la Junta de asesores de los complementos recomendados, un pequeño grupo de desarrolladores de complementos y de seguidores de la comunidad " -"Mozilla que voluntariamente se ofrecieron para comentar y votar los complementos nominados." +"Los complementos recomendados son seleccionados por la Junta de asesores de los complementos recomendados, un pequeño grupo de desarrolladores de complementos y de seguidores de la comunidad Mozilla" +" que voluntariamente se ofrecieron para comentar y votar los complementos nominados." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-recommended.html #, python-format @@ -5548,16 +5541,16 @@ msgstr "Rotar los complementos destacados" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-recommended.html msgid "Mozilla and the Featured Add-ons Advisory Board regularly evaluate and rotate out featured add-ons. Some of the most common reasons for add-ons being removed from the featured list are:" msgstr "" -"Mozilla y el Consejo de complementos destacados evaluarán y rotarán regularmente los complementos destacados. Algunas de las razones más comunes para que los complementos sean eliminados de la " -"lista de destacados son:" +"Mozilla y el Consejo de complementos destacados evaluarán y rotarán regularmente los complementos destacados. Algunas de las razones más comunes para que los complementos sean eliminados de la lista" +" de destacados son:" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-recommended.html msgid "" -"Lack of growth — Add-ons that are featured typically experience a substantial gain in both downloads and active users. If an add-on is not demonstrating growth in any substantial way, that's " -"a good indicator the add-on may not be very useful to our users." +"Lack of growth — Add-ons that are featured typically experience a substantial gain in both downloads and active users. If an add-on is not demonstrating growth in any substantial way, that's a" +" good indicator the add-on may not be very useful to our users." msgstr "" -"Falta de crecimiento — Los complementos que se destacan suelen experimentar un crecimiento sustancial tanto en descargas como en usuarios activos. Si un complemento no demuestra crecimiento " -"en ninguna forma, puede ser un buen indicador que no es muy útil para nuestros usuarios." +"Falta de crecimiento — Los complementos que se destacan suelen experimentar un crecimiento sustancial tanto en descargas como en usuarios activos. Si un complemento no demuestra crecimiento en" +" ninguna forma, puede ser un buen indicador que no es muy útil para nuestros usuarios." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-recommended.html msgid "Negative reviews — Featured add-ons should have a great experience and very few bugs, so add-ons with many negative reviews may be reconsidered." @@ -5570,8 +5563,8 @@ msgid "" "Incompatibility with upcoming Firefox versions — Featured add-ons are expected to be compatible with stable and beta versions of Firefox. Add-ons not yet compatible with a Beta version of " "Firefox four weeks before its expected release will lose their featured status." msgstr "" -"Incompatibilidad con las próximas versiones de Firefox — Se espera que los complementos destacados sean compatibles con las versiones estable y beta de Firefox. Los complementos que aún no " -"son compatibles con una versión beta de Firefox cuatro semanas antes de su fecha de publicación esperada perderán su estado destacado." +"Incompatibilidad con las próximas versiones de Firefox — Se espera que los complementos destacados sean compatibles con las versiones estable y beta de Firefox. Los complementos que aún no son" +" compatibles con una versión beta de Firefox cuatro semanas antes de su fecha de publicación esperada perderán su estado destacado." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-recommended.html msgid "Joining the Featured Add-ons Advisory Board" @@ -5626,8 +5619,8 @@ msgstr "Proceso de revisión" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "" -"In order to ensure all add-ons hosted in our gallery are safe for users to install, Mozilla will begin requiring all hosted add-ons to undergo review. We offer two types of review and developers " -"are free to choose the best fit for their add-on." +"In order to ensure all add-ons hosted in our gallery are safe for users to install, Mozilla will begin requiring all hosted add-ons to undergo review. We offer two types of review and developers are" +" free to choose the best fit for their add-on." msgstr "" "Con el objetivo de asegurar que todos los complementos alojados en nuestra galería resultan seguros para que los instalen los usuarios, Mozilla comenzará a obligar a que todos los complementos " "alojados pasen una revisión. Ofrecemos dos tipos de revisiones y los desarrolladores son libres de elegir la que mejor se ajuste a su complemento." @@ -5651,9 +5644,9 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "" -"Detailed descriptions of each option are below. After selecting a review process at submission, the add-on will be placed in the queue. Add-ons are reviewed by the AMO Editors, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for users. Developers will " -"receive an email with any updates throughout the review process." +"Detailed descriptions of each option are below. After selecting a review process at submission, the add-on will be placed in the queue. Add-ons are reviewed by the AMO Editors, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience " +"for users. Developers will receive an email with any updates throughout the review process." msgstr "" "A continuación se muestra una descripción más detallada de cada opción. Tras seleccionar un proceso de revisión en el envío, el complemento se coloca en la cola. Los complementos son revisados por " "los editores de AMO, un grupo de desarrolladores de gran talento que se prestan voluntarios para ayudar en el proyecto Mozilla revisando los " @@ -5713,8 +5706,8 @@ msgid "" "JavaScript namespace pollution — the most common violation. Be sure to wrap your loose " "variables" msgstr "" -"Contaminación de espacios de nombres en JavaScript — la infracción más común. Asegúrate de envolver tus variables sueltas" +"Contaminación de espacios de nombres en JavaScript — la infracción más común. Asegúrate de envolver tus variables sueltas" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "proper preference naming - all preference names should begin with \"extensions.\", followed by the add-on name or some other unique identifier" @@ -5772,8 +5765,8 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html #, python-format msgid "" -"Many of the above restrictions are tested automatically by an extension scanner that will flag suspicious add-ons for editor review. You can read more about this scanner in the Validation Help document." +"Many of the above restrictions are tested automatically by an extension scanner that will flag suspicious add-ons for editor review. You can read more about this scanner in the Validation Help document." msgstr "" "Muchas de las anteriores restricciones son comprobadas automáticamente por un escáner de extensiones que marcará los complementos sospechosos para que un editor los revise. Puedes leer más sobre " "este escáner en el documento Ayuda sobre validación." @@ -5796,8 +5789,8 @@ msgid "" "Once an add-on is granted full review, it will immediately be available in the gallery, showing in browse and search results with a warning-free install button. All features, including voluntary " "contributions and beta channels will be available." msgstr "" -"Una vez que un complemento obtiene una revisión completa, estará disponible inmediatamente en la galería y aparecerá en los resultados de búsqueda y exploración con un botón de instalación sin " -"aviso de advertencia. Todas las características, incluyendo las colaboraciones voluntarias y los canales beta, estarán disponibles." +"Una vez que un complemento obtiene una revisión completa, estará disponible inmediatamente en la galería y aparecerá en los resultados de búsqueda y exploración con un botón de instalación sin aviso" +" de advertencia. Todas las características, incluyendo las colaboraciones voluntarias y los canales beta, estarán disponibles." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "" @@ -5820,8 +5813,8 @@ msgid "" "Preliminary reviews are appropriate for experimental add-ons and provide a way to get user testing and feedback without going through the longer, more thorough review process. We aim to complete " "these reviews in under 3 days." msgstr "" -"Las revisiones preliminares son apropiadas para los complementos experimentales y proporcionan una manera de obtener pruebas y opiniones de usuarios sin pasar por el más largo y detallado proceso " -"de revisión. Intentamos completar estas revisiones en menos de 3 días." +"Las revisiones preliminares son apropiadas para los complementos experimentales y proporcionan una manera de obtener pruebas y opiniones de usuarios sin pasar por el más largo y detallado proceso de" +" revisión. Intentamos completar estas revisiones en menos de 3 días." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "Testing Methods" @@ -5875,11 +5868,11 @@ msgstr "Los complementos que integran click fraud generators, warez download and " -"directory assistants, child pornography finders, etc." +"Illegal and criminal add-ons, such as click fraud generators, warez download and directory" +" assistants, child pornography finders, etc." msgstr "" -"Complementos ilegales o delictivos como, por ejemplo, generadores de fraude por clic, asistentes de directorios y descargas de warez, buscadores de pornografía infantil, etc." +"Complementos ilegales o delictivos como, por ejemplo, generadores de fraude por clic, asistentes de directorios y descargas de warez, buscadores de pornografía infantil, etc." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "Add-ons whose main purpose is to facilitate access to pornographic material, or include references to this material in their descriptions" @@ -5926,12 +5919,12 @@ msgid "" "in dialog must clearly state the name of the add-on requesting the change.*Unexpected " "features are those that are unrelated to the add-on's primary function.
" msgstr "" -"Cada vez que un complemento incluye cualquier característica inesperada* que
las " -"características deben reunir los siguientes requisitos:
*Características inesperadas son aquellas no relacionadas con la " -"función principal del complemento.
" +"Cada vez que un complemento incluye cualquier característica inesperada* que
las características deben " +"reunir los siguientes requisitos:
*Características inesperadas son aquellas no relacionadas con la función principal del " +"complemento.
" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-reviews.html msgid "These features cannot be introduced into an update of a fully-reviewed add-on; the opt-in change process must be part of the initial review." @@ -5997,25 +5990,25 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" -"Are you responsive? We expect that an author who is promoting their add-on to our applications' many users is responsive to problem reports, maintains their contact information, " -"and updates their add-on promptly to keep current with Firefox releases and changes in our policies. This doesn't mean that you have to reply to every question that someone posts in the " -"discussions, or that you even need to fix every bug, but we do expect that you will respond to issues in a manner that's appropriate to the severity of the issue in question." +"Are you responsive? We expect that an author who is promoting their add-on to our applications' many users is responsive to problem reports, maintains their contact information, and" +" updates their add-on promptly to keep current with Firefox releases and changes in our policies. This doesn't mean that you have to reply to every question that someone posts in the discussions, or" +" that you even need to fix every bug, but we do expect that you will respond to issues in a manner that's appropriate to the severity of the issue in question." msgstr "" "¿Tienes capacidad de respuesta? Se espera que un autor que quiere promocionar su complemento a los muchos usuarios de nuestras aplicaciones responda a los informes sobre problemas, " "mantenga actualizada su información de contacto y actualice su complemento rápidamente para estar al día con las versiones de Firefox y los cambios en nuestras políticas. Esto no significa que " -"tengas que responder a cada pregunta que alguien publique en las discusiones ni que tengas que solucionar todos los errores, pero sí esperamos que respondas a las cuestiones de una manera adecuada " -"a la importancia de la tema en cuestión." +"tengas que responder a cada pregunta que alguien publique en las discusiones ni que tengas que solucionar todos los errores, pero sí esperamos que respondas a las cuestiones de una manera adecuada a" +" la importancia de la tema en cuestión." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" "Is the add-on clearly and accurately described? It's of the utmost importance to us that users get what they expect when they try a new add-on. Your add-on name should be clear and " -"concise, and you should refrain from using special characters or numbers to get higher search rankings or for decorative purposes. Your description should provide details about what the add-on " -"does, how a user should take advantage of it, and what the user should expect when they install it. Links to external documents for detailed instructions are fine, but the description itself should " -"cover the basics and leave users confident that they know what they'll get. Also, it is important that you maintain version notes appropriately as you improve and change your add-on. Users should " -"be able to see what's new in an add-on they may have tried previously, and should be made aware of changes that might affect their current use of the add-on when they update." +"concise, and you should refrain from using special characters or numbers to get higher search rankings or for decorative purposes. Your description should provide details about what the add-on does," +" how a user should take advantage of it, and what the user should expect when they install it. Links to external documents for detailed instructions are fine, but the description itself should cover" +" the basics and leave users confident that they know what they'll get. Also, it is important that you maintain version notes appropriately as you improve and change your add-on. Users should be able" +" to see what's new in an add-on they may have tried previously, and should be made aware of changes that might affect their current use of the add-on when they update." msgstr "" -"¿Está clara y precisamente descrito el complemento? Es de la máxima importancia para nosotros que los usuarios obtengan lo que esperan cuando prueban un nuevo complemento. El " -"nombre de tu complemento debería ser claro y conciso, y deberías evitar usar caracteres o números especiales para conseguir mejores posiciones en las búsquedas, o para propósitos decorativos. Tu " +"¿Está clara y precisamente descrito el complemento? Es de la máxima importancia para nosotros que los usuarios obtengan lo que esperan cuando prueban un nuevo complemento. El nombre" +" de tu complemento debería ser claro y conciso, y deberías evitar usar caracteres o números especiales para conseguir mejores posiciones en las búsquedas, o para propósitos decorativos. Tu " "descripción debería proporcionar detalles sobre lo que hace el complemento, cómo puede sacar ventaja de él un usuario, y qué debe esperar el usuario cuando lo instala. Los enlaces a documentos " "externos para instrucciones detalladas son aceptables, pero la descripción en sí debería cubrir lo más básico y proporcionar a los usuarios confianza en que saben lo que van a obtener. También es " "importante que mantengas las notas de la versión apropiadamente a medida que mejoras y cambias tu complemento. Los usuarios deberían poder ver qué hay de nuevo en un complemento que han probado " @@ -6048,21 +6041,21 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" -"Do the add-on and add-on author both treat the user respectfully? Your software should not intrude on the user unnecessarily, try to trick the user, or conceal any of its " -"activities from the user. Users (or even non-users) are sometimes rude in their comments, and while we will do our best to filter out inaccurate reviews as they're reported to us, we do expect that " -"authors will avoid retaliating with rudeness of their own." +"Do the add-on and add-on author both treat the user respectfully? Your software should not intrude on the user unnecessarily, try to trick the user, or conceal any of its activities" +" from the user. Users (or even non-users) are sometimes rude in their comments, and while we will do our best to filter out inaccurate reviews as they're reported to us, we do expect that authors " +"will avoid retaliating with rudeness of their own." msgstr "" -"¿El complemento y su autor tratan al usuario con respeto? Tu software no debe acceder a datos del usuario innecesariamente, tratar de engañar al usuario, u ocultar cualquiera de " -"sus actividades al usuario. Los usuarios (o incluso los que no lo son) son a veces bruscos en sus comentarios, y aunque haremos lo posible para filtrar las valoraciones incorrectas tan pronto sean " +"¿El complemento y su autor tratan al usuario con respeto? Tu software no debe acceder a datos del usuario innecesariamente, tratar de engañar al usuario, u ocultar cualquiera de sus" +" actividades al usuario. Los usuarios (o incluso los que no lo son) son a veces bruscos en sus comentarios, y aunque haremos lo posible para filtrar las valoraciones incorrectas tan pronto sean " "reportadas, esperamos que los autores eviten responderlas de la misma manera." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" -"Is the add-on useful to an appropriately wide portion of Firefox's users? Your add-on doesn't need to be the next Greasemonkey or Firebug, but if it is only useful to people at " -"your company or who are part of a small web community, we may feel that it's not yet appropriate to put it in front of all of our users." +"Is the add-on useful to an appropriately wide portion of Firefox's users? Your add-on doesn't need to be the next Greasemonkey or Firebug, but if it is only useful to people at your" +" company or who are part of a small web community, we may feel that it's not yet appropriate to put it in front of all of our users." msgstr "" -"¿Es el complemento útil para una parte relativamente amplia de usuarios de Firefox? Tu complemento no tiene que ser el próximo Greasemonkey o Firebug, pero si solo le resulta útil " -"a la gente que trabaja en tu empresa o que forma parte de una pequeña comunidad web, nos inclinaremos a pensar que no es del todo adecuado ofrecérselo a todos nuestros usuarios." +"¿Es el complemento útil para una parte relativamente amplia de usuarios de Firefox? Tu complemento no tiene que ser el próximo Greasemonkey o Firebug, pero si solo le resulta útil a" +" la gente que trabaja en tu empresa o que forma parte de una pequeña comunidad web, nos inclinaremos a pensar que no es del todo adecuado ofrecérselo a todos nuestros usuarios." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" @@ -6070,8 +6063,8 @@ msgid "" "Correctly categorizing and maintaining the metadata of your add-on will help us figure out how we can surface more of those sorts of add-ons to people who are most likely to benefit from them." msgstr "" "Buscamos continuamente formas para mejorar la organización del sitio y dar cabida a complementos que son óptimos en otros aspectos pero que están orientados solo a una pequeña comunidad de usuarios " -"potenciales. El establecimiento de categorías correctas y el mantenimiento de los metadatos de tu complemento nos ayudará a diseñar formas que hagan más visibles este tipo de complementos a la " -"gente que se puede beneficiar de ellos." +"potenciales. El establecimiento de categorías correctas y el mantenimiento de los metadatos de tu complemento nos ayudará a diseñar formas que hagan más visibles este tipo de complementos a la gente" +" que se puede beneficiar de ellos." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" @@ -6095,8 +6088,8 @@ msgstr "" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies-submission.html msgid "" "In terms of reuse of source code from other add-ons, if the author has not clearly stated that you are permitted to use his or her code in your own work — such as by placing it under an open " -"source license — then you should assume that you do not have the right to do so. You can contact the author to seek such permission, but we can't provide you with any special rights to it " -"just because it's listed on the site, or because the author isn't responding to your request." +"source license — then you should assume that you do not have the right to do so. You can contact the author to seek such permission, but we can't provide you with any special rights to it just" +" because it's listed on the site, or because the author isn't responding to your request." msgstr "" "Por lo que respecta a la reutilización del código fuente de otros complementos, si el autor no ha indicado claramente que tienes permiso para usar su código en tu trabajo — como, por ejemplo, " "otorgándole una licencia de código abierto — entonces debes suponer que no tienes derecho a hacerlo. Puedes ponerte en contacto con el autor para pedir dicho permiso, pero nosotros no podemos " @@ -6129,8 +6122,8 @@ msgid "" "During the add-on submission process, you will be presented with a list of popular licenses to choose from, as well as the ability to specify your own license. It is best to consult with a legal " "professional about which license option is best for you. Choosing the right license for your source code will help to prevent confusion and code conflicts in the future." msgstr "" -"Durante el proceso de envío del complemento, se te presentará una lista con las licencias más populares para elegir, incluyendo la opción de especificar tu propia licencia. Es bueno consultar con " -"un profesional en temas legales sobre qué opción es mejor para ti. Al seleccionar la licencia adecuada ayudarás a prevenir confusión y conflictos futuros." +"Durante el proceso de envío del complemento, se te presentará una lista con las licencias más populares para elegir, incluyendo la opción de especificar tu propia licencia. Es bueno consultar con un" +" profesional en temas legales sobre qué opción es mejor para ti. Al seleccionar la licencia adecuada ayudarás a prevenir confusión y conflictos futuros." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/docs/policies.html msgid "Add-on Submission" @@ -6313,8 +6306,8 @@ msgid "" "Your developer profile will tell users about you, why you made this add-on, and what's next for the add-on. This profile is required for add-ons requesting contributions, but can be useful for any " "developer interested in connecting with users." msgstr "" -"Tu perfil de desarrollador debe contar a los usuarios algo sobre ti, por qué hiciste este complemento y cuáles son las novedades acerca del mismo. Este perfil es requerido para pedir " -"colaboraciones, pero puede ser útil para cualquier desarrollador interesado en conectar con los usuarios." +"Tu perfil de desarrollador debe contar a los usuarios algo sobre ti, por qué hiciste este complemento y cuáles son las novedades acerca del mismo. Este perfil es requerido para pedir colaboraciones," +" pero puede ser útil para cualquier desarrollador interesado en conectar con los usuarios." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/includes/addons_create_profile.html msgid "Make sure your user profile is up to date." @@ -6727,8 +6720,8 @@ msgid "" "I agree to the Firefox Add-on Distribution Agreement and to my information being handled as described in the Websites, " "Communications and Cookies Privacy Notice." msgstr "" -"Estoy de acuerdo con el Acuerdo de distribución de complementos de Firefox y con que se administre mi información tal y como se describe en el Aviso de privacidad sobre sitios web, mensajes y cookies." +"Estoy de acuerdo con el Acuerdo de distribución de complementos de Firefox y con que se administre mi información tal y como se describe en el Aviso de privacidad sobre sitios web, mensajes y cookies." # 77% # 85% @@ -6823,8 +6816,8 @@ msgstr "Administrar versión {0}" msgid "Status & Versions" msgstr "Estado y versiones" -# {0} is the name of the collection #. {0} is an add-on name. +# {0} is the name of the collection #: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/edit.html msgid "Manage {0}" msgstr "Administrar {0}" @@ -7009,8 +7002,8 @@ msgstr "La revisión completa puede no ser requerida" #: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html msgid "Unlisted add-ons don't need Full Review unless they are distributed as part of an application installer. Read this documentation for more information." msgstr "" -"Los complementos no listados no necesitan revisión completa a menos que se distribuyan como parte del instalador de una aplicación. Para más información, lee esta documentación" -"a>." +"Los complementos no listados no necesitan revisión completa a menos que se distribuyan como parte del instalador de una aplicación. Para más información, lee esta " +"documentación." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html msgid "Request full review" @@ -7081,9 +7074,8 @@ msgid "" "Unlisting your add-on will make it (and each of its versions/files) invisible on this website. It won't show up in searches, won't have a public facing page, and won't be updated automatically for " "current users. It is recommended for unlisted add-ons to provide a custom updateURL in their manifest file for automatic updates." msgstr "" -"Si no listas tu complemento, será invisible en esta página (y todas sus versiones/files). No aparecerá en las búsquedas, no tendrá página pública y los usuarios actuales no recibirán " -"actualizaciones automáticas. Se recomienda que los complementos no listados proporcionen una updateURL personalizada en el archivo de manifiesto para las " -"actualizaciones automáticas." +"Si no listas tu complemento, será invisible en esta página (y todas sus versiones/files). No aparecerá en las búsquedas, no tendrá página pública y los usuarios actuales no recibirán actualizaciones" +" automáticas. Se recomienda que los complementos no listados proporcionen una updateURL personalizada en el archivo de manifiesto para las actualizaciones automáticas." #: src/olympia/devhub/templates/devhub/versions/list.html msgid "Unlisting an add-on is irreversible!" @@ -8359,7 +8351,7 @@ msgstr "Se necesita GUID para Firefox 47 y versiones superiores." #: src/olympia/files/utils.py msgid "Cannot find min/max version. Maybe \"strict_min_version\" or \"strict_max_version\" contains an unsupported version?" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar la versión min/max. Puede que \"strict_min_version\" o \"strict_max_version\" contengan una versión no válida." #: src/olympia/files/utils.py msgid "Could not parse uploaded file." @@ -8416,7 +8408,6 @@ msgstr "Volver a la revisión" # 80% # 100% #: src/olympia/files/views.py -#, fuzzy msgid "Back to add-on" msgstr "Volver al complemento" @@ -9443,8 +9434,7 @@ msgstr "" #: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml #, python-format -msgid "" -"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. GitHub contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla." +msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. GitHub contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla." msgstr "" "Ayúdanos a mejorar esta página. Es de código abierto y puedes informar de bugs y enviar soluciones. GitHub contiene todos los bugs actuales; los bugs legales los puedes " "seguir viendo en Bugzilla." @@ -9472,12 +9462,10 @@ msgstr "Tengo una pregunta" #: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml #, python-format -msgid "" -"A good place to start is our FAQ. If you don't find an answer there, you can ask on our " -"forums." +msgid "A good place to start is our FAQ. If you don't find an answer there, you can ask on our forums." msgstr "" -"Un buen lugar para empezar son nuestras preguntas frecuentes. Si no consigues una respuesta allí, puedes preguntar tú mismo en nuestros foros." +"Un buen lugar para empezar son nuestras preguntas frecuentes. Si no consigues una respuesta allí, puedes preguntar tú mismo en nuestros foros." #: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml #, python-format @@ -9491,8 +9479,8 @@ msgstr "¿Quién trabaja en este sitio web?" #: src/olympia/pages/templates/pages/about.lhtml #, python-format msgid "" -"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our Site Credits page." +"Over the years, many people have contributed to this website, including both volunteers from the community and a dedicated AMO team. A list of significant contributors can be found on our Site Credits page." msgstr "" "A lo largo de los años, mucha gente, tanto voluntarios de la comunidad como un equipo dedicado a AMO, ha contribuido en este sitio web. Puedes encontrar una lista de colaboradores en nuestra página " "de créditos." @@ -9594,24 +9582,24 @@ msgid "" "Some icons used are from the famfamfam Silk Icon Set, licensed under a Creative " "Commons Attribution 2.5 License." msgstr "" -"Algunos de los iconos usados proceden de famfamfam Silk Icon Set y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento 2.5." +"Algunos de los iconos usados proceden de famfamfam Silk Icon Set y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento 2.5." #: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html msgid "" "Some icons used are from the FatCow Farm-Fresh Web Icons Set, licensed under a Creative " "Commons Attribution 3.0 License." msgstr "" -"Algunos de los iconos usados proceden de FatCow Farm-Fresh Web Icons Set y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento 3.0." +"Algunos de los iconos usados proceden de FatCow Farm-Fresh Web Icons Set y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento 3.0." #: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html msgid "" "Some pages use elements of Highcharts (non-commercial), licensed under a Creative " "Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License." msgstr "" -"Algunas páginas utilizan elementos de Highcharts (no comercial) y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial 3.0." +"Algunas páginas utilizan elementos de Highcharts (no comercial) y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial 3.0." #: src/olympia/pages/templates/pages/credits.html #, python-format @@ -9721,8 +9709,8 @@ msgid "" "trees, etc that can be used to enhance add-ons by modifying parts of the browser UI." msgstr "" "XUL (XML User Interface Language, Lenguaje XML para la Interfaz de Usuario) es el lenguaje basado en XML de Mozilla que te permite crear aplicaciones multiplataforma y con una amplia variedad de " -"características. Ofrece widgets para la interfaz de usuario como botones, menús, barras de herramientas, árboles, etc. que pueden usarse para mejorar los complementos porque permiten la " -"modificación de las partes de la IU del navegador." +"características. Ofrece widgets para la interfaz de usuario como botones, menús, barras de herramientas, árboles, etc. que pueden usarse para mejorar los complementos porque permiten la modificación" +" de las partes de la IU del navegador." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "What is the \"install.rdf\" file used for?" @@ -9732,8 +9720,8 @@ msgstr "¿Para qué se usa el archivo \"install.rdf\"?" #, python-format msgid "" "This file, called an Install Manifest, is used by Add-on Manager-enabled XUL applications to determine information about an add-on as it is being installed. It contains " -"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should " -"be updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML." +"metadata identifying the add-on, providing information about who created it, where more information can be found about it, which versions of what applications it is compatible with, how it should be" +" updated, and so on. The format of the Install Manifest is RDF/XML." msgstr "" "Este archivo, llamado un Manifiesto de instalación, lo usan las aplicaciones XUL que habilitan el Administrador de complementos para determinar la información sobre un " "complemento al ser instalado. Contiene metadatos que identifican el complemento y proporcionan información sobre quién lo creó, dónde se puede encontrar más información al respecto, con qué " @@ -9789,14 +9777,14 @@ msgstr "¿Cómo pruebo la compatibilidad con la última versión de software de #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "" -"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In " -"many cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's " -"important to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software." +"To ensure compatibility with the latest Mozilla software, it's important to download updates as they become available and test your add-on to ensure that it is still functioning as expected. In many" +" cases, the latest version of Mozilla software may be a beta release. Since these releases at times introduce architectural changes that may impact the functionality of your add-on, it's important " +"to be actively involved in the beta process to ensure that your add-on users are not negatively impacted upon final release of Mozilla software." msgstr "" "Para asegurar la compatibilidad con el software de Mozilla más reciente, es importante descargar las actualizaciones cuando estén disponibles y probar tu complemento para estar seguro de que aún " -"funciona como debería. En muchos casos, la versión más reciente del software de Mozilla puede ser una versión beta. Ya que estas versiones a veces incluyen cambios estructurales que pueden " -"impactar la funcionalidad de tu complemento, es importante estar involucrado activamente en el proceso beta para asegurarse de que los usuarios de tu complemento no sean afectados negativamente en " -"las versiones definitivas del software de Mozilla." +"funciona como debería. En muchos casos, la versión más reciente del software de Mozilla puede ser una versión beta. Ya que estas versiones a veces incluyen cambios estructurales que pueden impactar" +" la funcionalidad de tu complemento, es importante estar involucrado activamente en el proceso beta para asegurarse de que los usuarios de tu complemento no sean afectados negativamente en las " +"versiones definitivas del software de Mozilla." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "How to improve the performance of my add-on?" @@ -9805,11 +9793,11 @@ msgstr "¿Cómo mejorar el rendimiento de mi complemento?" #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html #, python-format msgid "" -"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good guides that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on." +"Poorly written extensions can have a severe impact on the browsing experience, including on the overall performance of Firefox itself. The following page contains many good guides that help you improve performance, whether you're developing core Mozilla code or an add-on." msgstr "" -"Las extensiones escritas pobremente pueden tener un severo impacto en la experiencia de navegación, afectando el rendimiento en general de Firefox. La siguiente página contiene muy buenas guías que te ayudarán a mejorar el rendimiento, tanto si desarrollas Firefox o un complemento." +"Las extensiones escritas pobremente pueden tener un severo impacto en la experiencia de navegación, afectando el rendimiento en general de Firefox. La siguiente página contiene muy buenas guías que te ayudarán a mejorar el rendimiento, tanto si desarrollas Firefox o un complemento." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "Can my add-on support multiple locales?" @@ -9883,11 +9871,11 @@ msgstr "¿Es posible contratar a desarrolladores de terceros para crear mi compl #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html #, python-format msgid "" -"Yes. You may find 3rd party developers via the Add-ons forum, mozilla.jobs list, mozillaZine forums or the Mozilla Wiki. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations." +"Yes. You may find 3rd party developers via the Add-ons forum, mozilla.jobs list, mozillaZine forums or the Mozilla Wiki. Please note that Mozilla does not offer developer recommendations." msgstr "" -"Sí. Puedes encontrar complementos desarrollados por terceros en el Foro de complementos, la lista de trabajos de Mozilla, el Foro mozillaZine o en la Wiki de Mozilla. Debes estar al tanto de que Mozilla no ofrece recomendaciones de desarrolladores." +"Sí. Puedes encontrar complementos desarrollados por terceros en el Foro de complementos, la lista de trabajos de Mozilla, el Foro mozillaZine o en la Wiki de Mozilla. Debes estar al tanto de que Mozilla no ofrece recomendaciones de desarrolladores." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "Can I host my own add-on?" @@ -9922,8 +9910,8 @@ msgid "" "Mozilla's AMO (https://addons.mozilla.org) is the incubator that helps developers build, distribute, and support fantastic consumer products powered by " "Mozilla. It provides you the tools and infrastructure necessary to manage, host and expose your add-on to a massive base of Mozilla users." msgstr "" -"AMO de Mozilla (https://addons.mozilla.org) es la incubadora que ayuda a desarrolladores a construir, distribuir, y apoyar fantásticos productos de " -"consumo impulsados por Mozilla. Te provee con las herramientas e infraestructura necesarias para gestionar, alojar y exponer tu complemento ante una enorme base de usuarios de Mozilla." +"AMO de Mozilla (https://addons.mozilla.org) es la incubadora que ayuda a desarrolladores a construir, distribuir, y apoyar fantásticos productos de consumo" +" impulsados por Mozilla. Te provee con las herramientas e infraestructura necesarias para gestionar, alojar y exponer tu complemento ante una enorme base de usuarios de Mozilla." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "Does Mozilla keep my account information private?" @@ -9969,8 +9957,8 @@ msgid "" "The Developer Tools dashboard will allow you to upload and submit add-ons to AMO. You must be a registered AMO users before you can submit an add-on. Before submitting your add-on be sure to you " "have read the AMO Editors Reviewing Guide to ensure that your add-on has met the guidelines used by editors to review add-ons." msgstr "" -"El panel de Herramientas para desarrolladores te permite subir y enviar complementos a AMO. Para poder hacerlo, debes ser un usuario de AMO registrado. Asegúrate de leer primero la Guía de revisión para editores antes de enviar tu complemento con el fin de que cumpla con las directrices que los editores aplican en la revisión de complementos." +"El panel de Herramientas para desarrolladores te permite subir y enviar complementos a AMO. Para poder hacerlo, debes ser un usuario de AMO registrado. Asegúrate de leer primero la Guía de revisión para editores antes de enviar tu complemento con el fin de que cumpla con las directrices que los editores aplican en la revisión de complementos." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "What operating system do I choose for my add-on?" @@ -9986,8 +9974,8 @@ msgstr "¿Qué categoría elijo para mi complemento?" #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "" -"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose \"Other" -"\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category." +"The choice of category is dependent on what type of audience you are targeting and the functionality of your add-on. If you're unsure of which category your add-on falls into, please choose " +"\"Other\". The AMO team may re-categorize your add-on if it's determined that it's better suited in a different category." msgstr "" "La elección de la categoría depende del tipo de audiencia a la que vaya dirigido y la funcionalidad de tu complemento. Si no estás seguro de a qué categoría pertenece tu complemento, por favor, " "elige \"Otros\". El equipo de AMO volverá a aplicarle una categoría diferente a tu complemento si se estima adecuado." @@ -10040,8 +10028,8 @@ msgstr "¿Quién revisa mi complemento?" #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html #, python-format msgid "" -"Add-ons are reviewed by the AMO Editors, a group of talented developers that volunteer to help the Mozilla project by reviewing add-ons to ensure a stable and safe experience for Mozilla users. " -"When communicating with editors, please be courteous, patient and respectful as they are working hard to ensure that your add-on is set up correctly and follows the guidelines outlined in the Editors Reviewing Guide." msgstr "" "Los complementos los revisan los editores AMO, un grupo de desarrolladores con talento que voluntariamente ayudan al proyecto Mozilla revisando complementos y garantizando que los usuarios de " @@ -10087,11 +10075,11 @@ msgstr "número de aspectos problemáticos descubiertos" #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html #, python-format msgid "" -"This is why it's very important to read the Editors Reviewing Guide to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, Successfully Getting your Add-on Reviewed which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on." +"This is why it's very important to read the Editors Reviewing Guide to ensure that your add-on is setup as expected. It's also a good idea to read the blog post, Successfully Getting your Add-on Reviewed which provides excellent insight into ensuring a smooth review of your add-on." msgstr "" -"Por eso es muy importante leer la Guía de revisión para editores, para confirmar que tu complemento es lo que esperabas. También recomendamos leer el post Successfully Getting your Add-on Reviewed, que da una visión interna sobre cómo se asegura la buena revisión de tu complemento." +"Por eso es muy importante leer la Guía de revisión para editores, para confirmar que tu complemento es lo que esperabas. También recomendamos leer el post Successfully Getting your Add-on Reviewed, que da una visión interna sobre cómo se asegura la buena revisión de tu complemento." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "How can I see how many times my add-on has been downloaded?" @@ -10186,10 +10174,10 @@ msgstr "Si un autor se pone en contacto con nosotros y solicita que una valoraci #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "" -"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces " -"reading the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites " -"are being provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla " -"neither guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content." +"Do you need more information about the various open source licenses? Are you confused as to which license you should select? What rights does a specific license grant? While nothing replaces reading" +" the full terms of a license, below are some sites that contain information about some of the key open source licenses that may help you sort out the differences between them. These sites are being " +"provided solely for your convenience and as a reference for your personal use. These resources do not constitute legal advice nor should they be used in lieu of such advice. Mozilla neither " +"guarantees nor is responsible for the content of these sites or your reliance on such content." msgstr "" "¿Necesitas más información sobre las distintas licencias de código abierto? ¿No sabes qué tipo de licencia seleccionar o qué derechos implican cada una de ellas? Aunque lo mejor es la lectura " "completa de los términos de cada licencia, incluimos a continuación algunas páginas web que contienen información sobre las distintas licencias de código abierto más relevantes para ayudarte a " @@ -10201,8 +10189,8 @@ msgid "" "In addition to the full text of the Mozilla Public License(\"MPL\"), this also provides an annotated version of the MPL and an FAQ to help you if " "you want to use or distribute code licensed under it." msgstr "" -"Además del texto completo de Licencia Pública de Mozilla (\"MPL\"), también se incluye una versión comentada de la MPL y una página de Preguntas de " -"usuario frecuentes para ayudarte si deseas usar o distribuir el código autorizado bajo dicha licencia." +"Además del texto completo de Licencia Pública de Mozilla (\"MPL\"), también se incluye una versión comentada de la MPL y una página de Preguntas de usuario" +" frecuentes para ayudarte si deseas usar o distribuir el código autorizado bajo dicha licencia." #: src/olympia/pages/templates/pages/dev_faq.html msgid "A table summarizing and comparing how some of the key open source licenses treat distributions, proprietary software linking, and redistribution of code with changes." @@ -10251,8 +10239,8 @@ msgid "" "or change its visual appearance. Through add-ons, you can customize %(app_name)s to meet your needs and tastes. Learn more about customization" msgstr "" "Los complementos son pequeños programas que añaden nuevas características o funcionalidades a tu instalación de %(app_name)s. Los complementos pueden hacer crecer a %(app_name)s con nuevas " -"características, diccionarios de otros idiomas o cambiar su aspecto visual. A través de los complementos, puedes personalizar %(app_name)s para satisfacer tus necesidades y gustos. Más información sobre la personalización" +"características, diccionarios de otros idiomas o cambiar su aspecto visual. A través de los complementos, puedes personalizar %(app_name)s para satisfacer tus necesidades y gustos. Más información sobre la personalización" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html msgid "Will add-ons work with my web browser or application?" @@ -10261,14 +10249,15 @@ msgstr "¿Funcionarán los complementos con mi navegador o mi aplicación?" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html #, python-format msgid "" -"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as Firefox, Firefox Mobile, SeaMonkey, and Thunderbird. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those applications. " -"Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is compatible or not." +"Add-ons listed in this gallery only work with Mozilla-based applications, such as Firefox, Firefox Mobile, SeaMonkey, and Thunderbird. However, not all add-ons work with each of those applications or every version of those " +"applications. Each add-on specifies which applications and versions it works with, such as Firefox 2.0 - 3.6.*. For Firefox add-ons, the install buttons will indicate whether the add-on is " +"compatible or not." msgstr "" -"Los complementos que figuran en esta galería sólo funcionan con aplicaciones basadas en Mozilla, tales como Firefox, Firefox Móvil" -"a>, SeaMonkey y Thunderbird. Sin embargo, no todos los complementos trabajan con cada una de esas aplicaciones o con " -"todas las versiones de estas aplicaciones. Cada complemento especifica con qué aplicaciones y con qué versiones trabaja, como Firefox 2.0 - 3.6.*. Para los complementos de Firefox, los botones de " -"la instalación indican si el complemento es compatible o no." +"Los complementos que figuran en esta galería sólo funcionan con aplicaciones basadas en Mozilla, tales como Firefox, Firefox " +"Móvil, SeaMonkey y Thunderbird. Sin embargo, no todos los complementos trabajan con cada una de esas aplicaciones o " +"con todas las versiones de estas aplicaciones. Cada complemento especifica con qué aplicaciones y con qué versiones trabaja, como Firefox 2.0 - 3.6.*. Para los complementos de Firefox, los botones " +"de la instalación indican si el complemento es compatible o no." #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html msgid "What are the different types of add-ons?" @@ -10339,8 +10328,8 @@ msgstr "¿Cómo instalo complementos sin reiniciar Firefox?" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html #, python-format msgid "" -"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the Add-on SDK or bootstrapping. Other add-ons will still require a restart before you can use them." +"In Firefox, add-ons marked with \"No restart required\" can be installed without restarting. These add-ons have been created using the Add-on SDK or bootstrapping. Other add-ons will still require a restart before you can use them." msgstr "" "En Firefox, aquellos complementos marcados \"Sin reiniciar\" pueden ser instalados sin tener que reiniciar. Estos complementos han sido creados mediante el SDK de " "complementos o bootstrapping. Otros complementos seguirán requiriendo un reinicio para que puedas usarlos." @@ -10353,8 +10342,8 @@ msgstr "¿Cómo mantener actualizados los complementos?" #, python-format msgid "" "Add-ons, unlike plugins, are automatically checked for updates once every day. In Firefox, updates are automatically installed by default. Versions of Firefox prior to 4 (and other applications) " -"will alert you that updates to your add-ons are available. Plugins are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the Plugin Check page to stay up-to-date." +"will alert you that updates to your add-ons are available. Plugins are not currently automatically checked for updates, so be sure to regularly visit the Plugin Check page to stay up-to-date." msgstr "" "A diferencia de los plugins, los complementos son comprobados automáticamente una vez al día para ser actualizados. En Firefox, las actualizaciones se instalan automáticamente por defecto. Las " "versiones anteriores a Firefox 4 (y otras aplicaciones) te avisarán cuando existan actualizaciones disponibles para tus complementos. Los plugins no son comprobados " @@ -10368,8 +10357,8 @@ msgstr "¿Es seguro instalar los complementos?" #, python-format msgid "" "Unless clearly marked otherwise, add-ons available from this gallery have been checked and approved by Mozilla's team of editors and are safe to install. We recommend that you only install approved " -"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. Learn more about our approval process" +"add-ons. If you wish to install unapproved add-ons or add-ons from third-party websites, use caution as these add-ons may harm your computer or violate your privacy. Learn more about our approval process" msgstr "" "A menos que claramente se indique lo contrario, los complementos disponibles desde esta galería han sido revisados y aprobados por el equipo de editores de Mozilla y es seguro instalarlos. Te " "recomendamos que sólo instales complementos aprobados. Si deseas instalar complementos sin aprobar o desde la página de un tercero, ten precaución, ya que dichos complementos pueden dañar tu equipo " @@ -10476,8 +10465,8 @@ msgstr "¿Qué significa que un complemento esté \"no revisado\"?" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html #, python-format msgid "" -"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, " -"as they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. Learn more about our review process" +"While all add-ons publicly available in our gallery are reviewed by an editor, you may receive a direct link to an add-on that hasn't yet been reviewed. Use caution when installing these add-ons, as" +" they could harm your computer or violate your privacy. We recommend that you only install reviewed add-ons. Learn more about our review process" msgstr "" "Si bien todos los complementos disponibles públicamente en nuestra galería están revisados por un editor, puede que recibas un enlace directo a un complemento que aún no haya sido revisado. Ten " "cuidado al instalar estos complementos, ya que podrían dañar tu equipo o violar tu privacidad. Recomendamos que solo instales complementos revisados. Más información sobre " @@ -10513,8 +10502,8 @@ msgstr "¿Qué son los complementos en fase beta?" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html msgid "" -"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-" -"ons are less stable than the general add-on releases." +"Beta add-ons are unreviewed versions which represent the latest work of an add-on author. While different authors have different standards for beta code quality, you should assume that these add-ons" +" are less stable than the general add-on releases." msgstr "" "Los complementos beta son versiones no revisadas de los últimos\n" " avances del autor. Aunque los autores tienen distintos estándares \n" @@ -10572,9 +10561,9 @@ msgstr "¿Qué es una licencia de código abierto?" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html #, python-format msgid "" -"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have open source licenses that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses like " -"the GPL or BSD licenses instead of making up their own." +"The source code used to create an add-on is an exclusive copyright of the add-on author, unless otherwise declared in a source code license. Many add-ons on this site have open source licenses that make the source code publicly available for copy and reuse under conditions determined by the author. Most authors choose widely known open source licenses " +"like the GPL or BSD licenses instead of making up their own." msgstr "" "El código fuente usado para crear este complemento está protegido para el autot del complemento, a menos que se declare lo contrario en la licencia del código fuente. Muchos complementos de este " "sitio tienen licencias de código abierto que hacen su código públicamente disponible para copiar y reutilizar bajo condiciones determinadas por el autor. Muchos " @@ -10618,8 +10607,8 @@ msgstr "¿Qué son los complementos para móviles?" #: src/olympia/pages/templates/pages/faq.html #, python-format msgid "" -"Mobile add-ons work with Firefox for Mobile and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our " -"gallery." +"Mobile add-ons work with Firefox for Mobile and add or modify functionality just like desktop add-ons. You can find add-ons that work with Firefox for Mobile in our gallery." msgstr "" "Los complementos para móviles funcionan con Firefox para dispositivos móviles y agregan o modifican funcionalidades de la misma forma que los complementos de " "escritorio. Puedes encontrar complementos que funcionan con Firefox para dispositivos móviles en nuestra galería." @@ -10643,8 +10632,8 @@ msgstr "¿Aún tienes preguntas?" #, python-format msgid "For general Firefox support, visit our support website. For general add-on and website questions, visit our forum." msgstr "" -"Para asistencia general sobre Firefox, visita nuestra página de asistencia. Para preguntas generales sobre los complementos y el sitio web, visita nuestro foro." +"Para asistencia general sobre Firefox, visita nuestra página de asistencia. Para preguntas generales sobre los complementos y el sitio web, visita nuestro foro." #: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html msgid "Some tips for writing a great review" @@ -10656,11 +10645,11 @@ msgstr "Preguntas frecuentes sobre valoraciones" #: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html msgid "" -"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not " -"comply with these guidelines." +"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply" +" with these guidelines." msgstr "" -"Las valoraciones de complementos son una manera de que compartas tus opiniones sobre los complementos que has instalado y usado. Nuestro equipo de moderación de valoraciones se reserva el derecho " -"de rechazar o eliminar cualquier valoración que no siga estos lineamientos." +"Las valoraciones de complementos son una manera de que compartas tus opiniones sobre los complementos que has instalado y usado. Nuestro equipo de moderación de valoraciones se reserva el derecho de" +" rechazar o eliminar cualquier valoración que no siga estos lineamientos." #: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html msgid "Do:" @@ -10770,8 +10759,8 @@ msgstr "Soy autor de un complemento, ¿puedo responder a las valoraciones?" #, python-format msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our forum to engage in additional discussion or follow-up." msgstr "" -"Sí, los autores de complementos pueden dar una sola respuesta a una revisión. Puedes abrir un tema de discusión en nuestro foro para entablar otra discusión o seguir " -"el hilo." +"Sí, los autores de complementos pueden dar una sola respuesta a una revisión. Puedes abrir un tema de discusión en nuestro foro para entablar otra discusión o seguir el" +" hilo." #: src/olympia/pages/templates/pages/review_guide.html msgid "I’m an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?" @@ -10872,15 +10861,15 @@ msgstr "Agregar una valoración para {0}" msgid "" "Please read the Review Guidelines for more detail about user add-on reviews.
" +"Please do not post bug reports in reviews. We do not make your email address available to add-on developers and they may need to contact you to help resolve your issue. See the support section to find out where to get assistance for this add-on.Please read the Review Guidelines for more detail about user add-on reviews.
" msgstr "" "Para más detalles sobre las valoraciones de usuario, lee las Pautas sobre valoraciones.
" +"fácil de usar y los contras que tenga. Evita lenguaje genérico como \"Bueno\" o \"Malo\", a menos que des razones de peso.Para más detalles sobre las valoraciones de usuario, lee" +" las Pautas sobre valoraciones.
" #: src/olympia/reviews/templates/reviews/reply.html msgid "Reply to review by {0}" @@ -11513,18 +11502,18 @@ msgstr "Sobre la monitorización de orígenes externos..." #: src/olympia/stats/templates/stats/reports/sources.html #, python-format msgid "" -"If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be " -"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog:
Only src "
-"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
-"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: a-z A-Z - . _ ~ %% +
"
+"
If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked" +" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog:
Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
+"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: a-z A-Z - . _ ~ %% +
"
msgstr ""
"
Si enlazas a la página de detalles de tu complemento o directamente a su archivo desde un sitio externo, como tu blog o sitio web, puedes añadir un " "parámetro para que sea seguido como un origen adicional de descargas en esta página. Por ejemplo, los siguientes enlaces aparecerían como originados por tu blog:
Sólo se monitorizan los parámetros src que comienzan con \"external-\", hasta 61 caracteres adicionales. Cualquier texto tras \"external-\" puede "
-"usarse para describir el origen, como por ejemplo \"external-blog\", \"external-panel-lateral\", \"external-campanya225\", etc. Se permiten los siguientes caracteres seguros en URL: a-z A-Z "
-"- . _ ~ %% +
"
+"complemento
Sólo se monitorizan los parámetros src que comienzan con \"external-\", hasta 61"
+" caracteres adicionales. Cualquier texto tras \"external-\" puede usarse para describir el origen, como por ejemplo \"external-blog\", \"external-panel-lateral\", \"external-campanya225\", etc. Se "
+"permiten los siguientes caracteres seguros en URL: a-z A-Z - . _ ~ %% +
"
#: src/olympia/stats/templates/stats/reports/statuses.html
msgid "Add-on Status by Date"
@@ -11599,9 +11588,8 @@ msgid "Legal Notices"
msgstr "Avisos legales"
#: src/olympia/templates/copyright.html
-#, fuzzy
msgid "Report Trademark Abuse"
-msgstr "Informar de uso indebido"
+msgstr "Informar de uso indebido de la marca"
#: src/olympia/templates/copyright.html
msgid "View Mobile Site"
@@ -11612,13 +11600,12 @@ msgid "Site Status"
msgstr "Estado del sitio"
#: src/olympia/templates/copyright.html
-#, fuzzy
msgid ""
-"Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version."
+"Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version."
msgstr ""
-"Algunos de los iconos usados proceden de famfamfam Silk Icon Set y tienen la licencia Creative Commons Reconocimiento 2.5."
+"Excepto si se especifica lo contrario, el contenido de esta página tiene la licencia
v3.0 de Creative Commons Attribution Share-Alike o cualquier versión posterior."
#: src/olympia/templates/footer.html
msgid "get to know add-ons"
@@ -11819,8 +11806,8 @@ msgstr "No se permite esa contraseña."
#, python-format
msgid "As part of our new password policy, your password must be %s characters or more. Please update your password by issuing a password reset."
msgstr ""
-"Como parte de nuestra nueva política de contraseñas, tu contraseña debe tener al menos %s caracteres. Por favor, actualiza tu contraseña mediante un restablecimiento de contraseña"
-"a>."
+"Como parte de nuestra nueva política de contraseñas, tu contraseña debe tener al menos %s caracteres. Por favor, actualiza tu contraseña mediante un restablecimiento de "
+"contraseña."
#: src/olympia/users/forms.py
msgid "You must recover your password through Firefox Accounts. Try logging in instead."
@@ -12100,8 +12087,8 @@ msgid ""
"If you did not receive the confirmation email, make sure your email service did not mark it as \"junk mail\" or \"spam\". If you need to, you can have us resend the confirmation "
"message to your email address mentioned above."
msgstr ""
-"Si no recibiste el correo de confirmación, asegúrate de que tu servicio de correo electrónico no lo marcó como \"correo basura\" o \"spam\". Si lo precisas, puedes pedirnos que reenviemos el mensaje de confirmación a tu dirección de correo electrónico mencionada anteriormente."
+"Si no recibiste el correo de confirmación, asegúrate de que tu servicio de correo electrónico no lo marcó como \"correo basura\" o \"spam\". Si lo precisas, puedes pedirnos que reenviemos el mensaje de confirmación a tu dirección de correo electrónico mencionada anteriormente."
#: src/olympia/users/views.py
msgid "Activation Email Sent"
@@ -12150,8 +12137,8 @@ msgid ""
"You cannot delete your account if you are listed as an author of any add-ons. To delete your account, please have another person in your development group delete you from "
"the list of authors for your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here."
msgstr ""
-"No puedes borrar tu cuenta si estás listado como autor de cualquier complemento. Para borrar tu cuenta, por favor, pide a otra persona de tu grupo de desarrollo que te "
-"borre de la lista de autores de tus complementos. Posteriormente podrás borrar tu cuenta aquí."
+"No puedes borrar tu cuenta si estás listado como autor de cualquier complemento. Para borrar tu cuenta, por favor, pide a otra persona de tu grupo de desarrollo que te borre"
+" de la lista de autores de tus complementos. Posteriormente podrás borrar tu cuenta aquí."
#: src/olympia/users/templates/users/delete.html
msgid "By clicking \"delete\" your account is going to be permanently removed. That means:"
@@ -12642,8 +12629,8 @@ msgstr "Código fuente publicado bajo %(name)s"
msgid "View the source"
msgstr "Ver el código fuente"
-# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
+# {0} is the add-on name
#: src/olympia/versions/templates/versions/version_list.html
msgid "{0} Version History"
msgstr "Historial de versiones de {0}"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 58d01da1ee..54e24d2b59 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-05 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-05 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: Inma Barrios